ABOUT THE SPEAKER
Molly Crockett - Neuroscientist
Neuroscientist Molly Crockett studies altruism, morality and value-based decision-making in humans.

Why you should listen

Can what you eat influence your sense of justice? Will a simple drug make you more likely to help a stranger on the street? Neuroscientist Molly Crockett asks and answers these and many other fascinating questions about the influence of neurotransmitters, like dopamine and serotonin, on altruism and decision-making. Neuroscience may hold the answer, says Crockett, but there are still limits to our ability to draw conclusions from neural research. Crockett received her PhD from the University of Cambridge in 2011, and she is currently working with support from the four-year Sir Henry Wellcome Postdoctoral Fellowship studying human altruism in labratories worldwide.

More profile about the speaker
Molly Crockett | Speaker | TED.com
TEDSalon London Fall 2012

Molly Crockett: Beware neuro-bunk

Moli Kroket (Molly Crockett): Čuvajte se neuro-lupetanja

Filmed:
1,295,218 views

Mozgovi su sveprisutni u modernom marketingu: Naslovi proklamuju da sendvič od sira pomaže u odlučivanju, dok se za "neuro" napitak tvrdi da pomaže u savladavanju stresa. Postoji samo jedan problem, kaže naučnik za nervni sistem Moli Kroket: prednosti ovih "neuro-unapređivanja" nisu naučno dokazane. U ovom neposrednom izlaganju, Kroket objašnjava ograničenost interpretiranja naučnih podataka vezanih za nervni sistem i zašto moramo biti svesni istih.
- Neuroscientist
Neuroscientist Molly Crockett studies altruism, morality and value-based decision-making in humans. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm a neuroscientistneurolog, and I studyстудија decision-makingодлучивати.
0
833
3877
Ja sam neuronaučnik
i izučavam proces odlučivanja.
00:20
I do experimentsексперименте to testтест how differentразличит chemicalsхемикалије
1
4710
2307
Vršim eksperimente da bih testirala
kako različite hemijske supstance
00:22
in the brainмозак influenceутицај the choicesизбори we make.
2
7017
3600
u mozgu utiču na odluke koje donosimo.
00:26
I'm here to tell you the secretтајна to successfulуспјешно decision-makingодлучивати:
3
10617
6748
Tu sam da vam otkrijem tajnu
uspešnog donošenja odluka:
00:33
a cheeseсир sandwichсендвич.
4
17365
2238
sendvič sa sirom.
00:35
That's right. AccordingPrema to scientistsнаучници, a cheeseсир sandwichсендвич
5
19603
3660
Tako je. Po naučnicima, sendvič sa sirom
00:39
is the solutionрешење to all your toughтоугх decisionsОдлуке.
6
23263
3622
je rešenje za sve vaše teške odluke.
00:42
How do I know? I'm the scientistнаучник who did the studyстудија.
7
26885
5057
Kako znam? Ja sam naučnik koji
je izvršio istraživanje.
00:47
A fewнеколико yearsгодине agoпре, my colleaguesколеге and I were interestedзаинтересован
8
31942
2300
Pre nekoliko godina, moje kolege
i ja smo bili zainteresovani
00:50
in how a brainмозак chemicalхемијски calledпозвани serotoninсеротонин
9
34242
2293
za to kako serotonin u ljudskom mozgu
00:52
would influenceутицај people'sљуди decisionsОдлуке in socialсоцијално situationsситуације.
10
36535
3270
može da utiče na odluke ljudi
u društvenim situacijama.
00:55
SpecificallyPosebno, we wanted to know how serotoninсеротонин would affectутицати
11
39805
3095
Naročito, hteli smo da znamo
kako serotonin utiče
00:58
the way people reactреаговати when they're treatedтретирани unfairlynepravedno.
12
42900
3815
na reakciju ljudi kad
se nepravedno ophode prema njima.
01:02
So we did an experimentексперимент.
13
46715
1538
Uradili smo eksperiment.
01:04
We manipulatedmanipulisali people'sљуди serotoninсеротонин levelsнивоа by givingдавање them
14
48253
3146
Manipulisali smo sa nivoom serotonina,
tako što smo ljudima davali
01:07
this really disgusting-tastingodvratni degustaciju artificialвештачки lemon-flavoredsa ukusom limuna drinkпиће
15
51399
4623
ovo izuzetno odvratno piće,
sa veštačkim ukusom limuna
01:11
that worksИзвођење радова by takingузимајући away the rawсирово ingredientsastojak for serotoninсеротонин
16
56022
3632
koje deluje tako što oduzima
sirovi sastojak serotonina
01:15
in the brainмозак.
