ABOUT THE SPEAKER
Susan Savage-Rumbaugh - Primate authority
Susan Savage-Rumbaugh has made startling breakthroughs in her lifelong work with chimpanzees and bonobos, showing the animals to be adept in picking up language and other "intelligent" behaviors.

Why you should listen

Into the great debate over intelligence and instinct -- over what makes us human -- Susan Savage-Rumbaugh has thrown a monkey wrench. Her work with apes has forced a new way of looking at what traits are truly and distinctly human, and new questions about whether some abilities we attribute to "species" are in fact due to an animal's social environment. She believes culture and tradition, in many cases more than biology, can account for differences between humans and other primates.

Her bonobo apes, including a superstar named Kanzi, understand spoken English, interact, and have learned to execute tasks once believed limited to humans -- such as starting and controlling a fire. They aren't trained in classic human-animal fashion. Like human children, the apes learn by watching. "Parents really don't know how they teach their children language," she has said. "Why should I have to know how I teach Kanzi language? I just act normal around him, and he learns it."

Her latest book is Kanzi's Primal Language: The Cultural Initiation of Primates into Language.

Also, in 2011, she was named one of TIME's 100 Most Influential People


 

More profile about the speaker
Susan Savage-Rumbaugh | Speaker | TED.com
TED2004

Susan Savage-Rumbaugh: The gentle genius of bonobos

Suzan Sevidž-Rambo (Susan Savage-Rumbaugh): Nežni genijalac, bonobo

Filmed:
2,759,598 views

Sevidž-Ramboin rad s majmunima bonobo, koji mogu da razumeju govorni jezik i mogu da nauče zadatke posmatranjem, tera publiku da razmotri koliko je ono što vrsta postiže određeno njenom biologijom - a koliko izloženošću kulturi.
- Primate authority
Susan Savage-Rumbaugh has made startling breakthroughs in her lifelong work with chimpanzees and bonobos, showing the animals to be adept in picking up language and other "intelligent" behaviors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I work with a speciesврсте calledпозвани "BonoboBonobo."
0
0
3000
Radim s vrstom koja se zove bonobo.
00:28
And I'm happyсрећан mostнајвише of the time,
1
3000
2000
I gotovo da sam stalno srećna
00:30
because I think this is the happiestnajsretniji speciesврсте on the planetПланета.
2
5000
3000
jer smatram da je ovo
najsrećnija vrsta na planeti.
00:33
It's kindкинд of a well-keptodržavano secretтајна.
3
8000
3000
To je nekako dobro čuvana tajna.
00:36
This speciesврсте livesживи only in the CongoKongo.
4
11000
2000
Vrsta živi samo u Kongu.
00:38
And they're not in too manyмноги zooszoo vrtovima, because of theirњихова sexualсексуално behaviorпонашање.
5
13000
6000
Nema ih u mnogim zoo vrtovima
zbog njihovog seksualnog ponašanja.
Njihovo seksualno opštenje
suviše liči ljudskom,
00:44
TheirNjihova sexualсексуално behaviorпонашање is too human-likeљудско биће као и
6
19000
2000
00:46
for mostнајвише of us to be comfortableудобан with.
7
21000
2000
pa nam je neprijatno.
00:48
(LaughterSmeh)
8
23000
1000
(Smeh)
00:49
But --
9
24000
1000
Ali -
00:50
(LaughterSmeh)
10
25000
1000
(Smeh)
00:51
actuallyзаправо, we have a lot to learnучи from them, because they're a very
11
26000
5000
zapravo, mnogo toga imamo
da naučimo od njih jer su oni
00:56
egalitarianza jednakost societyдруштво and they're a very empatheticsaoseжajna societyдруштво.
12
31000
4000
egalitarno društvo
i veoma empatično društvo.
01:00
And sexualсексуално behaviorпонашање is not confinedzatvoren to one aspectаспект of theirњихова life
13
35000
4000
A seksualno ponašanje nije rezervisano
za jedan aspekt njihovog života
01:04
that they sortврста of setкомплет asideпо страни.
14
39000
3000
koji je izdvojen od ostalih.
01:07
It permeatesproћima theirњихова entireцео life.
15
42000
2000
Ono prožima njihov celokupni život.
01:09
And it's used for communicationкомуникација.
16
44000
3000
Koriste ga za komunikaciju.
01:12
And it's used for conflictконфликт resolutionрезолуција.
17
47000
2000
Koriste ga za razrešavanje konflikata.
01:14
And I think perhapsможда somewhereнегде in our historyисторија we sortврста of,
18
49000
4000
Mislim da smo mi,
negde tokom naše istorije,
01:18
dividedподељено our livesживи up into lots of partsделови.
19
53000
3000
