ABOUT THE SPEAKER
Michael Specter - Writer
Michael Specter is a staff writer for the New Yorker. His new book, Denialism, asks why we have increasingly begun to fear scientific advances instead of embracing them.

Why you should listen

Michael Specter's new book, Denialism: How Irrational Thinking Hinders Scientific Progress, Harms the Planet and Threatens Our Livesdives into a worrisome strain of modern life -- a vocal anti-science bias that may prevent us from making the right choices for our future. Specter studies how the active movements against vaccines, genetically engineered food, science-based medicine and biotechnological solutions to climate change may actually put the world at risk. (For instance, anti-vaccination activists could soon trigger the US return of polio, not to mention the continuing rise of measles.) More insidiously, the chilling effect caused by the new denialism may prevent useful science from being accomplished.

Specter has been a writer for the New Yorker for more than a decade; before that, he was a science writer and then the Moscow bureau chief for the New York Times. He writes about science and politics for the New Yorker, with a fascinating sideline in biographical profiles.

More profile about the speaker
Michael Specter | Speaker | TED.com
TED2010

Michael Specter: The danger of science denial

Majkl Spekter: Opasnost poricanja nauke

Filmed:
2,161,284 views

Tvrdnje da vakcine izazivaju autizam, zabrana "Frankenhrane" ("Frankenfood"), pomama za biljnim lekovima: sve to ukazuje na rastući strah (i često otvoreno poricanje) javnosti od nauke i razuma, kaže Majkl Spekter (Michael Specter). On upozorava da ovo može dovesti do propasti ljudskog napretka.
- Writer
Michael Specter is a staff writer for the New Yorker. His new book, Denialism, asks why we have increasingly begun to fear scientific advances instead of embracing them. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Let's pretendпретварати се right here we have a machineмашина.
0
0
3000
Hajde da se pravimo da ovde imamo mašinu,
00:18
A bigвелики machineмашина, a coolхладан, TED-ishTED-ish machineмашина,
1
3000
2000
veliku mašinu, kul TED-astu mašinu,
00:20
and it's a time machineмашина.
2
5000
2000
koja je vremeplov.
00:22
And everyoneсви in this roomсоба has to get into it.
3
7000
2000
I svi iz ove prostorije moraju da uđu u nju.
00:24
And you can go backwardsуназад, you can go forwardsnapred;
4
9000
2000
I možete ići nazad, možete ići napred;
00:26
you cannotне може stayостани where you are.
5
11000
2000
ne možete ostati gde ste.
00:28
And I wonderпитати се what you'dти би chooseизаберите, because I've been askingпитајући my friendsпријатељи
6
13000
2000
Pitam se šta biste izabrali, jer u poslednje vreme često
00:30
this questionпитање a lot latelyу последње време and they all want to go back.
7
15000
3000
postavljam ovo pitanje svojim prijateljima i svi žele da se vrate nazad.
00:33
I don't know. They want to go back before there were automobilesаутомобили
8
18000
2000
Ne znam. Žele da odu nazad pre nego što je bilo automobila
00:35
or TwitterTwitter-a or "AmericanAmerikanac IdolIdol."
9
20000
2000
ili Twittera ili emisije "Američki idol".
00:37
I don't know.
10
22000
2000
Ne znam.
00:39
I'm convincedуверен that there's some sortврста of pullповући
11
24000
2000
Ubeđen sam da postoji nešto što nas vuče
00:41
to nostalgiaносталгија, to wishfulвисхфул thinkingразмишљање.
12
26000
2000
u nostalgiju, u maštanje.
00:43
And I understandРазумем that.
13
28000
2000
I razumem to.
00:45
I'm not partдео of that crowdгомила, I have to say.
14
30000
3000
Nisam deo te gomile, moram priznati.
00:48
I don't want to go back, and it's not because I'm adventurousavanturista.
15
33000
2000
Ne želim da se vratim i to ne zato što sam avanturista -
00:50
It's because possibilitiesмогућности on this planetПланета,
16
35000
2000
nego zato što mogućnosti na ovoj planeti
00:52
they don't go back, they go forwardнапред.
17
37000
2000
ne idu unazad, idu napred.
00:54
So I want to get in the machineмашина, and I want to go forwardнапред.
18
39000
3000
Dakle, želim da uđem u vremeplov i odem napred.
00:57
This is the greatestнајвећи time there's ever been on this planetПланета
19
42000
3000
Ovo je do sada najbolje vreme na ovoj planeti
01:00
by any measureмеру that you wishжелети to chooseизаберите:
20
45000
2000
po bilo kom kriterijumu koji odaberete:
01:02
healthздравље, wealthбогатство,
21
47000
2000
zdravlju, bogatstvu,
01:04
mobilityмобилност, opportunityприлика,
22
49000
2000
pokretljivosti, šansama,
01:06
decliningu padu ratesстопе of diseaseболест ...
23
51000
2000
opadajućoj stopi bolesti.
01:08
There's never been a time like this.
24
53000
2000
Nikada nije bilo ovakvo vreme.
01:10
My great-grandparentspra-pra diedумро, all of them,