17
59654
1178
u mozgu.
01:16
This is the aminoамино acidкиселина tryptophante.
18
60832
2977
To je aminokiselina triptofan.
01:19
So what we foundнашао was, when tryptophante was lowниско,
19
63809
2361
Ono što smo otkrili je,
da kad je nivo triptofana bio nizak,
01:22
people were more likelyвероватно to take revengeосвета
20
66170
2452
ljudi su bili mnogo skloniji osveti
01:24
when they're treatedтретирани unfairlynepravedno.
21
68622
3548
kad bi se nepravedno ophodili prema njima.
01:28
That's the studyстудија we did, and here are some of the headlinesNaslovi
22
72170
3823
Ovo je istraživanje koje smo uradili
i evo nekoliko naslova
01:31
that cameДошао out afterwardsпосле тога.
23
75993
2729
koji su potom objavljeni.
01:34
("A cheeseсир sandwichсендвич is all you need for strongјак decision-makingодлучивати")
24
78722
2495
("Sendvič sa sirom je sve što vam
je potrebno za čvrsto odlučivanje")
01:37
("What a friendпријатељ we have in cheesessireva")
25
81217
2095
("Sir je naš prijatelj")
01:39
("EatingJede CheeseSir and MeatMeso MayMaja BoostPodsticaj Self-ControlSamokontrolu") At this pointтачка, you mightМожда be wonderingпитајући се, did I missГоспођица something?
26
83312
3200
("Konzumiranje sira i mesa može
da potpomogne samokontrolu")
Sad se možda pitate,
da li sam nešto izostavila?
01:42
("OfficialZvanični! ChocolateČokolada stopsзауставља you beingбиће grumpymrzovoljan") CheeseSir? ChocolateČokolada? Where did that come from?
27
86512
5395
("Zvanično! Čokolada sprečava da budete mrzovoljni")
Sir? Čokolada? Odakle ovo dolazi?
01:47
And I thought the sameисти thing myselfЈа сам when these cameДошао out,
28
91907
2133
I ja sam pomislila isto
kad su se pojavili ovi naslovi,
01:49
because our studyстудија had nothing to do with cheeseсир or chocolateчоколада.
29
94040
4245
jer naše istraživanje nije imalo
nikakve veze sa sirom ili čokoladom.
01:54
We gaveдала people this horrible-tastinggrozna degustaciju drinkпиће
30
98285
2329
Dali smo ljudima ovo piće užasnog ukusa
01:56
that affectedутицало, дјеловало theirњихова tryptophante levelsнивоа.
31
100614
3202
koje je uticalo
na njihove nivoe triptofana.
01:59
But it turnsокреће се out that tryptophante alsoтакође happensсе дешава to be foundнашао
32
103816
3681
Ali ispostavlja se
da je triptofan moguće pronaći
02:03
in cheeseсир and chocolateчоколада.
33
107497
2801
u siru i čokoladi.
02:06
And of courseкурс when scienceНаука saysкаже cheeseсир and chocolateчоколада
34
110298
2310
I naravno kad nauka kaže
da vam sir i čokolada
02:08
help you make better decisionsОдлуке, well, that's sure to grabграб people'sљуди attentionпажњу.
35
112608
4081
pomažu da donesete bolje odluke, pa,
to sigurno privlači pažnju ljudi.
02:12
So there you have it:
36
116689
1967
Znači pred vama je:
02:14
the evolutionеволуција of a headlineнаслов.
37
118656
3507
evolucija naslova.
02:18
When this happenedдесило, a partдео of me thought, well,
38
122163
2342
Kad se ovo dogodilo,
jedan deo mene je pomislio, pa,
02:20
what's the bigвелики dealдоговор?
39
124505
2004
zbog čega tolika pometnja?
02:22
So the mediaмедији oversimplifiedpojednostavljeno a fewнеколико things, but in the endкрај,
40
126509
3879
Mediji su previše pojednostavili nekoliko stvari,
ali na kraju,
02:26
it's just a newsвести storyприча.
41
130388
2076
to je samo priča za vesti.
02:28
And I think a lot of scientistsнаучници have this attitudeстав.
42
132464
3353
I mislim da mnogi naučnici imaju isti stav.
