ABOUT THE SPEAKER
Krista Donaldson - Engineer
Krista Donaldson is the CEO of D-Rev, a non-profit product development company improving the health and incomes of people around the world.

Why you should listen

Prosthetic limbs are expensive and complex, and they must be fit to each individual -- yet having a replacement for a lost limb can mean the difference between working and not, having a social life and not. So, Krista Donaldson and her team at the nonprofit design firm, D-Rev, are attacking the problem on several fronts, from re-engineering the moving parts, to exploring way-new materials that replace expensive titanium, to forming deep local partnerships for distribution and maintenance around the world.

It's the kind of work that D-Rev does; with a mission "to improve the health and incomes of people living on less than $4 per day," their motto is "Design for the other 90%." Taking a truly user-centered approach that could be summarized as "Listen before you build."

As Donaldson wrote in a paper for the WEF: "The world is confounded by difficult problems in healthcare that are ripe for innovative solutions. The information most needed for these solutions ... is readily available -- from the users. They need to be asked: How can we solve X? What is your experience with Y? Instead of focusing on asking people in developing countries to change their behavior, those of us who work in healthcare should sit up and listen to what they have to say."

More profile about the speaker
Krista Donaldson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Krista Donaldson: The $80 prosthetic knee that's changing lives

Krista Donaldson: Gjuri 80 dollarësh që po ndryshon jetët.

