ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com
TED2013

Jason Pontin: Can technology solve our big problems?

Jason Pontin: Ali lahko s tehnologijo rešujemo velike probleme?

Filmed:
1,587,751 views

Leta 1969 je Aldrinov zgodovinski korak na luno popeljal človeštvo v obdobje tehnološkega potenciala. Z mogočno močjo tehnologije bi naj rešili vse večje probleme. Kaj se je zgodilo? So mobilne aplikacije vse, s čimer se lahko pohvalimo? Novinar Jason Pontin se poglobi v izzive, s katerimi se soočamo pri problemih, ki so zares pomembni.
- Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, we used to solverešiti bigvelik problemstežave.
0
627
4636
Torej, nekoč smo reševali velike probleme.
00:17
On JulyJulija 21stst, 1969,
1
5263
3520
21. julija 1969
00:20
BuzzBuzz AldrinAldrin climbedplezal out of ApolloApollo 11'sje lunarLunarni modulemodul
2
8783
3587
je Buzz Aldrin splezal iz
lunarnega modula Apolla 11
00:24
and descendedspustil ontona the SeaMorje of TranquilityMir.
3
12370
3557
in se spustil na Morje spokojnosti.
00:27
ArmstrongArmstrong and AldrinAldrin were alonesam,
4
15927
2730
Armstrong in Aldrin sta bila sama,
00:30
but theirnjihovi presenceprisotnost on the moon'sMoon's graysiva surfacepovršina
5
18657
2286
ampak njuna prisotnost
na luninem sivem površju
00:32
was the culminationvrhunec of a convulsivekrčevito, collectivekolektiv efforttrud.
6
20943
5131
je bila višek zahtevnega in skupnega truda.
00:38
The ApolloApollo programprogram was the greatestnajvečji
7
26074
2044
Apollo program je bila najpomembnejša
00:40
peacetimemiru mobilizationmobilizacija
8
28118
1737
mirna mobilizacija
00:41
in the historyzgodovina of the UnitedVelika StatesDržave.
9
29855
1938
v zgodovini Združenih držav.
00:43
To get to the moonluna, NASANASA spentpreživel
10
31793
1496
Da bi prišla na luno, je NASA porabila
00:45
around 180 billionmilijardo dollarsdolarjev in today'sdanes moneydenar,
11
33289
3739
okoli 180 milijard današnjih dolarjev
00:49
or fourštiri percentodstotkov of the federalzvezno budgetproračun.
12
37028
2536
oz. štiri odstotke državnega proračuna.
00:51
ApolloApollo employedzaposlen around 400,000 people
13
39564
3304
Apollo je zaposlil okoli 400.000 ljudi
00:54
and demandedzahtevano the collaborationsodelovanje of 20,000
14
42868
2838
in zahteval sodelovanje 20.000
00:57
companiespodjetja, universitiesuniverze and governmentvlada agenciesagencije.
15
45706
3696
podjetij, univerz in državnih agencij.
01:01
People diedumrl, includingvključno z the crewposadka of ApolloApollo 1.
16
49402
3944
Ljudje so umirali, vključno z ekipo Apolla 1.
01:05
But before the ApolloApollo programprogram endedkončal,
17
53346
3601
Ampak preden se je Apollo program končal,
01:08
24 menmoški flewpoletel to the moonluna.
18
56947
2229
je 24 ljudi poletelo do lune.
01:11
TwelveDvanajst walkedhodil on its surfacepovršina, of whomkoga AldrinAldrin,
19
59176
3074
12 jih je hodilo po njenem površju,
izmed katerih je Aldrin,
01:14
followingsledi the deathsmrt of ArmstrongArmstrong last yearleto,
20
62250
2353
po Armstrongovi smrti lansko leto,
01:16
is now the mostnajbolj seniorstarejši.
21
64603
2086
sedaj najstarejši.
01:18
So why did they go?
22
66689
1985
Torej, zakaj so sploh šli?