02:31
But the problemпроблем is that this kindкинд of thing happensсе дешава all the time,
43
135817
3897
Ali problem je što
se ovakve stvari stalno dešavaju
02:35
and it affectsутиче на not just the storiesприче you readчитати in the newsвести
44
139714
3127
i to ne utiče samo na priče
koje pročitate u vestima
02:38
but alsoтакође the productsпроизводи you see on the shelvespolice.
45
142841
2779
nego i na proizvode koje
vidite na policama.
02:41
When the headlinesNaslovi rolledprevrnuo, what happenedдесило was,
46
145620
2667
Kad su se naslovi pojavili,
ono što se desilo je da
02:44
the marketersмаркетинга cameДошао callingзове.
47
148287
2826
su marketari počeli zvati.
02:47
Would I be willingспремни to provideпружити a scientificнаучно endorsementodobrenje
48
151113
3219
Da li bih bila voljna
da dam naučnu potvrdu
02:50
of a mood-boostingjačanje raspoloženje bottledu boci waterвода?
49
154332
3261
o flaširanoj vodi koja podiže raspoloženje?
02:53
Or would I go on televisionтелевизија to demonstratedemonstrirati,
50
157593
2144
Ili da li bih na televiziji demonstrirala,
02:55
in frontфронт of a liveживи audienceпублика,
51
159737
1025
pred pravom publikom,
02:56
that comfortудобност foodsхрана really do make you feel better?
52
160762
3599
da tradicionalna jela zaista čine
da se osećate bolje?
03:00
I think these folksљуди meantмислио well, but had I takenузети them up on theirњихова offersнуди,
53
164361
3961
Mislim da su ovi ljudi mislili dobro, ali
da sam tad prihvatila njihovu ponudu,
03:04
I would have been going beyondизван the scienceНаука,
54
168322
2374
izašla bih van granica nauke,
03:06
and good scientistsнаучници are carefulпажљив not to do this.
55
170696
3257
a dobri naučnici su obazrivi
da ne rade tako nešto.
03:09
But neverthelessипак, neuroscienceнеуронаука is turningокретање up more and more in marketingМаркетинг.
56
173953
4368
Ali ipak, nauka o nervnom sistemu
se pojavljuje sve više i više u marketingu.
03:14
Here'sEvo one exampleпример: NeuroNeuro drinksпиће,
57
178321
2560
Evo jednog primera: neuro napici,
03:16
a lineлине of productsпроизводи, includingукључујући NueroNuero BlissBliss here,
58
180881
3241
linija proizvoda, ukljućujući
ovaj Neuro Bliss ovde,
03:20
whichкоја accordingу складу to its labelетикета helpsпомаже reduceсмањити stressстрес,
59
184122
2901
koji sudeći po etiketi pomaže
pri savladavanju stresa,
03:22
enhancesпобољшава moodрасположење, providesпружа focusedфокусиран concentrationконцентрација,
60
187023
3426
podiže raspoloženje,
pruža viši nivo koncentracije
03:26
and promotespromoviše a positiveпозитивно outlookизгледи.
61
190449
2688
i potpomaže pozitivno gledište.
03:29
I have to say, this soundsзвуци awesomeсупер. (LaughterSmeh)
62
193137
4625
Moram da priznam, ovo zvuči super.
(Smeh)
03:33
I could totallyтотално have used this 10 minutesминута agoпре.
63
197762
3876
Dobro bi mi došlo
pre 10 minuta.
03:37
So when this cameДошао up in my localлокално shopсхоп, naturallyприродно I was
64
201638
3430
Kad se ovo pojavilo u obližnjoj prodavnici,
naravno bila sam
03:40
curiousрадознао about some of the researchистраживање backingбацкинг these claimsтврди.
65
205068
3549
znatiželjna povodom istraživanja
koja su stajala iza ovih tvrdnji.
03:44
So I wentотишао to the company'skompanija je websiteвеб сајт looking to find
66
208617
2926
Otišla sam na veb stranicu kompanije
da pronađem
03:47
some controlledконтролисано trialsсуђења of theirњихова productsпроизводи.
67
211543
3426
neka kontrolisana ispitivanja
njihovih proizvoda.
03:50
But I didn't find any.
68
214969
1677
Ali nisam našla ništa.
03:52
TrialSuđenje or no trialсуђење, these claimsтврди are frontфронт and centerцентар
69
216646
3738
Postojala ta ispitivanja ili ne,
ove tvrdnje čine frontalni i centralni deo
03:56
on theirњихова labelетикета right nextследећи to a pictureслика of a brainмозак.