nekako izdelili naše živote
na mnogo delova.
01:21
We dividedподељено our worldсвет up with lots of categoriesкатегорије.
20
56000
4000
Izdelili smo naš svet na mnogo kategorija.
01:25
And so everything sortврста of has a placeместо that it has to fitфит.
21
60000
3000
I tako sve nekako ima svoje mesto
gde se uklapa.
01:28
But I don't think that we were that way initiallyна почетку.
22
63000
4000
Ali ne mislim da smo oduvek bili takvi.
01:32
There are manyмноги people who think that the animalживотиња worldсвет is hard-wiredugradio
23
67000
4000
Mnogi misle
da je životinjski svet automatizovan
01:36
and that there's something very, very specialпосебан about man.
24
71000
4000
i da postoji nešto veoma,
veoma izuzetno kod čoveka.
01:40
Maybe it's his abilityспособност to have causalузрочно thought.
25
75000
4000
Možda je to njegova sposobnost
razmišljanja o posledicama.
01:44
Maybe it's something specialпосебан in his brainмозак
26
79000
3000
Možda je to neka osobenost
u njegovom mozgu
01:47
that allowsомогућава him to have languageЈезик.
27
82000
2000
koja mu omogućuje da razvije jezik.
01:49
Maybe it's something specialпосебан in his brainмозак
28
84000
3000
Možda postoji nešto naročito
u njegovom mozgu
01:52
that allowsомогућава him to make toolsалати or to have mathematicsматематика.
29
87000
5000
što mu omogućuje da pravi oruđa
ili da razvije matematiku.
01:57
Well, I don't know. There were TasmaniansTasmanians who were discoveredоткривени
30
92000
6000
Pa, ne znam. Pronađeni su Tasmanijci
02:03
around the 1600s and they had no fireватра.
31
98000
4000
oko 1600. i nisu imali vatru.
02:07
They had no stoneкамен toolsалати.
32
102000
3000
Nisu imali oruđa od kamena.
02:10
To our knowledgeзнање they had no musicмузика.
33
105000
3000
Nije nam poznato da su imali muziku.
02:14
So when you compareупоредити them to the BonoboBonobo,
34
109000
3000
Kada ih uporedite s bonoboom,
02:19
the BonoboBonobo is a little hairierdlakaviji.
35
114000
2000
bonobo je malo dlakaviji.
02:21
He doesn't standстој quiteприлично as uprightусправно.
36
116000
4000
Ne stoji skroz uspravno.
02:26
But there are a lot of similaritiesсличности.
37
121000
2000
Ali ima mnogo sličnosti.
02:29
And I think that as we look at cultureкултура,
38
124000
4000
Mislim da ćemo izučavajući kulturu,
02:33
we kindкинд of come to understandРазумем
39
128000
3000
nekako shvatiti
02:36
how we got to where we are.
40
131000
2000
kako smo došli tu gde smo.
02:38
And I don't really think it's in our biologyбиологија;
41
133000
3000
Ne mislim da je odgovor u našoj biologiji;
02:41
I think we'veми смо attributedpripisao je it to our biologyбиологија,
42
136000
2000
Mislim da smo to
pripisali našoj biologiji,
02:43
but I don't really think it's there.
43
138000
3000
ali ne mislim da je odgovor zaista tu.
02:46
So what I want to do now is introduceувести you
44
141000
2000
Zato vas sad želim upoznati
02:48
to a speciesврсте calledпозвани the BonoboBonobo.
45
143000
2000
s vrstom zvanom bonobo.
02:52
This is KanziKanzi.
46
147000
2000
Ovo je Kanzi.
02:54
He's a BonoboBonobo.
47
149000
2000
On je bonobo.
02:56
Right now, he's in a forestшума in GeorgiaGruzija.
48
151000
3000
Trenutno je u šumi u Džordžiji.
02:59
His motherмајка originallyоригинално cameДошао from a forestшума in AfricaAfrika.
49
154000
4000
Njegova majka je poreklom
iz jedne afričke šume.
03:03
And she cameДошао to us when she was just at pubertyпубертет,
50
158000
4000
Stigla je kod nas
dok je još bila u pubertetu,
03:07
about sixшест or sevenседам yearsгодине of ageстарост.
51
162000
2000
imala je oko šest, sedam godina.
03:10
Now this showsпоказује a BonoboBonobo on your right,
52
165000
2000
Ovde imamo desno prikaz bonoboa,
03:12
and a chimpanzeeшимпанзе on your left.
53
167000
1000
a levo je šimpanza.
03:14
ClearlyJasno, the chimpanzeeшимпанзе has a little bitмало harderтеже time of walkingХодање.
54
169000
4000
Očito je šimpanzi malo teže da hoda.
03:18
The BonoboBonobo, althoughиако shorterкраћи than us and theirњихова armsруке still longerдуже,
55
173000
4000
Bonobo, iako je niži od nas
i ruke su mu duže,
03:22
is more uprightусправно, just as we are.
56
177000
4000
uspravljeniji je, baš kao mi.
03:26
This showsпоказује the BonoboBonobo comparedУ поређењу to an australopithecineaustralopithecine like LucyLucy.
57
181000
5000
Ovde imamo prikaz bonoboa u
poređenju s australopitekusom, nalik Lusi.
03:31