01:20
They didn't bringprinesi much back:
23
68674
1917
Nazaj niso prinesli veliko stvari:
01:22
841 poundsfuntov of oldstar rockskamnine,
24
70591
2659
381 kg starih kamnin
01:25
and something all 24 laterpozneje emphasizedpoudaril --
25
73250
4455
in nekaj, kar so vsi kasneje poudarjali --
01:29
a newnovo sensesmisel of the smallnessmajhna
26
77705
2862
nov občutek majhnosti
01:32
and the fragilityranljivosti of our commonpogosti home.
27
80567
2943
in krhkost našega doma.
01:35
Why did they go? The cynicalciničen answerodgovor is they wentšla
28
83510
3080
Zakaj so šli? Posmehljiv
odgovor je, da so šli,
01:38
because PresidentPredsednik KennedyKennedy wanted to showshow
29
86590
1976
ker je predsednik Kennedy hotel pokazati
01:40
the SovietsSovjeti that his nationnarod had the better rocketsrakete.
30
88566
4107
Sovjetom, da je njegova
država imela boljše rakete.
01:44
But Kennedy'sKennedy je ownlastno wordsbesede at RiceRiž UniversityUniverza in 1962
31
92673
4472
Vendar Kennedyjev govor
na Riceovi Univerzi leta 1962
01:49
providezagotoviti a better cluenamig.
32
97145
1898
podaja boljši namig.
01:51
(VideoVideo) JohnJohn F. KennedyKennedy: But why, some say, the moonluna?
33
99043
2523
"Zakaj luna", se marsikdo sprašuje.
01:53
Why chooseizberite this as our goalcilj?
34
101566
2944
Zakaj naj bo to naš cilj?
01:56
And they maylahko well askvprašajte,
35
104510
1923
Potemtakem se lahko vprašajo,
01:58
why climbplezati the highestnajvišji mountaingore?
36
106433
2579
zakaj splezati na najvišjo goro?
02:01
Why, 35 yearslet agonazaj, flyletenje the AtlanticAtlantika?
37
109012
4016
Zakaj, pred 35 leti, preleteti Atlantik?
02:05
Why does RiceRiž playigraj TexasTexas?
38
113028
2184
Zakaj Rice igra za Texas?
02:07
We chooseizberite to go to the moonluna.
39
115212
2611
Odločimo se, da gremo na luno.
02:09
We chooseizberite to go to the moonluna.
40
117823
2577
Odločimo se, da gremo na luno.
02:12
(ApplauseAplavz)
41
120400
5270
(Aplavz)
02:17
We chooseizberite to go to the moonluna in this decadedesetletje,
42
125670
2914
Odločimo se, da gremo
na luno v tem desetletju
02:20
and do the other things,
43
128584
1647
in da storimo druge stvari,
02:22
not because they are easyenostavno, but because they are hardtežko.
44
130231
4329
ne ker so lahke, ampak ker so težke.
02:26
JasonJason PontinPontin: To contemporariessodobniki,
45
134560
2170
Za sodobnike
02:28
ApolloApollo wasn'tni bilo only a victoryzmago of WestWest over EastVzhod
46
136730
3253
Apollo ni bil le zmaga zahoda nad vzhodom
02:31
in the ColdHladno WarVojne.
47
139983
1215
v Hladni vojni.
02:33
At the time, the strongestnajmočnejši emotiončustva
48
141198
2005
Takrat je bilo najmočnejše čustvo
02:35
was of wonderčudno
49
143203
1725
začudenje
02:36
at the transcendentUzvišen powerspooblastila of technologytehnologijo.
50
144928
3599
nad izjemnimi močmi tehnologije.
02:40
They wentšla because it was a bigvelik thing to do.
51
148527
5419
Šli so, ker bi bil to velik dosežek.
02:45
LandingPristanek on the moonluna occurredprišlo in the contextkontekst
52
153946
2520
Pristanek na luni se je zgodil v okviru
02:48
of a long seriesserije of technologicaltehnološki triumphszmaga.
53
156466
3165
dolgega niza tehnoloških zmagoslavij.
02:51
The first halfpol of the 20thth centurystoletje producedproizvedeni
54
159631
2513
Prva polovica 20. stoletja je proizvedla
02:54
the assemblymontaža lineline and the airplaneletalo,
55
162144
2136
tekoči trak in letalo,
02:56
penicillinpenicilin and a vaccinecepivo for tuberculosistuberkuloza.