70
220384
3962
na njihovoj etiketi tik pored slike mozga.
04:00
And it turnsокреће се out that picturesслике of brainsмозга have specialпосебан propertiesсвојства.
71
224346
5703
I ispostavlja se da slike mozga
imaju posebna svojstva.
04:05
A coupleпар of researchersистраживачи askedпитао a fewнеколико hundredсто people
72
230049
2462
Nekolicina naučnika je zamolila
nekoliko stotina ljudi
04:08
to readчитати a scientificнаучно articleчланак.
73
232511
2691
da pročitaju jedan naučni članak.
04:11
For halfпола the people, the articleчланак includedукључени a brainмозак imageслика,
74
235202
3327
Za jednu polovinu ispitanika,
članak je sadržao sliku mozga,
04:14
and for the other halfпола, it was the sameисти articleчланак
75
238529
1863
a za drugu polovinu,
članak je bio isti
04:16
but it didn't have a brainмозак imageслика.
76
240392
2704
ali bez slike mozga.
04:18
At the endкрај — you see where this is going —
77
243096
1632
Na kraju - vidite kuda vodi ovo -
04:20
people were askedпитао whetherда ли је they agreedсложио се
78
244728
2110
upitali su ispitanike da li se slažu
04:22
with the conclusionsзакључке of the articleчланак.
79
246838
3322
sa zaključkom članka.
04:26
So this is how much people agreeдоговорити се with the conclusionsзакључке
80
250160
2273
Ovo predstavlja koliko ljudi
se složilo sa zaključkom
04:28
with no imageслика.
81
252433
1913
bez slike.
04:30
And this is how much they agreeдоговорити се with the sameисти articleчланак
82
254346
3647
A ovo koliko ljudi se složilo
sa istim člankom
04:33
that did includeукључи a brainмозак imageслика.
83
257993
2767
koji nije sadržao sliku mozga.
04:36
So the take-homeпонеси кући messageпорука here is,
84
260760
1949
Poruka za zapamtiti je:
04:38
do you want to sellпродати it? Put a brainмозак on it.
85
262709
4907
želite da prodate?
Stavite mozak na to.
04:43
Now let me pauseпауза here and take a momentтренутак to say that
86
267616
2113
Dozvolite mi da napravim pauzu i
iskoritim trenutak da kažem da je
04:45
neuroscienceнеуронаука has advancedнапредни a lot in the last fewнеколико decadesдеценија,
87
269729
3698
nauka nervnog sistema zadnjih
nekoliko decenija mnogo napredovala
04:49
and we're constantlyстално discoveringоткривање amazingНевероватно things
88
273427
2453
i neprestano otkrivamo zapanjujuće stvari
04:51
about the brainмозак.
89
275880
1273
o mozgu.
04:53
Like, just a coupleпар of weeksнедељама agoпре, neuroscientistsNeurolozi su at MITMIT-A
90
277153
3144
Pre nekoliko nedelja, naučnici u MIT-u
04:56
figuredфигуред out how to breakпауза habitsнавике in ratsпацови
91
280297
2800
zaključili su kako
da se promene navike kod pacova
04:58
just by controllingконтролисање neuralнеурал activityактивност in a specificспецифични partдео of theirњихова brainмозак.
92
283097
3993
kontrolišući nervne aktivnosti
u određenim delovima njihovog mozga.
05:02
Really coolхладан stuffствари.
93
287090
1590
Stvarno kul stvar.
05:04
But the promiseобећање of neuroscienceнеуронаука has led to some really
94
288680
3293
Ali zavet nauke o nervnom sistemu
odveo nas je do nekih zaista
05:07
highвисоко expectationsočekivanja and some overblownnaduvani, unprovennedokazano claimsтврди.
95
291973
5236
visokih očekivanja
i prenaduvanih, nedokazanih tvrdnji.
05:13
So what I'm going to do is showсхов you how to spotместо
96
297209
3039
Ono što želim da uradim je
da pokažem kako da uočite
05:16
a coupleпар of classicкласика movesпотезе, deadмртав giveawayspoklanjanje, really,
97
300248
3546
nekoliko klasičnih caka,
lažnih otkrića,
05:19
for what's variouslyraznoliko been calledпозвани neuro-bunkneuro-krevet,
98
303794
2796
pojave koje se nazivaju
neuro-gluposti,
05:22
neuro-bollocksneuro.-sranje., or, my personalлични favoriteомиљени, neuro-flapdoodleneuro-glupost.