As you can see, there's not a lot of differenceразлика
58
186000
3000
Kao što možete da vidite,
nema bitne razlike
03:34
betweenизмеђу the way a BonoboBonobo walksшетње
59
189000
2000
između toga kako bonobo hoda
03:36
and the way an earlyрано australopithecineaustralopithecine would have walkedходао.
60
191000
4000
i kako su rani australopitekusi hodali.
03:40
As they turnред towardпрема us you'llти ћеш see
61
195000
2000
Kada se okrenu prema nama, videćete
03:42
that the pelvickarlice areaподручје of earlyрано australopithecinesaustralopithecines is a little flatterласкави
62
197000
5000
da je karlični deo ranog australopitekusa
malo ravniji
03:47
and doesn't have to rotateротирати quiteприлично so much from sideстрана to sideстрана.
63
202000
4000
i ne može da se okreće toliko
s jedne na drugu stranu.
03:51
So the -- the bipedaldvonoћna gaitгаит is a little easierлакше.
64
206000
2000
Dakle, hodanje na dve noge je malo lakše.
03:53
And now we see all fourчетири.
65
208000
2000
A sada vidimo sva četiri.
03:56
VideoVideo zapis: NarratorNarator: The wildдивље BonoboBonobo livesживи in centralцентрално AfricaAfrika, in the jungleџунгла
66
211000
4000
Video: Narator: Divlji bonobo živi
u centralnoj Africi, u džungli
04:00
encircledOpkolili by the CongoKongo RiverReka.
67
215000
3000
koju okružuje reka Kongo.
04:05
CanopiedNatkrivene treesдрвеће as tallвисок as 40 metersметара, 130 feetстопала,
68
220000
4000
Kupole od drveća,
visokog i do 40 metara, 130 stopa,
04:09
growрасту denselygusto in the areaподручје.
69
224000
4000
rastu gusto u ovom području.
04:13
It was a Japanesejapanski scientistнаучник
70
228000
3000
Japanski naučnik
04:16
who first undertookпреузео је seriousозбиљан fieldпоље studiesстудије of the BonoboBonobo,
71
231000
4000
je prvi započeo ozbiljna
terenska izučavanja bonoboa,
04:20
almostскоро threeтри decadesдеценија agoпре.
72
235000
3000
pre skoro tri decenije.
04:26
BonobosIzbacite boju are builtизграђен slightlyмало smallerмањи than the chimpanzeeшимпанзе.
73
241000
4000
Bonoboi su po građi
nešto niži od šimpanzi.
04:30
Slim-bodiedSlime sa motorom iz, BonobosIzbacite boju are by natureприрода very gentleнежно creaturesстворења.
74
245000
5000
Vitkih tela, bonoboi su po prirodi
veoma nežna stvorenja.
04:36
Long and carefulпажљив studiesстудије have reportedпријавили manyмноги newново findingsZaključci on them.
75
251000
5000
Opsežne i pažljive studije zabeležile su
mnogo novih otkrića o njima.
04:43
One discoveryоткриће was that wildдивље BonobosIzbacite boju oftenчесто walkходати bidpedallybidpedally.
76
258000
6000
Prema jednom istraživanju
divlji bonoboi često hodaju na dve noge.
04:55
What's more, they are ableу могуцности to walkходати uprightусправно for long distancesрастојања.
77
270000
5000
Štaviše, u stanju su da uspravnim hodom
pređu velike razdaljine.
Suzan Sevidž-Rambo (Video): Idemo, prvo
pozdravi Ostina, a onda idemo do znaka A.
05:07
SusanSusan Savage-RumbaughDivljak-Rumbaugh (videoвидео): Let's go say helloЗдраво to AustinAustin first and then go to the A frameРам.
78
282000
3000
05:11
SSSS-A: This is KanziKanzi and I, in the forestшума.
79
286000
2000
SS: Ovo smo Kanzi i ja u šumi.
05:13
NoneNiko nije of the things you will see in this particularпосебно videoвидео are trainedобучени.
80
288000
4000
Ništa što ćete da vidite u ovom videu
nije uvežbavano.
05:17
NoneNiko nije of them are tricksтрикови.
81
292000
2000
Nema trikova.
05:19
They all happenedдесило to be capturedзаробљен on filmфилм spontaneouslyspontano,
82
294000
3000
Sve je spontano snimljeno
05:22
by NHKNHK of JapanJapan.
83
297000
2000
od strane japanskog javnog servisa (NHK).
05:25
We have eightосам BonobosIzbacite boju.
84
300000
2000
Imamo osam bonoboa.
05:27
VideoVideo zapis: Look at all this stuffствари that's here for our campfireцампфире.
85
302000
2000
Video: Pogledaj šta sve imamo
za logorsku vatru.
05:30
SSSS-A: An entireцео familyпородица at our researchистраживање centrecentar.
86
305000
3000
SS: Imamo čitavu porodicu
u istraživačkom centru.
05:38
VideoVideo zapis: You going to help get some stickspalice?
87
313000
3000
Video: Pomoći ćeš mi da sakupimo grančice?
05:42
Good.
88
317000
1000
Dobro.
05:47
We need more stickspalice, too.
89
322000
2000
Potrebno nam je još grančica, takođe.
05:56
I have a lighterлакши in my pocketџеп if you need one.
90
331000
2000
Imam upaljač u džepu, ako ti je potreban.
05:59