Filmed:
1,086,707 views

Ne kemi bërë avancime të mrekullueshme në teknologji gjatë viteve të fundit, por shumë shpesh duket sikur vetëm disa njerëz me fat mund të përfitojnë nga ky avancim. Inxhinierja Krista Donaldson paraqet Gjurin Lëvizës, një protezë për ata që kanë humbur këmbur mbi gju, shumë prej të cilëve fitojnë më pak se 4 dollarë në ditë. Dizajni përdor teknologjinë më të mirë por është shumë më i lirë se protezat e tjera që ndodhen në treg.
- Engineer
Krista Donaldson is the CEO of D-Rev, a non-profit product development company improving the health and incomes of people around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Nine years ago, I worked
0
982
1620
Para nëntë vitesh punoja
00:14
for the U.S. government in Iraq,
1
2602
2197
për qeverinë e SH.B.A në Irak,
00:16
helping rebuild the electricity infrastructure.
2
4799
3129
dhe ndihmoja të rindërtohej infrastruktura elektrike.
00:19
And I was there, and I worked in that job
3
7928
2637
Isha aty, dhe bëja atë punë
00:22
because I believe that technology
4
10565
1850
sepse besoj që teknologjia
00:24
can improve people's lives.
5
12415
2649
mund të përmisojë jetët e njerëzve.
00:27
One afternoon, I had tea with a storekeeper
6
15064
2935
Një pasdite, po pija çaj me një shitës
00:29
at the Al Rasheed Hotel in Baghdad,
7
17999
2820
tek Hoteli Al Rasheed në Bagdad,
00:32
and he said to me, "You Americans,
8
20819
2739
dhe ai më tha, "Ju Amerikanët,
00:35
you can put a man on the moon,
9
23558
1351
mund të dërgoni njeriun në hënë,
00:36
but when I get home tonight,
10
24909
1545
por kur të shkoj në shtëpi sonte,
00:38
I won't be able to turn on my lights."
11
26454
2856
nuk do mundem ti ndez dritat."
00:41
At the time, the U.S. government had spent
12
29310
1657
Në atë kohë, qeveria Amerikane kishte shpenzuar
00:42
more than two billion dollars
13
30967
2360
më shumë se dy miliard dollarë
00:45
on electricity reconstruction.
14
33327
2357
në rindërtimin e rrjetit elektrik.
00:47
How do you ensure technology reaches users?
15
35684
3172
Si mund të siguroni që teknologjia të arrijë përdoruesit?
00:50
How do you put it in their hands
16
38856
1980
Si mund ta vendosni në duart e tyre
00:52
so that it is useful?
17
40836
2236
dhe ta bëni të dobishme.
00:55
So those are the questions that my colleagues and I
18
43072
3044
Këto janë pyetjet që unë dhe kolegët e mi
00:58
at D-Rev ask ourselves.
19
46116
2113
tek D-Rev bëjmë.
01:00
And D-Rev is short for Design Revolution.
20
48229
3148
D-Rev është shkurtim për Design Revolution.
01:03
And I took over the organization four years ago
21
51377
2594
E mora përsipër organizatën para katër vitesh
01:05
and really focused it on developing products
22
53971
2301
dhe u përqëndrova tek zhvillimi i produkteve
01:08
that actually reach users,
23
56272
2188
që arrijnë përdoruesit,
01:10
and not just any users,
24
58460
1486
dhe jo vetën disa përdorues,
01:11
but customers who live on
less than four dollars a day.
25
59946
4055
por konsumatorët që jetojnë
në më pak se katër dollar në ditë.
01:16
One of the key areas we've been working on recently
26
64001
1908
Një prej fushave në të cilat jemi
duke punuar momentalisht
01:17
is medical devices, and while it may not be obvious
27
65909
2513
janë mjetet mjekësore,
të cilat mund të duken që nuk kanë
01:20
that medical devices have something in common
28
68422
2132
gjëra të përbashkëta me
01:22
with Iraq's electricity grid then,
29
70554
2566
rrjetin elektrik në Irak,
01:25
there are some commonalities.
30
73120
2129
por kanë gjëra të përbashkëta.
01:27
Despite the advanced technology,
31
75249
2709
Pavarësisht nga arritjet e teknologjisë,
01:29
it's not reaching the people who need it most.
32
77958
2768
ajo nuk po arrin njerëzit të cilëve ju duhet më shumë.
01:32
So I'm going to tell you about one of
the projects we've been working on,
33
80726
2408
Do t'ju tregoj për një projekt në to cilin po punojmë,
01:35
the ReMotion Knee, and it's a prosthetic knee
34
83134
2907
Gjuri Lëvizës, e cila është një protezë gjuri
01:38
for above-knee amputees.
35
86041
2156
për ata që kanë humbur këmbën deri në mbi-gju.
01:40
And this project started when
the Jaipur Foot Organization,
36
88197
3300
Ky projekt filloi kur Organizata Jaipur Foot -
01:43
the largest fitter of prosthetic limbs in the world,
37
91497
2594
montuesi më i madh i protezave të gjymtyrëve në botë,