99
306590
5692
neuro-lupetanje ili moj omiljeni naziv
- neuro-zamlaćivanje.
05:28
So the first unprovennedokazano claimпотраживање is that you can use brainмозак scansскенира
100
312282
4338
Prva nedokazana tvrdnja je
da skeniranjem mozga možete
05:32
to readчитати people'sљуди thoughtsмисли and emotionsемоције.
101
316620
3912
čitati misli i osećanja ljudi.
05:36
Here'sEvo a studyстудија publishedобјављен by a teamтим of researchersистраживачи
102
320532
3047
Ovo je studija koju je objavila
jedna istraživačka grupa
05:39
as an op-edоп-ед in The NewNovi YorkYork TimesPuta.
103
323579
2833
kao uvodni članak u Njujork Tajmsu.
05:42
The headlineнаслов? "You Love Your iPhoneiPhone. LiterallyBukvalno."
104
326412
4245
Naslov?
"Vi volite svoj iPhone. Bukvalno."
05:46
It quicklyбрзо becameпостао the mostнајвише emailedемаилед articleчланак on the siteсите.
105
330657
4450
Ubrzo je postao
najpopularniji članak na stranici.
05:51
So how'dKako je imao they figureфигура this out?
106
335107
2169
Kako su ovo zaključili?
05:53
They put 16 people insideу a brainмозак scannerскенер
107
337276
3028
Stavili su 16 ljudi
u skener mozga
05:56
and showedпоказао them videosвидеос of ringingzvoni iPhonesiPhone.
108
340304
3282
i pokazali im snimke
iPhona koji zvone.
05:59
The brainмозак scansскенира showedпоказао activationAktivacija in a partдео of the brainмозак
109
343586
3462
Skener mozga
je utvrdio aktivnost u delu mozga
06:02
calledпозвани the insulainsula, a regionрегион they say
110
347048
2652
koji se zove insula,
u regiji koja kažu da
06:05
is linkedповезано to feelingsосећања of love and compassionсаосећање.
111
349700
3784
je povezana
sa osećanjima ljubavi i samilosti.
06:09
So they concludedзакључено that because they saw activationAktivacija in the insulainsula,
112
353484
3660
Došli su do ovog zaključka jer
su videli aktivnost u insuli,
06:13
this meantмислио the subjectsпредмети lovedвољен theirњихова iPhonesiPhone.
113
357144
4287
što znači da su subjekti
voleli svoje iPhone.
06:17
Now there's just one problemпроблем with this lineлине of reasoningрасуђивање,
114
361431
2144
Postoji samo jedan problem
sa ovakvim rezonovanjem,
06:19
and that's that the insulainsula does a lot.
115
363575
3516
a to je da insula čini mnogo toga.
06:22
Sure, it is involvedукључени in positiveпозитивно emotionsемоције
116
367091
2305
Istina, povezana je
sa pozitivnim osećanjima
06:25
like love and compassionсаосећање,
117
369396
2342
kao što su ljubav i samilost,
06:27
but it's alsoтакође involvedукључени in tonsтоне of other processesпроцесима,
118
371738
2673
ali isto tako
i sa mnogo drugih procesa,
06:30
like memoryмеморија, languageЈезик, attentionпажњу,
119
374411
3073
kao što je pamćenje,
jezik, pažnja,
06:33
even angerбес, disgustgađenje and painбол.
120
377484
4036
čak i bes, gađenje i bol.
06:37
So basedзаснован on the sameисти logicлогика, I could equallyподједнако concludeзакључити
121
381520
4463
Bazirano na istoj logici,
mogla bih jednako zaključiti
06:41
you hateмрзим your iPhoneiPhone.
122
385983
2453
da mrzite svoj iPhone.
06:44
The pointтачка here is, when you see activationAktivacija in the insulainsula,
123
388436
2844
Poenta je,
kad vidite aktivnost u insuli,
06:47
you can't just pickпицк and chooseизаберите your favoriteомиљени explanationобјашњење
124
391280
3026
ne možete samo tako izabrati
vaše omiljeno objašnjenje
06:50
from off this listлиста, and it's a really long listлиста.
125
394306
4666
sa liste,
a lista je zaista dugačka.