That's a wasps'osinje nestгнездо.
91
334000
2000
To je osinjak.
06:01
You can get it out.
92
336000
2000
Možeš da ga izvadiš.
06:05
I hopeнадати се I have a lighterлакши.
93
340000
3000
Nadam se da imam upaljač.
06:08
You can use the lighterлакши to startпочетак the fireватра.
94
343000
2000
Možeš da koristiš upaljač
da zapališ vatru.
06:12
SSSS-A: So KanziKanzi is very interestedзаинтересован in fireватра.
95
347000
2000
SS: Kanzi je veoma zainteresovan za vatru.
06:14
He doesn't do it yetјош увек withoutбез a lighterлакши,
96
349000
3000
Ne zna još uvek da je zapali bez upaljača,
06:17
but I think if he saw someoneнеко do it, he mightМожда be ableу могуцности to do --
97
352000
4000
ali mislim da, kad bi video nekoga
da to radi, naučio bi
06:21
make a fireватра withoutбез a lighterлакши.
98
356000
2000
da zapali vatru bez upaljača.
Uči kako da održava vatru.
06:25
He's learningучење about how to keep a fireватра going.
99
360000
2000
06:28
He's learningучење the usesкористи for a fireватра,
100
363000
2000
Uči kako da koristi vatru,
06:31
just by watchingгледа what we do with fireватра.
101
366000
3000
tako što posmatra šta mi radimo s vatrom.
06:34
(LaughterSmeh)
102
369000
2000
(Smeh)
06:43
This is a smileосмех on the faceлице of a BonoboBonobo.
103
378000
2000
Ovo je osmeh na licu bonoboa.
06:45
These are happyсрећан vocalizationsvokalizaciju.
104
380000
2000
Ovo su vokalizacije za sreću.
06:47
VideoVideo zapis: You're happyсрећан.
105
382000
2000
Video: Srećan si.
06:49
You're very happyсрећан about this partдео.
106
384000
2000
Ovaj deo te veoma raduje.
06:51
You've got to put some waterвода on the fireватра. You see the waterвода?
107
386000
4000
Moraš da pospeš vodu po vatri.
Da li vidiš vodu?
07:00
Good jobпосао.
108
395000
2000
Odlično.
07:03
SSSS-A: ForgotZaboravio to zipзип up the back halfпола of his backpackranac.
109
398000
3000
SS: Zaboravio je da zakopča
ruksak do kraja.
07:07
But he likesсвиђа to carryносити things from placeместо to placeместо.
110
402000
2000
Ali on voli da prenosi stvari.
Video: Ostin, čujem da izgovaraš "Ostin".
07:10
VideoVideo zapis: AustinAustin, I hearчујеш you sayingговорећи "AustinAustin."
111
405000
2000
07:12
SSSS-A: He talksразговоре to other BonobosIzbacite boju at the labлаб, long-distanceна даљину,
112
407000
3000
SS: Razgovara s bonoboima u laboratoriji,
na daljinu
07:15
fartherdalje than we can hearчујеш.
113
410000
2000
daleko od našeg slušnog polja.
07:18
This is his sisterсестра.
114
413000
2000
Ovo je njegova sestra.
Ovo je njen prvi pokušaj
vožnje auta za golf.
07:20
This is her first time to try to driveпогон a golfголф cartцарт.
115
415000
3000
07:25
VideoVideo zapis: GoodbyeZbogom.
116
420000
2000
Video: Doviđenja.
07:27
(LaughterSmeh)
117
422000
2000
(Smeh)
07:29
SSSS-A: She's got the pedalspedale down, but not the wheelточак.
118
424000
4000
SS: Savladala je pedale, ali ne i volan.
07:37
She switchesпрекидачи from reverseобратно to forwardнапред
119
432000
3000
Prebacuje iz rikverca u napred
07:40
and she holdsдржи ontoна the wheelточак, ratherприлично than turnsокреће се it.
120
435000
2000
i drži se za volan,
umesto da njime upravlja.
07:42
(LaughterSmeh)
121
437000
3000
(Smeh)
07:45
Like us, she knowsзна that that individualпојединац in the mirrorогледало is her.
122
440000
5000
Poput nas, ona zna
da je ona ta osoba u ogledalu.
07:50
(MusicMuzika)
123
445000
4000
(Muzika)
07:54
VideoVideo zapis: NarratorNarator: By raisingподизање BonobosIzbacite boju in a cultureкултура that is bothи једно и друго BonoboBonobo and humanљудско,
124
449000
5000
Video: Narator: Podižući bonoboe u kulturi
koja je i ljudska i njihova,
07:59
and documentingдокументовање theirњихова developmentразвој acrossпреко two decadesдеценија,
125
454000
4000
i beležeći njihov razvoj
tokom dve decenije,
08:03
scientistsнаучници are exploringистраживање how culturalкултурно forcesсиле
126
458000
3000
naučnici istražuju kako su
kulturološke sile
08:06
(LaughterSmeh)
127
461000
1000
(Smeh)
08:07
mayможе have operatedуправља duringу току humanљудско evolutionеволуција.
128
462000
3000
možda funkcionisale
tokom ljudske evolucije.
08:12
His nameиме is NyotaNiota.
129
467000
2000
On se zove Njota.
08:14
It meansзначи "starЗвезда" in Swahilisvahili.
130
469000
2000
To znači "zvezda" na svahiliju.
08:16
(MusicMuzika)
131
471000
7000
(Muzika)
08:26
PanbanishaPanbanisha is tryingпокушавајући to give NyotaNiota a haircutfrizura with a pairпар of scissorsмаказе.