01:46
came to the Bay Area and they said,
38
94091
1469
erdhi tek Bay Area dhe tha,
01:47
"We need a better knee."
39
95560
2970
"Na duhen gjunjë më të mirë."
01:50
Chances are, if you're living on
less than four dollars a day,
40
98530
3148
Nëse jeton në më pak se katër dollar në dite,
01:53
and you're an amputee,
41
101678
1877
dhe jeni i amputuar,
01:55
you've lost your limb in a vehicle accident.
42
103555
2174
ka shans që e keni humbur gjymtyrën
në një aksident automobilistik.
01:57
Most people think it's land mines,
43
105729
1413
Shumica e njerëzve mendojnë që minat janë shkaktare,
01:59
but it's a vehicle accident.
44
107142
1606
por janë aksidentet e trafikut.
02:00
You're walking by the side of the road
45
108748
1856
Ndërsa ecen në një anë të rrugës
02:02
and you're hit by a truck,
46
110604
1424
goditesh nga një kamion,
02:04
or you're trying to to jump on a moving train,
47
112028
1861
apo po provon të hidhesh në një tren që lëviz,
02:05
you're late for work, and your pant leg gets caught.
48
113889
3984
sepse je vonë për punë, dhe pantallonat të kapen tek treni.
02:09
And the reality is that if
you don't have much money,
49
117873
3165
Realiteti është që nëse nuk ke shume para,
02:13
like this young named Kamal right here,
50
121038
2000
sikur ky djalosh i ri i quajtu Kamal,
02:15
the option you really have
51
123038
2204
i vetmi opcion është të
02:17
is a bamboo staff to get around.
52
125242
2564
përdorësh një shkop bambuje për të lëvizur.
02:19
And how big a problem is this?
53
127806
2483
Sa i madh është ky problem?
02:22
There's over three million amputees every year
54
130289
2926
Ka rreth tre milion të amputuar çdo vit
02:25
who need a new or replacement knee.
55
133215
3289
që kanë nevojë për një gju të ri apo zëvendësues.
02:28
And what are their options?
56
136504
1869
Cilat janë opcionet e tyre?
02:30
This is a high-end. This is
what we'd call a "smart knee."
57
138373
2599
Ky është një i shtrenjtë. Këtë e quajmë "Gju i mencur."
02:32
It's got a microprocessor inside.
58
140972
2018
Ka një mikroprocesues brenda.
02:34
It can pretty much do anything,
59
142990
2085
Mund të bëjë çdo gjë,
02:37
but it's 20,000 dollars,
60
145075
1697
por kushton 20,000 dollarë,
02:38
and to give you a sense of who wears this,
61
146772
2206
dhe ata që e përdorin përfshijnë,
02:40
veterans, American veterans coming
back from Afghanistan or Iraq
62
148978
3243
veteranët Amerikanë që kthehen
02:44
would be fit with something like this.
63
152221
2326
nga Afganistani apo Iraku.
02:46
This is a low-end titanium knee.
64
154547
2517
Ky është një gju më i lirë i bërë me titanium.
02:49
It's a polycentric knee, and all that that means
65
157064
2477
Është një gju policentrik, dhe kjo do thotë që
02:51
is the mechanism, is a four-bar mechanism,
66
159541
2209
përdor një mekanizëm katër-shkopës
02:53
that mimics a natural human knee.
67
161750
2550
që imiton gjurin natyral njerëzor.
02:56
But at 1,400 dollars, it's still too expensive
68
164300
2403
Por kushton 1400 dollarë, dhe është shumë
02:58
for people like Kamal.
69
166703
2384
i shtrenjtë për njerëzit si Kamali.
03:01
And lastly, here you see a low-end knee.
70
169087
2593
Dhe së fundmi, këtu mund të shihni një gju të lirë.
03:03
This is a knee that's been designed specifically
71
171680
1831
Ky gju është i dizenjuar dhe i destinuar për
03:05
for poor people.
72
173511
1676
njerëz të varfër.
03:07
And while you have affordability,
73
175187
1833
Ndërsa është i përballueshëm,
03:09
you've lost on functionality.
74
177020
1895
e ka humbur funksionalitetin.
03:10
The mechanism here is a single axis,
75
178915
2651
Mekanizmi që përdor është një bosht i vetëm,
03:13
and a single axis is like a door hinge.
76
181566
2249
dhe një bosht i vetëm është si mentesha e derës.
03:15
So you can think about how unstable that would be.
77
183815
2285
Mund të mendoni se sa i paqëndrueshëm është ky gju.
03:18
And this is the type of mechanism
78
186010
1995
Dhe ky është mekanizmi
03:20
that the Jaipur Foot Organization was using
when they were looking for a better knee,
79
188005
3889
që Organizata Jaipur Foot po përdorte
kur po kërkonin një gju më të mirë.
03:23
and I just wanted to give you a sense
of what a leg system looks like,
80
191894
2357
Së pari, dua të ju shpjegoj më mirë se si funksionon
03:26