06:54
My colleaguesколеге TalTal YarkoniYarkoni and RussRas PoldrackPoldrack
126
398972
2334
Moje kolege
Tal Jarkoni i Ras Poldrak
06:57
have shownпоказано that the insulainsula popsTata up in almostскоро a thirdтрећи
127
401306
3122
su dokazali da se
insula pojavljuje u skoro trećini
07:00
of all brainмозак imagingza obradu slika studiesстудије that have ever been publishedобјављен.
128
404428
4736
svih do sad objavljenih
studija o oslikavanju mozga.
07:05
So chancesшансе are really, really good
129
409164
1514
Znači da su šanse zaista,
zaista dobre
07:06
that your insulainsula is going off right now,
130
410678
3126
da vaša insula deluje upravo sada,
07:09
but I won'tнеће kidклинац myselfЈа сам
131
413804
1622
ali neću zavaravati sebe
07:11
to think this meansзначи you love me.
132
415426
3677
misleći da me volite.
07:15
So speakingговорећи of love and the brainмозак,
133
419103
2907
Pričajući o ljubavi i mozgu,
07:17
there's a researcheristraživač, knownпознат to some as DrDr. Love,
134
422010
3865
postoji jedan istraživač,
nekima poznat kao Dr Ljubav,
07:21
who claimsтврди that scientistsнаучници have foundнашао the gluelepak
135
425875
3485
koji tvrdi da su
naučnici pronašli lepak
07:25
that holdsдржи societyдруштво togetherзаједно,
136
429360
2647
koji društvo drži zajedno,
07:27
the sourceизвор of love and prosperityprosperitet.
137
432007
3776
izvor ljubavi i prosperiteta.
07:31
This time it's not a cheeseсир sandwichсендвич.
138
435783
2189
Ovaj put nije reč
o sendviču sa sirom.
07:33
No, it's a hormoneхормон calledпозвани oxytocinокситоцин.
139
437972
3857
Ne, to je hormon
po imenu oksitocin.
07:37
You've probablyвероватно heardслушао of it.
140
441829
1867
Verovatno ste čuli za njega.
07:39
So, DrDr. Love basesбазе his argumentрасправа on studiesстудије showingпоказивање
141
443696
2892
Znači, Dr Ljubav svoj argument bazira
na studiji pokazujući
07:42
that when you boostpodsticaj people'sљуди oxytocinокситоцин,
142
446588
2945
da kad vi podignete
nivo oksitocina kod ljudi,
07:45
this increasesповећава се theirњихова trustповерење, empathyемпатија and cooperationсарадња.
143
449533
4173
ovo rezultuje rastom njihovog poverenja,
empatije i sklonosti ka saradnji.
07:49
So he's callingзове oxytocinокситоцин "the moralморално moleculeмолекула."
144
453706
4080
On oksitocin naziva
i "molekulom morala."
07:53
Now these studiesстудије are scientificallyнаучно validвалидно,
145
457786
2842
E sad, ove studije
su naučno ispravne
07:56
and they'veони су been replicatedkopirao, but they're not the wholeцела storyприча.
146
460628
4136
i bile su ponovljene,
ali ne predstavljaju kompletnu priču.
08:00
Other studiesстудије have shownпоказано that boostingjačanje oxytocinокситоцин
147
464764
2713
Druge studije su pokazale
da podizanje nivoa oksitocina
08:03
increasesповећава се envyzavist. It increasesповећава се gloatinglikovanje.
148
467477
4743
povećava nivo zavisti.
To povećeva likovanje.
08:08
OxytocinOksitocin can biasсклоност people to favorфавор theirњихова ownвластити groupгрупа
149
472220
3316
Oksitocin može nagnati ljude
da favorizuju svoju grupu
08:11
at the expenseтрошак of other groupsгрупе.
150
475536
3092
na račun drugih grupa.
08:14
And in some casesслучајева, oxytocinокситоцин can even decreaseсмањење cooperationсарадња.
151
478628
4252
I u nekim slučajevima, oksitocin čak može
da smanji sklonost ka saradnji.
08:18
So basedзаснован on these studiesстудије, I could say oxytocinокситоцин
152
482880
3820
Znači, na osnovu ovih studija,
mogu reći da je oksitocin
08:22
is an immoralнеморално moleculeмолекула, and call myselfЈа сам DrDr. StrangeloveClaire pomozi joj.
153
486700
4751
jedan nemoralan molekul,
i nazvati sebe Dr Čudnaljubav.