132
481000
5000
Panbaniša pokušava da ošiša Njotu
uz pomoć makaza.
08:32
In the wildдивље, the parentродитељ BonoboBonobo is knownпознат to groomMladoženja its offspringпотомство.
133
487000
5000
U divljini, bonobo roditelji
timare svoje potomke.
08:37
Here PanbanishaPanbanisha usesкористи scissorsмаказе, insteadуместо тога of her handsруке,
134
492000
4000
Ovde Panbaniša koristi makaze,
umesto ruku
08:41
to groomMladoženja NyotaNiota.
135
496000
2000
da istimari Njotu.
08:45
Very impressiveимпресиван.
136
500000
3000
Izuzetno impresivno.
08:51
SubtleSuptilno maneuveringmanevrisanje of the handsруке is requiredпотребан
137
506000
3000
Potrebni su prefinjeni pokreti ruku
08:54
to performизводити delicateделикатна tasksзадатке like this.
138
509000
3000
da bi se izveo ovako delikatan zadatak.
09:06
NyotaNiota triesпокушава to imitateимитирати PanbanishaPanbanisha by usingКористећи the scissorsмаказе himselfсам.
139
521000
5000
Njota pokušava da oponaša Panbanišu,
tako što sam koristi makaze.
09:13
RealizingShvatajući that NyotaNiota mightМожда get hurtболи,
140
528000
3000
Shvativši da bi se Njota mogao povrediti,
09:16
PanbanishaPanbanisha, like any humanљудско motherмајка,
141
531000
2000
Panbaniša, kao i svaka ljudska majka,
09:18
carefullyпажљиво tugstrzaja to get the scissorsмаказе back.
142
533000
4000
pažljivo vuče, kako bi oduzela makaze.
09:37
He can now cutрез throughкроз toughтоугх animalживотиња hideсакрити.
143
552000
3000
On sad može da seče
čvrsto životinjsko krzno.
SS: Kanzi je naučio da pravi
oruđe od kamena.
09:41
SSSS-A: Kanzi'sKanzi je learnedнаучио to make stoneкамен toolsалати.
144
556000
2000
Video: Kanzi pravi oruđe
09:43
VideoVideo zapis: KanziKanzi now makesчини his toolsалати,
145
558000
1000
09:44
just as our ancestorsпредака mayможе have madeмаде them,
146
559000
2000
baš kao što su ih naši preci možda pravili
09:46
two-and-a-halfdva i po millionмилиона yearsгодине agoпре --
147
561000
2000
pre dva i po miliona godina -
09:48
by holdingдржање the rockskamenje in bothи једно и друго handsруке, to strikeštrajk one againstпротив the other.
148
563000
5000
držeći kamenje u obe ruke
i udarajući jedan o drugi.
09:53
He has learnedнаучио that by usingКористећи bothи једно и друго handsруке
149
568000
3000
Naučio je da, koristeći obe ruke
09:56
and aimingsa ciljem his glancingBacila sam malo pogled blowsударе,
150
571000
2000
i ciljajući pod oštrim uglom,
09:58
he can make much largerвеће, sharperoštrija flakespahuljice.
151
573000
4000
može da napravi mnogo veće
i oštrije pločice.
10:02
KanziKanzi choosesбира a flakepahuljica he thinksмисли is sharpоштар enoughдовољно.
152
577000
3000
Kanzi bira pločicu za koju misli
da je dovoljno oštra.
10:10
The toughтоугх hideсакрити is difficultтешко to cutрез, even with a knifeнож.
153
585000
4000
Čvrsto krzno je teško rezati, čak i nožem.
10:14
The rockроцк that KanziKanzi is usingКористећи is extremelyизузетно hardтешко
154
589000
3000
Kamen koji Kanzi koristi je veoma čvrst
10:17
and idealидеалан for stoneкамен toolоруђе makingстварање, but difficultтешко to handleручку,
155
592000
4000
i savršen je za pravljenje oruđa
od kamena, ali je težak za korišćenje,
10:21
requiringkoji zahteva great skillвештина.
156
596000
2000
zahteva mnogo umešnosti.
10:23
Kanzi'sKanzi je rockроцк is from GonaNeжe, EthiopiaEtiopija
157
598000
2000
Kanzijev kamen je iz Gone, u Etiopiji,
10:25
and is identicalидентично to that used by our AfricanAfrički ancestorsпредака
158
600000
4000
i identičan je onom
kojeg su koristili naši afrički preci
10:29
two-and-a-halfdva i po millionмилиона yearsгодине agoпре.
159
604000
2000
pre dva i po miliona godina.
10:34
These are the rockskamenje KanziKanzi used
160
609000
3000
Ovo je kamenje koje je Kanzi koristio,
10:37
and these are the flakespahuljice he madeмаде.
161
612000
2000
a ovo su pločice koje je napravio.
10:39
The flatраван sharpоштар edgesивице are like knifeнож bladesлопатице.
162
614000
4000
Ravne, oštre ivice su poput oštrica noža.
10:44
CompareUporedite them to the toolsалати our ancestorsпредака used;
163
619000
3000
Uporedite ih s oruđem
koje su naši preci koristili;
10:47
they bearмедвед a strikingупечатљив resemblanceсличност to Kanzi'sKanzi je.
164
622000
3000
sličnost s Kanzijevim oruđem
je zapanjujuća.
11:00
PanbanishaPanbanisha is longingčežnju to go for a walkходати in the woodsšume.