because I'm showing you all these knees
81
194251
1339
këmba, sepse po ju tregoj gjithë këta gjunjë
03:27
and I imagine it's hard to think
how it all fits together.
82
195590
2376
dhe e imagjinoj që është vështirë
të mendoni se si përshtatet.
03:29
So at the top you have a socket,
83
197966
2042
Në krye keni një gropë,
03:32
and this fits over someone's residual limb,
84
200008
1946
dhe kjo përshtatet mbi gjymtyrën e mbetur,
03:33
and everyone's residual limb is a little bit different.
85
201954
2560
dhe çdo gjymtyrë e mbetur është ndryshe.
03:36
And then you have the knee,
86
204514
1184
Pastaj keni gjurin,
03:37
and here I've got a single axis on the knee
87
205698
1718
dhe këtu kam vetëm një bosht në gju
03:39
so you can see how it rotates,
88
207416
1712
dhe mund të shihni se si rrotullohet,
03:41
and then a pylon, and then a foot.
89
209128
3963
pastaj një shtyllë, dhe shputën.
03:45
And we've been able to develop a knee,
90
213091
2543
Ne kemi krijuar një gju,
03:47
a polycentric knee, so that type of knee
91
215634
2362
një gju policentrik i cili vepron
03:49
that acts like a human knee, mimics human gait,
92
217996
2575
si një gju njeriu dhe imiton qëndrimin njerëzor
03:52
for 80 dollars retail.
93
220571
2743
për 80 dollarë me pakicë.
03:55
(Applause)
94
223314
3564
(Duartrokitje)
03:58
But the key is, you can have this great invention,
95
226878
2554
Çelësi është që mund të keni një zbulim të mrekullueshem
04:01
you can have this great design, but how do you get it
96
229432
1986
dhe mund të krijoni një dizajn të mirë, por si do ta
04:03
to the people who most need it?
97
231418
1772
dërgoni tek njerëzit të cilët kanë më shumë nevojë për të?
04:05
How do you ensure it gets to them
and it improves their lives?
98
233190
3306
Si do siguroheni që do të arrijë tek ta dhe të përmisojë jetë?
04:08
So at D-Rev, we've done some other projects,
99
236496
2936
Kështu që tek D-Rev, kemi bërë disa projekte tjera,
04:11
and we looked at three things that we really believe
100
239432
2384
dhe kemi analizuar tri gjëra që besojmë se
04:13
gets technologies to customers, to users,
101
241816
3972
kontribojnë që teknologjija të arrijë
konsumatorët, përdoruesit
04:17
to people who need it.
102
245788
1376
dhe njerëzit që kanë nevojë për atë.
04:19
And the first thing is that the product
needs to be world class.
103
247164
2721
Gjëja e parë është që produkti duhet të jetë i klases së parë.
04:21
It needs to perform on par
104
249885
1651
Duhet të funksionojë njëlloj
04:23
or better than the best products on the market.
105
251536
2845
apo më mirë se produktet më të mira në treg.
04:26
Regardless of your income level,
106
254381
2146
Pa marrë parasysh të ardhurat tuaja,
04:28
you want the most beautiful,
107
256527
1538
ti dëshiron produktin më të bukur
04:30
the best product that there is.
108
258065
2688
dhe më të mirë që ekziston.
04:32
I'm going to show you a video now
109
260753
3489
Tani do ju tregoj një filmim të një
04:36
of a man named Ash. You can see him walking.
110
264242
1646
njeriut të quajtur Ash.
Mund të shihni teksa ecën.
04:37
He's wearing the same knee system here
111
265888
1912
Këtu ai po përdor një gju me
04:39
with a single axis knee.
112
267800
1606
sistemin një boshtor.
04:41
And he's doing a 10-meter walk test.
113
269406
2092
Po ecën për 10 metra.
04:43
And you'll notice that he's struggling
with stability as he's walking.
114
271498
3815
Mund të shihni që ai ka vështirësi me stabilitetin teksa ecën.
04:47
And something that's not obvious, that you can't see,
115
275313
2655
Diçka tjetër që nuk duket dhe nuk mund të shihni
04:49
is that it's psychologically draining
116
277968
2587
është lodhja psikologjike që ndodh kur
04:52
to walk and to be preventing yourself from falling.
117
280555
3782
duhet të ruhemi se mos rrëzohemi teksa ecim.
04:56
Now this is a video of Kamal.
118
284337
1704
Ky tjetri është një filmim i Kamalit.
04:58
You remember Kamal earlier,
holding the bamboo staff.
119
286041
2733
E mbani meni Kamalin nga më heret
kur po mbante një shkop bambuje.
05:00
He's wearing one of the earlier versions of our knee,
120
288774
2708
Ai po përdor një prej versioneve
më të herëshme të gjurit tonë
05:03
and he's doing that same 10-meter walk test.
121
291482
3100
dhe po ecën të njejtën 10 metërshe.
05:06
And you can see his stability is much better.
122
294582
3416