08:27
(LaughterSmeh)
154
491451
3360
(Smeh)
08:30
So we'veми смо seenвиђено neuro-flapdoodleneuro-glupost all over the headlinesNaslovi.
155
494811
4110
Videli smo po raznim naslovima
neuro-lupetanje.
08:34
We see it in supermarketssupermarketi, on bookкњига coversпокрива.
156
498921
2778
Vidimo ga u supermarketima,
na koricama knjige.
08:37
What about the clinicклиника?
157
501699
2671
Šta je sa klinikama?
08:40
SPECTSPECT imagingza obradu slika is a brain-scanningza skeniranje mozga technologyтехнологија
158
504370
3415
SPECT oslikavanje je tehnika
za skeniranje mozga
08:43
that usesкористи a radioactiveradioaktivni tracerza praćenje
159
507785
2069
koja koristi radioaktivni tragač
08:45
to trackтрацк bloodкрв flowток in the brainмозак.
160
509854
3040
u cilju praćenja toka krvi u mozgu.
08:48
For the bargainDobar posao priceЦена of a fewнеколико thousandхиљада dollarsдолара,
161
512894
3084
Po bagatelnoj ceni
od nekoliko stotina dolara,
08:51
there are clinicsклинике in the U.S. that will give you
162
515978
4118
imate klinike u Americi
koje će vam uraditi
08:55
one of these SPECTSPECT scansскенира and use the imageслика
163
520096
3453
jedan od ovih SPECT skeniranja
i koristeći sliku
08:59
to help diagnoseпоставити дијагнозу your problemsпроблеми.
164
523549
2637
pomoći će vam u uspostavljanju
dijagnoze vašeg problema.
09:02
These scansскенира, the clinicsклинике say, can help
165
526186
2529
Ovi snimci, bolnice tvrde,
vam mogu pomoći
09:04
preventспречити Alzheimer'sAlzheimerova bolest je diseaseболест,
166
528715
2902
u prevenciji Alchajmerove bolesti,
09:07
solveреши weightтежина and addictionovisnost issuesпитања,
167
531617
2464
pomoći da smršate
i rešite razne probleme zavisnosti,
09:09
overcomeпревладали maritalbračnih conflictsсукоби,
168
534081
2672
da prebrodite bračne konflikte
09:12
and treatлијечити, of courseкурс, a varietyсорта of mentalментални illnessesболести
169
536753
3150
i lečite, naravno,
niz mentalnih oboljenja
09:15
rangingkoje se kreću from depressionдепресија to anxietyanksioznost to ADHDADHD.
170
539903
3579
koja variraju od depresije
preko uznemirenosti do ADHD.
09:19
This soundsзвуци great. A lot of people agreeдоговорити се.
171
543482
2570
Ovo zvuči super.
Mnogi ljudi se slažu.
09:21
Some of these clinicsклинике are pullingповлачење in tensдесетке of millionsмилиони
172
546052
2166
Neke od ovih klinika
izvlače po desetine miliona
09:24
of dollarsдолара a yearгодине in businessбизнис.
173
548218
3304
dolara godišnje kroz biznis.
09:27
There's just one problemпроблем.
174
551522
2084
Postoji samo jedan problem.
09:29
The broadширок consensusконсензус in neuroscienceнеуронаука
175
553606
2677
Jasan konsenzus u nauci
o nervnom sistemu
09:32
is that we can't yetјош увек diagnoseпоставити дијагнозу mentalментални illnessболест
176
556283
3185
je da mi ne možemo još uspostaviti
dijagnozu mentalnih oboljenja
09:35
from a singleједно brainмозак scanскенирање.
177
559468
2783
samo na osnovu
jednog skeniranja mozga.
09:38
But these clinicsклинике have treatedтретирани
178
562251
2231
Međutim ove bolnice su lečile
09:40
tensдесетке of thousandsхиљаде of patientsпацијенти to dateдатум,
179
564482
2440
nekoliko desetina hiljada pacijenata
do danas,
09:42
manyмноги of them childrenдеца,
180
566922
1762
mnogi od njih su bila deca,
09:44
and SPECTSPECT imagingza obradu slika involvesподразумева a radioactiveradioaktivni injectioninjekcija,
181
568684
3478
a SPECT oslikavanje uključuje
radioaktivne injekcije,
09:48
so exposingizlaganje people to radiationзрачење, potentiallyпотенцијално harmfulштетно.