165
635000
3000
Panbaniša čezne za šetnjom po šumi.
11:03
She keepsзадржава staringзурење out the windowпрозор.
166
638000
3000
Stalno zuri kroz prozor.
11:08
SSSS-A: This is -- let me showсхов you something we didn't think they would do.
167
643000
3000
SS: Dozvolite da vam pokažem
nešto što nismo znali da mogu.
11:11
VideoVideo zapis: For severalнеколико daysдана now, PanbanishaPanbanisha has not been outsideспоља.
168
646000
5000
Video: Već nekoliko dana
Panbaniša nije bila napolju.
11:17
SSSS-A: I normallyнормално talk about languageЈезик.
169
652000
2000
SS: Ja obično govorim o jeziku.
11:19
VideoVideo zapis: Then PanbanishaPanbanisha does something unexpectedнеочекивано.
170
654000
3000
Video: A onda je Panbaniša
uradila nešto neočekivano.
11:22
SSSS-A: But sinceОд I'm advisedsavetovao not to do what I normallyнормално do,
171
657000
3000
SS: Ali kako su mi savetovali
da ne radim što i obično,
11:25
I haven'tније told you that these apesмајмуни have languageЈезик.
172
660000
2000
nisam vam rekla
da ovi majmuni imaju jezik.
11:27
It's a geometricгеометријски languageЈезик.
173
662000
2000
To je geometrijski jezik.
Video: Uzima komad krede
11:29
VideoVideo zapis: She takes a pieceпиеце of chalkKreda
174
664000
1000
11:30
and beginsпочиње writingписање something on the floorпод.
175
665000
2000
i počinje da piše nešto na podu.
11:32
What is she writingписање?
176
667000
2000
Šta to ona piše?
11:40
SSSS-A: She's alsoтакође sayingговорећи the nameиме of that, with her voiceглас.
177
675000
4000
SS: Takođe izgovara
ime toga, svojim glasom.
11:44
VideoVideo zapis: Now she comesдолази up to DrDr. SueSue and startsпочиње writingписање again.
178
679000
3000
Video: Sada prilazi dr Sju
i počinje ponovo da piše.
11:47
SSSS-A: These are her symbolsсимболи on her keyboardтастатура.
179
682000
3000
SS: Ovo su simboli na njenoj tastaturi.
11:50
(MusicMuzika)
180
685000
1000
(Muzika)
11:51
They speakговорити when she touchesдодира them.
181
686000
2000
Govore kada ih dotakne.
11:53
VideoVideo zapis: PanbanishaPanbanisha is communicatingкомуницирање to DrDr. SueSue where she wants to go.
182
688000
3000
Video: Panbaniša saopštava dr Sju
kuda želi da ide.
11:56
"A frameРам" representsпредставља a hutхут in the woodsšume.
183
691000
4000
"A znak" predstavlja kolibu u šumi.
12:00
CompareUporedite the chalkKreda writingписање with the lexigramlexigram on the keyboardтастатура.
184
695000
4000
Uporedite crtež kredom
sa leksigramom na tastaturi.
12:14
PanbanishaPanbanisha beganпочела writingписање the lexigramslexigrams on the forestшума floorпод.
185
709000
4000
Panbaniša je počela da ispisuje
leksigrame na šumskom podu.
12:20
SSSS-A (videoвидео): Very niceлеп. BeautifulLepa, PanbanishaPanbanisha.
186
715000
4000
SS (Video): Veoma dobro. Divno, Panbaniša.
12:24
SSSS-A: At first we didn't really realizeсхватите what she was doing,
187
719000
3000
SS: U početku,
nismo shvatali šta to ona radi,
12:27
untilсве док we stoodстајао back and lookedпогледао at it and rotatedrotiraju it.
188
722000
3000
dok se nismo udaljili,
pogledali i zarotirali crtež.
Video: Leksigram se takođe odnosi
na mesto u šumi.
12:30
VideoVideo zapis: This lexigramlexigram alsoтакође refersодноси се to a placeместо in the woodsšume.
189
725000
2000
12:32
The curvedZakrivljena lineлине is very similarслично to the lexigramlexigram.
190
727000
4000
Zakrivljena linija
je veoma slična lekigramu.
12:39
The nextследећи symbolсимбол PanbanishaPanbanisha writesпише representsпредставља "collarogrlica."
191
734000
4000
Sledeći simbol koji Panbaniša crta,
predstavlja "ogrlicu".
12:43
It indicatesозначава the collarogrlica that PanbanishaPanbanisha mustмора wearносити when she goesиде out.
192
738000
4000
Označava ogrlicu koju Panbaniša
mora da nosi kad izlazi napolje.
12:47
SSSS-A: That's an institutionalинституционално requirementуслов.
193
742000
2000
SS: To je zahtev institucije.
12:50
VideoVideo zapis: This symbolсимбол is not as clearјасно as the othersдруги,
194
745000
3000
Video: Ovaj simbol nije jasan kao drugi,
12:53
but one can see PanbanishaPanbanisha is tryingпокушавајући to produceпроизвести a curvedZakrivljena lineлине
195
748000
5000
ali je jasno da Panbaniša pokušava
da izvede zakrivljenu liniju
12:58
and severalнеколико straightравно linesлиније.
196
753000
2000
i nekoliko pravih.
13:00
ResearchersIstraživači beganпочела to recordзапис what PanbanishaPanbanisha said,