56
164280
3274
penicilin ter cepivo proti tuberkulozi.
02:59
In the middlesredi yearslet of the centurystoletje,
57
167554
1302
V srednjih letih stoletja
03:00
poliopolio was eradicatedizkoreninjen and smallpoxčrne koze eliminatedodpraviti.
58
168856
3692
sta bili izkoreninjeni otroška
paraliza in črne koze.
03:04
TechnologyTehnologija itselfsama seemedzdelo se mi je to possessimeti
59
172548
1997
Zdelo se je, da tehnologija poseduje,
03:06
what AlvinAlvin TofflerToffler in 1970
60
174545
2584
kar je Alvin Toffler leta 1970
03:09
calledpozval "accelerativeaccelerative thrustpotisk."
61
177129
2834
imenoval pospešen sunek.
03:11
For mostnajbolj of humančlovek historyzgodovina,
62
179963
1844
Večino človeške zgodovine
03:13
we could go no fasterhitreje than a horsekonj
63
181807
2288
nismo mogli potovati hitreje od konja
03:16
or a boatčoln with a sailjadro,
64
184095
2101
ali ladje z jadrom,
03:18
but in 1969, the crewposadka of ApolloApollo 10
65
186196
2401
ampak leta 1969 je posadka Apolla 10
03:20
flewpoletel at 25,000 milesmilje an houruro.
66
188597
3883
letela s hitrostjo 40 tisoč km/h.
03:24
SinceOd 1970, no humančlovek beingsbitja
67
192480
2900
Od leta 1970 se nihče
03:27
have been back to the moonluna.
68
195380
1882
ni vrnil na luno.
03:29
No one has traveledpotoval fasterhitreje than the crewposadka
69
197262
2219
Nihče ni potoval hitreje
od posadke Apolla 10.
03:31
of ApolloApollo 10,
70
199481
1606
03:33
and blithevesel optimismoptimizem about technology'stehnologija powerspooblastila
71
201087
3772
In velik optimizem o močeh tehnologije
03:36
has evaporatedposušila
72
204859
1902
je izparel,
03:38
as bigvelik problemstežave we had imaginedzamišljen technologytehnologijo would solverešiti,
73
206761
3571
saj so se problemi, ki smo si jih zastavili,
03:42
suchtako as going to MarsMars,
74
210332
2303
kot so odprava na Mars,
03:44
creatingustvarjanje cleančisto energyenergija, curingstrjevanje cancerrak,
75
212635
3331
čista energija, ozdravljenje raka
03:47
or feedinghranjenje the worldsvet have come to seemzdi se
76
215966
2809
ali odprava lakote, začeli zdeti
03:50
intractablyneukrotljivo hardtežko.
77
218775
2689
neobvladljivo težki.
03:53
I rememberZapomni si watchinggledal the liftoffliftoff of ApolloApollo 17.
78
221464
3709
Spomnim se gledanja vzleta Apolla 17.
03:57
I was fivepet yearslet oldstar,
79
225173
2049
Imel sem pet let
03:59
and my mothermama told me not to starestari
80
227222
2368
in mama mi je rekla, da ne smem strmeti
04:01
at the fieryognjeno exhaustizpušnih plinov of a SaturnSaturn V rocketraketa.
81
229590
3135
v ognjen izpuh rakete.
04:04
I vaguelynejasno knewvedel this was to be the last
82
232725
2441
Čeprav sem vedel, da je bila to zadnja
04:07
of the moonluna missionsmisije,
83
235166
1538
lunina misija,
04:08
but I was absolutelyabsolutno certainnekateri there would be
84
236704
3766
sem bil prepričan,
04:12
MarsMars colonieskolonije in my lifetimeživljenska doba.
85
240470
3310
da bodo kolonije na Marsu
še v času mojega življenja.