182
572162
5997
znači izlaganje ljudi radijaciji,
potencijalno štetnoj.
09:54
I am more excitedузбуђени than mostнајвише people, as a neuroscientistneurolog,
183
578159
3114
Kao neuronaučnik,
uzbuđenija sam od većine ljudi,
09:57
about the potentialпотенцијал for neuroscienceнеуронаука to treatлијечити mentalментални illnessболест
184
581273
4281
u vezi sa mogućnošću nauke
da leči mentalna oboljenja
10:01
and even maybe to make us better and smarterпаметнији.
185
585554
4724
i možda čak da nas učini
boljim i pametnijim.
10:06
And if one day we can say that cheeseсир and chocolateчоколада
186
590278
2700
I ako bismo jednog dana mogli tvrditi
da nam sir i čokolada
10:08
help us make better decisionsОдлуке, countбројање me in.
187
592978
4304
mogu pomoći da donosimo bolje odluke,
računajte na mene.
10:13
But we're not there yetјош увек.
188
597282
2576
Ali još nismo tamo.
10:15
We haven'tније foundнашао a "buyкупити" buttonдугме insideу the brainмозак,
189
599858
3735
Nismo pronašli dugme
za "kupovinu" unutar mozga,
10:19
we can't tell whetherда ли је someoneнеко is lyingлажи or in love
190
603593
3698
ne možemo reći kad
neko laže ili je zaljubljen
10:23
just by looking at theirњихова brainмозак scansскенира,
191
607291
3383
isljučivo gledajući snimak
njihovog mozga
10:26
and we can't turnред sinnersgrešnici into saintssveci with hormoneshormoni.
192
610674
4264
i ne možemo pretvoriti grešnike
u svece pomoću hormona.
10:30
Maybe somedayједног дана we will, but untilсве док then,
193
614938
2204
Možda ćemo jednog dana uspeti,
ali do tada,
10:33
we have to be carefulпажљив that we don't let overblownnaduvani claimsтврди
194
617142
2843
moramo biti oprezni i ne smemo dozvoliti
da prenaduvane tvrdnje
10:35
detractklevetaju resourcesресурса and attentionпажњу away from the realправи scienceНаука
195
619985
3386
skrenu resurse
i pažnju sa prave nauke
10:39
that's playingиграње a much longerдуже gameигра.
196
623371
3759
koja igra mnogo dužu igru.
10:43
So here'sево where you come in.
197
627130
2438
Tu nastupate vi.
10:45
If someoneнеко triesпокушава to sellпродати you something with a brainмозак on it,
198
629568
3171
Ako neko pokuša da vam proda nešto
sa slikom mozga na istom,
10:48
don't just take them at theirњихова wordреч.
199
632739
2879
ne verujte im samo na reč.
10:51
AskPitaj the toughтоугх questionsпитања. AskPitaj to see the evidenceдоказ.
200
635618
3246
Postavite im ozbiljna pitanja.
Tražite da vidite dokaze.
10:54
AskPitaj for the partдео of the storyприча that's not beingбиће told.
201
638864
3898
Pitajte ih za onaj deo priče
koji nije ispričan.
10:58
The answersодговори shouldn'tне би требало be simpleједноставно, because the brainмозак isn't simpleједноставно.
202
642762
5088
Odgovori ne treba da budu jednostavni,
jer sam mozak nije jednostavan.
11:03
But that's not stoppingзаустављање us from tryingпокушавајући to figureфигура it out anywayУ сваком случају.
203
647850
4495
Ali to nas ne sprečava
da pokušamo da ga shvatimo.
11:08
Thank you. (ApplauseAplauz)
204
652345
4000
Hvala vam. (Aplauz)
Translated by Andrea Jovanovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Molly Crockett - Neuroscientist
Neuroscientist Molly Crockett studies altruism, morality and value-based decision-making in humans.

Why you should listen

Can what you eat influence your sense of justice? Will a simple drug make you more likely to help a stranger on the street? Neuroscientist Molly Crockett asks and answers these and many other fascinating questions about the influence of neurotransmitters, like dopamine and serotonin, on altruism and decision-making. Neuroscience may hold the answer, says Crockett, but there are still limits to our ability to draw conclusions from neural research. Crockett received her PhD from the University of Cambridge in 2011, and she is currently working with support from the four-year Sir Henry Wellcome Postdoctoral Fellowship studying human altruism in labratories worldwide.

More profile about the speaker
Molly Crockett | Speaker | TED.com