197
755000
4000
Istraživači su počeli da beleže
šta Panbaniša govori,
13:04
by writingписање lexigramslexigrams on the floorпод with chalkKreda.
198
759000
4000
pišući kredom leksigrame na podu.
13:08
PanbanishaPanbanisha watchedгледао.
199
763000
2000
Panbaniša je posmatrala.
13:10
SoonUskoro she beganпочела to writeпиши as well.
200
765000
3000
Uskoro je počela i sama da piše.
13:14
The Bonobo'sBonobo je abilitiessposobnosti have stunnedzapanjio scientistsнаучници around the worldсвет.
201
769000
4000
Sposobnosti bonoboa
su zapanjile naučnike širom sveta.
13:18
How did they developразвити?
202
773000
2000
Kako su se razvili?
13:20
SSSS-A (videoвидео): We foundнашао that the mostнајвише importantважно thing
203
775000
2000
SS (video): Otkrili smo da je najvažnije
13:22
for permittingomogućavajući BonobosIzbacite boju to acquireстећи languageЈезик is not to teachнаучити them.
204
777000
5000
da bi bonoboi naučili jezik,
da ih ne učimo tome.
13:27
It's simplyједноставно to use languageЈезик around them,
205
782000
3000
Već da prosto koristimo jezik
u njihovoj blizini
13:30
because the drivingвожња forceсила in languageЈезик acquisitionnabavke
206
785000
3000
jer ono što nas nagoni da usvojimo jezik
13:33
is to understandРазумем what othersдруги, that are importantважно to you, are sayingговорећи to you.
207
788000
5000
jeste razumevanje šta nam drugi,
do kojih nam je stalo, govore.
13:38
OnceJednom you have that capacityкапацитета,
208
793000
2000
Čim posedujete taj kapacitet,
13:40
the abilityспособност to produceпроизвести languageЈезик
209
795000
3000
sposobnost da proizvedete jezik
13:43
comesдолази ratherприлично naturallyприродно and ratherприлично freelyслободно.
210
798000
4000
dolazi krajnje prirodno
i krajnje slobodno.
13:47
So we want to createстворити an environmentЖивотна средина in whichкоја BonobosIzbacite boju,
211
802000
3000
Zato želimo da stvorimo okruženje
u kome bonoboi,
13:50
like all of the individualsпојединци with whomкога they are interactingинтерактивно --
212
805000
4000
kao i svi pojedinci
s kojima su u kontaktu -
13:54
we want to createстворити an environmentЖивотна средина in whichкоја they have funзабавно,
213
809000
3000
želimo da stvorimo okruženje
u kom mogu da se zabavljaju
13:57
and an environmentЖивотна средина in whichкоја the othersдруги
214
812000
2000
i okruženje u kom su drugi
13:59
are meaningfulсмислено individualsпојединци for them.
215
814000
3000
za njih značajni pojedinci.
14:04
NarratorNarator: This environmentЖивотна средина bringsдоноси out unexpectedнеочекивано potentialпотенцијал
216
819000
3000
Narator: Ovo okruženje oslobađa
neočekivani potencijal
14:07
in KanziKanzi and PanbanishaPanbanisha.
217
822000
3000
kod Kanzija i Panbaniše.
14:17
PanbanishaPanbanisha is enjoyingуживајући playingиграње her harmonicaharmoniku.,
218
832000
4000
Panbaniša voli da svira
svoju usnu harmoniku,
14:21
untilсве док NyotaNiota, now one yearгодине oldстари, stealskrade it.
219
836000
4000
sve dok joj je ne ukrade Njota,
koji je sada star jednu godinu.
14:25
Then he peersvršnjacima eagerlyнестрпљиво into his mother'sмајка mouthуста.
220
840000
4000
Onda željno pilji u majčina usta.
14:29
Is he looking for where the soundзвук cameДошао from?
221
844000
2000
Da li on to traži izvor zvuka?
14:32
DrDr. SueSue thinksмисли it's importantважно to allowдозволите suchтаква curiosityрадозналост to flourishцветају.
222
847000
4000
Dr Sju smatra da je važno
dozvoliti ovakvoj znatiželjnosti da cveta.
14:47
This time PanbanishaPanbanisha is playingиграње the electricелектрични pianoклавир.
223
862000
3000
Sada Panbaniša svira klavijaturu.
14:50
She wasn'tније forcedприсиљен to learnучи the pianoклавир;
224
865000
3000
Niko je nije terao
da nauči da svira klavijaturu;
14:53
she saw a researcheristraživač playигра the instrumentинструмент and tookузела an interestинтерес.
225
868000
4000
videla je da istraživač
svira instrument i zainteresovala se.
Istraživač: Nastavi. Nastavi. Slušam.
15:25
ResearcherIstraživač: Go aheadнапред. Go aheadнапред. I'm listeningслушање.
226
900000
2000
15:29
Do that realправи fastбрзо partдео that you did. Yeah, that partдео.
227
904000
3000
Odsviraj onaj veoma brzi deo kao malopre.
Da, taj deo.
15:36
NarratorNarator: KanziKanzi playsиграња the xylophoneksilofon;
228
911000
2000
Narator: Kanzi svira ksilofon;
15:38