04:15
So "Something happenedse je zgodilo
86
243780
2563
Torej, nekaj se je zgodilo
04:18
to our capacityzmogljivost to solverešiti bigvelik problemstežave with technologytehnologijo"
87
246343
4183
našim sposobnostim reševanja
04:22
has becomepostane a commonplacevsakdanja.
88
250526
2392
velikih problemov s tehnologijo.
04:24
You hearslišite it all the time.
89
252918
1390
To slišimo ves čas.
04:26
We'veSmo heardslišal it over the last two daysdnevi here at TEDTED.
90
254308
3412
Tudi zadnja dva dni, tukaj pri TED-u.
04:29
It feelspočuti as if technologiststehnologi have divertedpreusmerjeni us
91
257720
3968
Zdi se kot, da so nas tehnologi zamotili
04:33
and enrichedobogaten themselvessami with trivialtrivialno toysigrače,
92
261688
2685
z nepomembnimi igračami,
04:36
with things like iPhonesiPhones and appsaplikacije and socialsocialno mediamediji,
93
264373
3505
kot so pametni telefoni in socialna omrežja
04:39
or algorithmsalgoritmi that speedhitrost automatedavtomatsko tradingtrgovanje.
94
267878
3619
ali algoritmi, ki pospešijo
avtomatsko trgovanje.
04:43
There's nothing wrongnarobe with mostnajbolj of these things.
95
271497
2394
S tem ni nič narobe.
04:45
They'veOni expandedrazširil and enrichedobogaten our livesživi.
96
273891
3081
Naša življenja so razširili in obogatili.
04:48
But they don't solverešiti humanity'sčloveštvo bigvelik problemstežave.
97
276972
4701
Ampak ne rešujejo večjih človeških problemov.
04:53
What happenedse je zgodilo?
98
281673
1213
Kaj se je zgodilo?
04:54
So there is a parochialparochial explanationrazlago in SiliconSilicij ValleyDolina,
99
282886
4914
Obstaja ozkogleda razlaga Silicijeve doline,
04:59
whichki admitspriznava that it has been fundingfinanciranje lessmanj ambitiousambiciozen companiespodjetja
100
287800
3445
ki priznava, da financira
manj ambiciozna podjetja
05:03
than it did in the yearslet when it financedfinancirani
101
291245
2302
kot v letih, ko je financirala
05:05
IntelIntel, MicrosoftMicrosoft, AppleApple and GenentechGenentech.
102
293547
3158
Intel, Microsoft, Apple in Genentech.
05:08
SiliconSilicij ValleyDolina sayspravi the marketstrgih are to blamekrivda,
103
296705
2560
Trdi, da so krivi trgi,
05:11
in particularzlasti the incentivesspodbude that venturepodjetje capitalistskapitalisti
104
299265
2917
posebej ponudbe, ki jih naložbeni kapitalisti
05:14
offerponudbe to entrepreneurspodjetniki.
105
302182
1580
ponujajo podjetnikom.
05:15
SiliconSilicij ValleyDolina sayspravi that venturepodjetje investingnaložbe
106
303762
2116
Pravi, da se je tvegano vlaganje
05:17
shiftedpremaknjen away from fundingfinanciranje transformationalpreoblikovanja ideasideje
107
305878
3863
preusmerilo stran od preobrazbenih idej
05:21
and towardsproti fundingfinanciranje incrementalinkrementalno problemstežave
108
309741
2939
in začelo nagibati k financiranju postopnih
05:24
or even fakeponaredek problemstežave.
109
312680
2048
ali celo lažnih problemov.
05:26
But I don't think that explanationrazlago is good enoughdovolj.
110
314728
2751
Menim, da ta razlaga ni dovolj dobra.
05:29
It mostlyvečinoma explainspojasnjuje what's wrongnarobe with SiliconSilicij ValleyDolina.
111
317479
3884
Razloži le, kaj je narobe
s Silicijevo dolino.
05:33
Even when venturepodjetje capitalistskapitalisti were at theirnjihovi mostnajbolj
112
321363
2650
Tudi ko tvegani kapital ni bil ogrožen,
05:36
risk-happytveganje-vesel, they preferredprednost smallmajhna investmentsnaložbe,
113
324013
2839
so kapitalisti raje vlagali v manjše naložbe,
05:38
tinymajhen investmentsnaložbe that offeredponujen an exitizhod withinznotraj 10 yearslet.