Mund të shihni që stabiliteti i tij është shumë më i mirë.
05:11
So world class isn't just about
technical performance.
123
299849
3119
Klasa e parë nuk ka të bëjë vetëm
me performancën teknike.
05:14
It's also about human performance.
124
302968
3340
Ka të bëjë edhe me performancën njerëzore.
05:18
And most medical devices, we've learned,
125
306308
1858
Gjatë hulumtimeve kemi mësuar që mjetet mjekësore
05:20
as we've dug in, are really designed for Westerners,
126
308166
2528
janë në të vertetë të dizajnuara për Perëndimorët
05:22
for wealthier economies.
127
310694
1663
dhe ekonomitë e pasura.
05:24
But the reality is our users, our customers,
128
312357
3262
Por e vërteta është që përdoruesit tanë, konsumatorët tanë,
05:27
they do different things. They sit cross-legged more.
129
315619
2553
bëjnë gjëra të ndryshme. Ata ulen këmbë-kryq më shpesh.
05:30
We see that they squat. They kneel in prayer.
130
318172
2842
Ata rrijnë galiç. Ata përkulen për lutje.
05:33
And we designed our knee to have
the greatest range of motion
131
321014
2748
Ne kemi dizajnuar gjurin tonë që të ketë shtritjen
05:35
of almost any other knee on the market.
132
323762
4084
më të madhe të lëvizjes se çdo gju tjetër në treg.
05:39
So the second thing we learned, and this leads
133
327846
1730
Gjëja e dytë që mësuam ka të bëjë me faktin
05:41
into my second point, which is that we believe
134
329576
2260
që produktet duhet të dizajnohen
05:43
that products need to be
designed to be user-centric.
135
331836
2717
me përdoruesin në qendër të vëmendjes.
05:46
And at D-Rev, we go one step further and we say
136
334553
2600
Tek D-Rev ne shkojmë një hap më përpara
05:49
you need to be user-obsessed.
137
337153
1900
dhe themi që duhet të jemi të obsesionuar me përdoruesin.
05:51
So it's not just the end user
that you're thinking about,
138
339053
2720
Nuk po mendojmë vetem për përdoruesin e fundit,
05:53
but everyone who interacts with the product,
139
341773
1976
por për të gjithë ata që bashkëveprojnë me produktin,
05:55
so, for example, the prosthetist who fits the knee,
140
343749
2714
kështu që, për shembull, mendojmë
për mjekun që e përshtat gjurin
05:58
but also the context in which the knee is being fit.
141
346463
3168
dhe për situatën në të cilën gjuri përshtatet.
06:01
What is the local market like?
142
349631
1584
Si është tregu lokal?
06:03
How do all these components get to the clinic?
143
351215
1918
Si do të arrijnë gjithë këto pjesë tek klinika?
06:05
Do they all get there on time? The supply chain.
144
353133
2322
A do arrijnë të gjitha me kohë? Zinxhiri i furnizimit.
06:07
Everything that goes into ensuring
145
355455
2103
Çdo gjë bëhet që të sigurohemi që
06:09
that this product gets to the end user,
146
357558
1983
produkti të arrijë përdoruesin përfundimtar,
06:11
and it goes in as part of the system, and it's used.
147
359541
4421
si pjesë e një sistemi.
06:15
So I wanted to show you some of the iterations
148
363962
1866
Desha t'ju tregoj disa përsëritje që bëmë
06:17
we did between the first version, the Jaipur Knee,
149
365828
4593
në mes të versionit të parë, Gjuri Jaipur,
06:22
so this is it right here.
150
370421
1821
është që kjo të gjendet këtu.
06:24
(Clicking)
151
372242
1726
(Klikon)
06:25
Notice anything about it?
152
373968
2218
A vëreni diçka tek kjo?
06:28
It clicks.
153
376186
2561
Klikon.
06:30
We'd seen that users had actually modified it.
154
378747
2866
Ne pamë që përdoruesit e kishin modifikuar.
06:33
So do you see that black strip right there?
155
381613
3512
E shihni këtë shirit të zi këtu?
06:37
That's a homemade noise dampener.
156
385125
2992
Ky është një mjet i bërë vetë që e zbut zhurmën.
06:40
We also saw that our users had modified it
157
388117
2218
Ne pamë që përdoruesit e kishin
06:42
in other ways.
158
390335
1434
modifikuar në mënyra të ndryshme.
06:43
You can see there that that particular amputee,
159
391769
1790
Mund të shihni që ky njeri i amputuar
06:45
he had wrapped bandages around the knee.
160
393559
2229
kishte mbështjellur fashë rreth gjurit.
06:47
He'd made a cosmesis.
161
395788
1724
Ai kishte bërë kozmetikë.
06:49
And if you look at the knee,
162
397512
2196
Nëse e shikoni gjurin,
06:51
it's got those pointy edges, right?
163
399708
3454
do vëreni disa tehe të mprehta, apo?
06:55
So if you're wearing it under pants or a skirt
164
403162