usingКористећи bothи једно и друго handsруке he enthusiasticallyoduševljeno accompaniesPrati DrDr. Sue'sSue je singingпевање.
229
913000
5000
koristeći obe ruke oduševljeno
prati dok dr Sju peva.
15:44
KanziKanzi and PanbanishaPanbanisha
230
919000
1000
Kanzi i Panbaniša
15:45
are stimulatedстимулисано by this fun-filledzabavan environmentЖивотна средина,
231
920000
3000
su podstaknuti ovim okruženjem
ispunjenim zabavom,
15:48
whichкоја promotespromoviše the emergenceпојављивање of these culturalкултурно capabilitiesспособности.
232
923000
4000
koje podstiče nastanak
ovih kulturnih sposobnosti.
(Smeh)
15:56
(LaughterSmeh)
233
931000
2000
16:06
ResearcherIstraživač: OK, now get the monstersčudovišta. Get them.
234
941000
3000
Istraživač: U redu, sad sredi čudovišta.
Sredi ih.
16:09
Take the cherriesvišnje too.
235
944000
2000
Pokupi i višnje.
16:12
Now watch out, stayостани away from them now.
236
947000
3000
Sad pazi, drži se, za sad,
podalje od njih.
16:16
Now you can chaseChase them again. Time to chaseChase them.
237
951000
3000
Sad možeš ponovo da ih juriš.
Vreme je da ih pojuriš.
16:23
Now you have to stayостани away. Get away.
238
958000
3000
Sad moraš da pobegneš. Beži.
16:26
RunPokreni away. RunPokreni.
239
961000
3000
Beži. Trči.
16:29
Now we can chaseChase them again. Go get them.
240
964000
4000
Sad možemo ponovo da ih jurimo. Sredi ih.
16:35
Oh no!
241
970000
1000
O, ne!
16:37
Good KanziKanzi. Very good. Thank you so much.
242
972000
3000
Dobro, Kanzi. Veoma dobro. Mnogo ti hvala.
16:44
NarratorNarator: NoneNiko nije of us, BonoboBonobo or humanљудско, can possiblyмогуће even imagineзамислити?
243
979000
7000
Narator: Niko od nas, ni bonobo, ni ljudi,
ne mogu uopšte da zamisle?
16:57
SSSS-A: So we have a bi-speciesbi-vrste environmentЖивотна средина, we call it a "panhomoculturepanhomoculture."
244
992000
7000
SS: Dakle imamo okruženje s dve vrste,
zovemo to "panhomokulturom".
17:04
We're learningучење how to becomeпостати like them.
245
999000
2000
Učimo kako da budemo kao oni.
17:06
We're learningучење how to communicateкомуницирајте with them,
246
1001000
2000
Učimo kako da komuniciramo s njima,
17:08
in really high-pitchedpiskav tonestonovi.
247
1003000
2000
u zaista visokim tonovima.
17:10
We're learningучење that they probablyвероватно have a languageЈезик in the wildдивље.
248
1005000
4000
Saznajemo da
verovatno poseduju jezik u divljini.
17:14
And they're learningучење to becomeпостати like us.
249
1009000
2000
A oni uče da postanu kao mi.
17:16
Because we believe that it's not biologyбиологија; it's cultureкултура.
250
1011000
3000
Jer mi verujemo da je to stvar,
ne biologije, već kulture.
17:19
So we're sharingдељење toolsалати and technologyтехнологија and languageЈезик
251
1014000
4000
Zato delimo oruđe i tehnologiju i jezik
17:23
with anotherдруги speciesврсте.
252
1018000
2000
s drugom vrstom.
17:25
Thank you.
253
1020000
2000
Hvala vam.
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Savage-Rumbaugh - Primate authority
Susan Savage-Rumbaugh has made startling breakthroughs in her lifelong work with chimpanzees and bonobos, showing the animals to be adept in picking up language and other "intelligent" behaviors.

Why you should listen

Into the great debate over intelligence and instinct -- over what makes us human -- Susan Savage-Rumbaugh has thrown a monkey wrench. Her work with apes has forced a new way of looking at what traits are truly and distinctly human, and new questions about whether some abilities we attribute to "species" are in fact due to an animal's social environment. She believes culture and tradition, in many cases more than biology, can account for differences between humans and other primates.

Her bonobo apes, including a superstar named Kanzi, understand spoken English, interact, and have learned to execute tasks once believed limited to humans -- such as starting and controlling a fire. They aren't trained in classic human-animal fashion. Like human children, the apes learn by watching. "Parents really don't know how they teach their children language," she has said. "Why should I have to know how I teach Kanzi language? I just act normal around him, and he learns it."

Her latest book is Kanzi's Primal Language: The Cultural Initiation of Primates into Language.

Also, in 2011, she was named one of TIME's 100 Most Influential People


 

More profile about the speaker
Susan Savage-Rumbaugh | Speaker | TED.com