114
326852
3864
ki so ponujale rešitev v roku desetih let.
05:42
V.C.s have always struggledse boril
115
330716
2319
Pri vlaganju v tehnologije, kot je energija,
05:45
to investvlagati profitablyz dobičkom in technologiestehnologije suchtako as energyenergija
116
333035
3075
je bila ovira vedno dobiček,
05:48
whosečigar capitalkapital requirementszahteve are hugeogromno
117
336110
2194
saj takšen kapital zahteva veliko,
05:50
and whosečigar developmentrazvoj is long and lengthydolgotrajno,
118
338304
2708
njegov razvoj pa je zelo dolg.
05:53
and V.C.s have never, never fundedfinancirano the developmentrazvoj
119
341012
3157
Zato kapitalisti niso nikoli
financirali razvoja tehnologij,
05:56
of technologiestehnologije meantpomeni to solverešiti bigvelik problemstežave
120
344169
2998
namenjenih reševanju velikih problemov,
05:59
that possessimeti no immediatetakoj commercialkomercialni valuevrednost.
121
347167
2694
ki nimajo takojšnega trgovskega pomena.
06:01
No, the reasonsrazlogov we can't solverešiti bigvelik problemstežave
122
349861
2212
Dejanski razlogi so veliko
bolj zapleteni in temeljiti.
06:04
are more complicatedzapleteno and more profoundgloboko.
123
352073
4082
06:08
SometimesVčasih we chooseizberite not to solverešiti bigvelik problemstežave.
124
356155
2987
Včasih se za te stvari odločimo sami.
06:11
We could go to MarsMars if we want.
125
359142
2418
Lahko bi šli na Mars, če bi hoteli.
06:13
NASANASA even has the outlineoris of a plannačrt.
126
361560
2867
NASA ima celo povzetek načrta.
06:16
But going to MarsMars would followsledite a politicalpolitično decisionodločitev
127
364427
3489
Ampak to bi morala biti
priljubljena politična odločitev,
06:19
with popularpriljubljena appealpritožba, and that will never happense zgodi.
128
367916
3354
kar se ne bo nikoli zgodilo.
06:23
We won'tne bo go to MarsMars, because everyonevsi thinksmisli
129
371270
2742
Ne bomo šli na Mars, ker vsi menijo,
06:26
there are more importantpomembno things
130
374012
1949
da so pomembnejše stvari tu na Zemlji.
06:27
to do here on EarthZemlja.
131
375961
2287
06:30
SometimesVčasih, we can't solverešiti bigvelik problemstežave
132
378248
3044
Včasih je razlog neuspeh
06:33
because our politicalpolitično systemssistemov failneuspeh.
133
381292
2504
naših političnih sistemov.
06:35
TodayDanes, lessmanj than two percentodstotkov
134
383796
2098
Danes sta manj kot dva odstotka
06:37
of the world'ssvetovno energyenergija consumptionporaba
135
385894
1687
svetovne porabe energije
06:39
derivesizhaja from advancednapredno, renewableobnovljiv sourcesvirov
136
387581
2166
pridobljena iz naprednih, obnovljivih virov,
06:41
suchtako as solarsončna energija, windveter and biofuelsbiogoriva,
137
389747
2878
kot so sonce, veter in biogoriva.
06:44
lessmanj than two percentodstotkov,
138
392625
1582
Manj kot dva odstotka --
06:46
and the reasonrazlog is purelyčisto economicgospodarsko.
139
394207
2104
razlog pa je povsem gospodarski.
06:48
CoalPremog and naturalnaravno gasplin are cheapercenejši
140
396311
2193
Premog in naravni plini so cenejši
06:50
than solarsončna energija and windveter,
141
398504
1745
od sončne in vetrne energije,
06:52
and petroleumnaftni is cheapercenejši than biofuelsbiogoriva.
142
400249
2519
nafta pa je cenejša od biogoriv.