2203
Kështu që nëse e veshni nën pantallona apo një fund
06:57
or a sari, it's really obvious
165
405365
2260
duket qartas që po përdorni
06:59
that you're wearing a prosthetic limb,
166
407625
1596
një protezë për gjymryrë,
07:01
and in societies where there's social
stigma around being disabled,
167
409221
4192
dhe në shoqëri ku ka turp shoqëror rreth të gjymtuarve,
07:05
people are particularly acute about this.
168
413413
2957
njerëzit janë shumë mendjeprehtë për këtë.
07:08
So I'm going to show you some
of the modifications we did.
169
416370
2316
Kështu që po ju tregoj disa prej modifikimeve që bëmë.
07:10
We did a lot of iterations, not just
around this, but some other things.
170
418686
2915
Bëmë shumë përsëritje, jo vetëm rreth kësaj,
por edhe disa gjërave tjera.
07:13
But here we have the version three,
the ReMotion Knee,
171
421601
2428
Këtu kemi versionin e tretë - Gjurin Lëvizes.
07:16
but if you look in here, you can see
172
424029
1819
Nëse shikoni këtu, do shihni mekanizmin që zbut
07:17
the noise dampener. It's quieter.
173
425848
4718
zhurmën. Është me i heshtur.
07:22
The other thing we did is that
we smoothed the profile.
174
430566
3653
Ne po ashtu e bëmë profilin më të lëmuar.
07:26
We made it thinner.
175
434219
1432
E bëmë më të hollë.
07:27
And something that's not obvious is that we
176
435651
1708
Dhe bëmë diçka tjetër që nuk vërehet - e dizajnuam
07:29
designed it for mass production.
177
437359
3201
për prodhim me shumicë.
07:32
And this goes into my last point.
178
440560
1696
Kjo më dërgon tek pika ime e fundit.
07:34
We really, truly believe that if a product
179
442256
1971
Ne me të vërtetë besojmë që nëse një produkt
07:36
is going to reach users at the scale that it's needed,
180
444227
2337
do të arrijë përdoruesit në masën e duhur,
07:38
it needs to be market-driven,
181
446564
1835
duhet të jetë i shtyrë nga tregu,
07:40
and market-driven means that products are sold.
182
448399
3245
dhe kjo do thotë që produktet do shiten.
07:43
They're not donated. They're not heavily subsidized.
183
451644
3123
Ata nuk dhurohen. Ata nuk subvencionohen.
07:46
Our product needs to be designed to offer value
184
454767
2213
Produkti ynë kërkon të dizajnohet për të ofruar
07:48
to the end user.
185
456980
1301
vlere tek përdoruesi përfundimëtar.
07:50
It also has to be designed to be very affordable.
186
458281
2179
Po ashtu duhet të dizajnohet që të jetë
i përballueshëm financiarisht.
07:52
But a product that is valued by a customer
187
460460
2174
Një produkt që vlerësohet nga konsumatori,
07:54
is used by a customer,
188
462634
1711
edhe përdoret nga konsumatori,
07:56
and use is what creates impact.
189
464345
2173
dhe përdorimi krijon efekt.
07:58
And we believe that as designers,
190
466518
1759
Besojmë që si dizajnera,
08:00
it holds us accountable to our customers.
191
468277
3230
na mban të përgjegjshëm para konsumatorëve.
08:03
And with centralized manufacturing,
192
471507
2616
Me prodhim të centralizuar,
08:06
you can control the quality control,
193
474123
2027
mund të kontrolloni kualitetin,
08:08
and you can hit that $80 price point
194
476150
1728
dhe mund të arrini tek një çmim $80
08:09
with profit margins built in.
195
477878
2490
me marxhina të fitimit.
08:12
And now, those profit margins are critical,
196
480368
2156
Këto marxhina të fitimit janë kritike
08:14
because if you want to scale, if you want to reach
197
482524
1669
sepse nëse dëshironi të arrini të gjithë
08:16
all the people in the world who possibly need a knee,
198
484193
2259
ata që kanë nevojë për një gju,
08:18
it needs to be economically sustainable.
199
486452
3157
duhet të jetë i qëndrueshëm ekonomikisht.
08:21
So I want to give you a sense of where we are at.
200
489609
2596
Dua t'ju tregoj se ku gjendemi tani.
08:24
We have fit over 5,000 amputees,
201
492205
3576
Kemi përshtatur mbi 5.000 të amputuar
08:27
and one of the big indicators
we're looking at, of course,
202
495781
2219
dhe një prej treguesve që po monitorojmë,
08:30
is, does it improve lives?
203
498000
1913
është nëse me të vërtet po përmirëson
jetët e këtyre njerëzve?
08:31
Well, the standard is, is someone
204
499913
1736
Standardi që përdorim është nëse
08:33
still wearing their knee six months later?
205
501649
2525
dikush po e përdor gjurin pas gjashtë muajsh.
08:36
The industry average is about 65 percent.