06:54
We want alternativealternativa energyenergija sourcesvirov
143
402768
2681
Hočemo alternativne vire energije,
06:57
that can competetekmujejo on pricecena. NoneNobena existobstajajo.
144
405449
3001
ki lahko tekmujejo na ceni.
-- Ne obstajajo.
07:00
Now, technologiststehnologi, businessposlovanje leadersvoditelji
145
408450
2705
Tehnologi, podjetniki in ekonomisti
07:03
and economistsekonomisti all basicallyv bistvu agreese strinjam
146
411155
2496
se strinjajo o učinku,
07:05
on what nationalnacionalno policiespravila and internationalmednarodni treatiespogodb
147
413651
3501
ki bi ga državni programi
in mednarodni sporazumi
07:09
would spurspodbuda the developmentrazvoj of alternativealternativa energyenergija:
148
417152
3284
imeli na razvoju alternativnih energij:
07:12
mostlyvečinoma, a significantpomembno increaseporast in energyenergija
149
420436
2715
predvsem na visok napredek energijskih
07:15
researchraziskave and developmentrazvoj,
150
423151
1417
raziskav in njihov razvoj
07:16
and some kindvrste of pricecena on carbonogljik.
151
424568
2795
ter na ceno ogljika.
07:19
But there's no hopeupanje in the presentprisotni politicalpolitično climatepodnebje
152
427363
3204
Vendar, glede na trenutne
politične razmere ni upanja,
07:22
that we will see U.S. energyenergija policypolitika
153
430567
2393
da bomo videli energijski program v ZDA
07:24
or internationalmednarodni treatiespogodb that reflectodražajo that consensuskonsenz.
154
432960
4767
ali druge podobne mednarodne sporazume.
07:29
SometimesVčasih, bigvelik problemstežave that had seemedzdelo se mi je technologicaltehnološki
155
437727
4484
Včasih se "tehnološki problemi"
07:34
turnobrat out not to be so.
156
442211
1899
izkažejo za netehnološke.
07:36
FaminesLakote were long understoodrazumel to be causedpovzročil
157
444110
3218
Včasih smo menili, da je lakota posledica
07:39
by failuresnapake in foodhrano supplydobavo.
158
447328
2408
nezadostne zaloge hrane.
07:41
But 30 yearslet of researchraziskave have taughtučil us
159
449736
2255
V zadnjih 30-ih letih
pa so raziskave pokazale,
07:43
that famineslakote are politicalpolitično criseskrize
160
451991
2668
da je lakota odraz političnih kriz,
07:46
that catastrophicallykatastrofalno affectvplivati foodhrano distributiondistribucija.
161
454659
3514
ki katastrofalno vplivajo
na porazdelitev hrane.
07:50
TechnologyTehnologija can improveizboljšati things like croppridelek yieldsdonosi
162
458173
2963
Tehnologija lahko izboljša poljske pridelke
07:53
or systemssistemov for storingshranjevanje and transportingprevoz foodhrano,
163
461136
4243
ali sisteme za shranjevanje
in transport hrane,
07:57
but there will be famineslakote so long as there are badslab governmentsvlade.
164
465379
5245
ampak dokler so slabe vlade,
bo lakota obstajala.
08:02
FinallyKončno, bigvelik problemstežave sometimesvčasih eludeizmikajo solutionrešitev
165
470624
3515
Končno, veliki problemi
se včasih izmaknejo rešitvi,
08:06
because we don't really understandrazumeti the problemproblem.
166
474139
3466
ker jih ne razumemo dovolj dobro.
08:09
PresidentPredsednik NixonNixon declaredprijavljeno warvojna on cancerrak in 1971,
167
477605
4944
Predsednik Nixon je leta 1971
napovedal vojno proti raku.
08:14
but we soonkmalu discoveredodkriti
168
482549
1413
Kmalu pa smo ugotovili,
08:15
there are manyveliko kindsvrste of cancerrak,
169
483962
2533
da obstaja več vrst raka,
08:18
mostnajbolj of them fiendishlyfiendishly resistantodporen to therapyterapija,
170
486495
3566
večina odpornih na terapijo.