206
504174
2703
Mesatarja industriale është rreth 65%.
08:38
Ours is 79 percent,
207
506877
2292
Mesatarja jonë është 79%,
08:41
and we're hoping to get that higher.
208
509169
2944
dhe po shpresojmë të rrisim.
08:44
Right now, our knees are worn in 12 countries.
209
512113
3013
Momentalisht, gjuri ynë përdoret në 12 shtete.
08:47
This is where we want to get, though,
210
515126
1610
Kjo është ajo ku duam të jemi
08:48
in the next three years.
211
516736
1518
në tri vitet e ardhëshëm.
08:50
We'll double the impact in 2015,
212
518254
2500
Do të dyfishojmë efektin në 2015,
08:52
and we'll double it each of
the following years after that.
213
520754
3118
dhe do ta dyfishojmë çdo vit më pas.
08:55
But then we hit a new challenge,
214
523872
1833
Atëherë do kemi një sfidë të re,
08:57
and that's the number of skilled prosthetists
215
525705
2019
dhe ky do jetë numri i mjekëve
që mund të përshatin
08:59
who are able to fit knees.
216
527724
3108
këta gjunjë.
09:02
So I want to end with a story of Prinima.
217
530832
2681
Dua të përfundoj me tregimin e Prinimas.
09:05
Prinima was 18 years old
218
533513
1647
Prinima ishte 18 vjecare
09:07
when she was in a car accident
where she lost her leg,
219
535160
2868
kur ishte në një aksident trafiku dhe humbi këmbën,
09:10
and she traveled 12 hours by train
220
538028
3441
dhe ajo udhëtoi 12 orë me tren
09:13
to come to the clinic to be fit with a knee,
221
541469
2427
për të ardhur në klinikë dhe t'i vinin një gju,
09:15
and while all of the amputees who wear our knees
222
543896
2593
dhe përderisa të gjithe të amputuarit që përdorin
09:18
affect us as the designers,
223
546489
2176
gjurin tonë na ndikojnë neve si dizajner,
09:20
she's particularly meaningful to me
as an engineer and as a woman,
224
548665
4267
ajo ka domethënie të vecantë për mua
si nje inxhiniere dhe grua
09:24
because she was in school,
225
552932
1564
sepse ajo ishte në shkollë,
09:26
she had just started school to study engineering.
226
554496
2724
dhe sapo kishte filluar të studionte inxhinieri.
09:29
And she said, "Well, now that I can walk again,
227
557220
2155
Ajo tha, "Tani që mund të eci sërish,
09:31
I can go back and complete my studies."
228
559375
2408
mund të kthehem dhe të përfundoj studimet."
09:33
And to me she represents the next generation
229
561783
3170
Për mua ajo reprezanton gjeneratën e ardhëshme
09:36
of engineers solving problems
230
564953
3032
të inxhinjerëve që zgjidhin probleme
09:39
and ensuring meaningful technologies
231
567985
2445
dhe sigurojnë që teknologjitë domethënëse
09:42
reach their users.
232
570430
1784
i arrijnë përdoruesit e tyre.
09:44
So thank you.
233
572214
2038
Faleminderit.
09:46
(Applause)
234
574252
3804
(Duartrokitje)
Translated by Kaltrina Kusari
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Krista Donaldson - Engineer
Krista Donaldson is the CEO of D-Rev, a non-profit product development company improving the health and incomes of people around the world.

Why you should listen

Prosthetic limbs are expensive and complex, and they must be fit to each individual -- yet having a replacement for a lost limb can mean the difference between working and not, having a social life and not. So, Krista Donaldson and her team at the nonprofit design firm, D-Rev, are attacking the problem on several fronts, from re-engineering the moving parts, to exploring way-new materials that replace expensive titanium, to forming deep local partnerships for distribution and maintenance around the world.

It's the kind of work that D-Rev does; with a mission "to improve the health and incomes of people living on less than $4 per day," their motto is "Design for the other 90%." Taking a truly user-centered approach that could be summarized as "Listen before you build."

As Donaldson wrote in a paper for the WEF: "The world is confounded by difficult problems in healthcare that are ripe for innovative solutions. The information most needed for these solutions ... is readily available -- from the users. They need to be asked: How can we solve X? What is your experience with Y? Instead of focusing on asking people in developing countries to change their behavior, those of us who work in healthcare should sit up and listen to what they have to say."

More profile about the speaker
Krista Donaldson | Speaker | TED.com