08:22
and it is only in the last 10 yearslet
171
490061
2210
Le v zadnjih desetih letih
08:24
that effectiveučinkovito, viableizvedljivo therapiesterapije
172
492271
2547
so začele nastajati
08:26
have come to seemzdi se realresnično.
173
494818
2057
učinkovite in izvedljive terapije.
08:28
HardTežko problemstežave are hardtežko.
174
496875
3050
Težki problemi so težki.
08:31
It's not trueresnično that we can't solverešiti bigvelik problemstežave throughskozi technologytehnologijo.
175
499925
4482
Ni res, da jih ne moremo
reševati s tehnologijo.
08:36
We can, we mustmoraš, but these fourštiri elementselementi
176
504407
3716
Lahko in moramo jih, vendar morajo
08:40
mustmoraš all be presentprisotni:
177
508123
1755
biti prisotni vsi štirje elementi:
08:41
PoliticalPolitične leadersvoditelji and the publicjavnost
178
509878
1944
politični voditelji in javnost
08:43
mustmoraš carenego to solverešiti a problemproblem;
179
511822
1742
si morajo želeti rešitve,
08:45
institutionsinstitucije mustmoraš supportpodporo its solutionrešitev;
180
513564
3171
ustanove morajo to rešitev podpirati,
08:48
It mustmoraš really be a technologicaltehnološki problemproblem;
181
516735
3075
res mora biti tehnološki problem
08:51
and we mustmoraš understandrazumeti it.
182
519810
3851
in moramo ga razumeti.
08:55
The ApolloApollo missionposlanstvo,
183
523661
1447
Misija Apollo,
08:57
whichki has becomepostane a kindvrste of metaphormetafora
184
525108
2737
ki je postala nekakšna metafora
08:59
for technology'stehnologija capacityzmogljivost to solverešiti bigvelik problemstežave,
185
527845
3184
za tehnološko sposobnost,
09:03
metsrečal these criteriamerila.
186
531029
2211
je zajemala ta merila.
09:05
But it is an irreproducibleneponovljive modelmodel for the futureprihodnost.
187
533240
3427
Ampak to je neponovljiv model za prihodnost.
09:08
It is not 1961.
188
536667
1824
Ni leto 1961.
09:10
There is no galvanizingpocinkanja contesttekmovanje like the ColdHladno WarVojne,
189
538491
4091
Ni tekmovanja, kot je Hladna vojna,
09:14
no politicianpolitik like JohnJohn KennedyKennedy
190
542582
2359
ni politika, kot je John Kennedy,
09:16
who can heroizeheroize the difficulttežko and the dangerousnevarno,
191
544941
3191
ki lahko uresniči težke in nevarne stvari
09:20
and no popularpriljubljena scienceznanost fictionalizmišljena mythologymitologija
192
548132
3345
in ni priljubljene znanstvene mitologije,
09:23
suchtako as exploringraziskovati the solarsončna energija systemsistem.
193
551477
3106
kot je raziskovanje sončnega sistema.
09:26
MostVečina of all, going to the moonluna
194
554583
2402
Odprava na luno se je izkazala za lahko.
09:28
turnedobrnjen out to be easyenostavno.
195
556985
1862
09:30
It was just threetri daysdnevi away.
196
558847
2048
Oddaljena je bila le tri dni
09:32
And arguablynedvomno it wasn'tni bilo even solvingreševanje
197
560895
2885
in naj niti ne bi predstavljala
09:35
much of a problemproblem.
198
563780
2604
velikega problema.
09:38
We are left alonesam with our day,
199
566384
4080
Zapuščeni smo samemu sebi
09:42
and the solutionsrešitve of the futureprihodnost will be hardertežje wonzmagal.
200
570464
5477
in rešitve bodo v prihodnosti
težje pridobljene.
09:47
God knowsve, we don't lackpomanjkanje for the challengesizzivi.
201
575941
2785
Izzivov pa nam zagotovo ne primanjkuje.
09:50
Thank you very much.
202
578726
1154
Hvala lepa.
09:51
(ApplauseAplavz)
203
579880
6000
(Aplavz)
Translated by Alen Napotnik
Reviewed by Miha Helbl

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com