25
55000
2000
Moji pradede i prababe su svi umrli
01:12
by the time they were 60.
26
57000
2000
do svojih šezdesetih.
01:14
My grandparentsbaba i deda pushedгурнут that numberброј to 70.
27
59000
2000
Moji babe i dede su pomerili taj broj do 70.
01:16
My parentsродитељи are closingзавршни in on 80.
28
61000
2000
Moji roditelji se približavaju osamdesetim.
01:18
So there better be
29
63000
3000
Bolje da bude broj
01:21
a nineдевет at the beginningпочетак of my deathсмрт numberброј.
30
66000
3000
9 na početku broja mojih godina smrti.
01:24
But it's not even about people like us,
31
69000
2000
Ali ne radi se ni o ljudima kao što smo mi,
01:26
because this is a biggerвеће dealдоговор than that.
32
71000
3000
jer ovo je mnogo veće od toga.
01:29
A kidклинац bornрођен in NewNovi DelhiDelhi todayданас
33
74000
2000
Dete rođeno danas u Nju Delhiju
01:31
can expectочекујте to liveживи as long as
34
76000
2000
može očekivati da će živeti isto
01:33
the richestнајбогатије man in the worldсвет did 100 yearsгодине agoпре.
35
78000
2000
koliko i najbogatiji čovek sveta pre 100 godina.
01:35
Think about that, it's an incredibleневероватан factчињеница.
36
80000
2000
Razmislite o tome. To je neverovatna činjenica.
01:37
And why is it trueистина?
37
82000
2000
A zašto je to istina?
01:39
SmallpoxMale boginje. SmallpoxMale boginje killedубијен billionsмилијарди
38
84000
2000
Boginje. Boginje su ubile milijarde
01:41
of people on this planetПланета.
39
86000
2000
ljudi na ovoj planeti.
01:43
It reshapedoblikovanom the demographyдемографија of the globeглобус
40
88000
2000
Preoblikovale su demografsku sliku planete
01:45
in a way that no warрат ever has.
41
90000
2000
kao nijedan rat.
01:47
It's goneотишла. It's vanishednestao.
42
92000
2000
Nestale su. Nema ih.
01:49
We vanquisheduništi it. PuffDim.
43
94000
2000
Pobedili smo ih. Puf.
01:51
In the richбогат worldсвет,
44
96000
2000
U bogatom svetu,
01:53
diseasesболести that threatenedпретио millionsмилиони of us just a generationгенерације agoпре
45
98000
3000
bolesti koje su pretile milionima ljudi samo pre jedne generacije
01:56
no longerдуже existпостоје, hardlyтешко.
46
101000
2000
više ne postoje, skoro uopšte.
01:58
DiphtheriaDifterija, rubellarubeola, polioполио ...
47
103000
2000
difterija, rubeola, poliomielitis...
02:00
does anyoneбило ко even know what those things are?
48
105000
3000
zna li neko uopšte šta su te stvari?
02:03
VaccinesVakcine, modernмодеран medicineмедицина,
49
108000
3000
Vakcine, moderna medicina,
02:06
our abilityспособност to feedнапајање billionsмилијарди of people,
50
111000
2000
naša sposobnost da nahranimo milijarde ljudi,
02:08
those are triumphstrijumf of the scientificнаучно methodметода.
51
113000
2000
to su dostignuća naučnih metoda.
02:10
And to my mindум, the scientificнаучно methodметода --
52
115000
2000
Po mom mišljenju, naučni metod,
02:12
tryingпокушавајући stuffствари out,
53
117000
2000
isprobavanje stvari,
02:14
seeingвиди if it worksИзвођење радова, changingпромена it when it doesn't --
54
119000
3000
proveravanje da li rade, menjanje kad ne rade,
02:17
is one of the great accomplishmentsdostignuća of humanityчовечанство.
55
122000
2000
to je jedno od najvećih dostignuća čovečanstva.
02:19
So that's the good newsвести.
56
124000
2000
Dakle, to su dobre vesti.
02:21
UnfortunatelyNa žalost, that's all the good newsвести
57
126000
2000
Nažalost, to je sve od dobrih vesti
02:23
because there are some other problemsпроблеми, and they'veони су been mentionedпоменуто manyмноги timesпута.
58
128000
3000
jer postoje neki drugi problemi, koji su pominjani mnogo puta,
02:26
And one of them is that
59
131000
2000
a jedan je od njih je taj
02:28
despiteупркос all our accomplishmentsdostignuća,
60
133000
2000
da uprkos mnogim dostignućima,
02:30
a billionмилијарде people go to bedкревет hungryгладан
61
135000
2000
milijarda ljudi na svetu ide
02:32
in this worldсвет everyсваки day.
62
137000
2000
na spavanje gladna, svakog dana.
02:34
That number'sbroj je risingу порасту, and it's risingу порасту really rapidlyбрзо, and it's disgracefulsramotno.
63
139000
3000
Taj broj raste i raste veoma brzo i to je sramota.
02:37
And not only that, we'veми смо used our imaginationмашту
64
142000
3000
I ne samo to, iskoristili smo maštu
02:40
to thoroughlyтемељито trashсмеће this globeглобус.
65
145000
2000
da temeljno uništimo ovu planetu.
02:42
PotablePitku waterвода, arableObradiva landземљиште,
66
147000
2000
Vodovod, obradiva zemlja,
02:44
rainforestsкишне шуме, oilуље, gasгасни:
67
149000
2000
prašume, nafta, gas:
02:46
they're going away, and they're going away soonускоро,
68
151000
3000
oni nestaju i nestaće uskoro
02:49
and unlessосим ако не we innovateиновирати our way out of this messнеред,
69
154000
3000
i ukoliko ne izmislimo izlaz iz tog haosa
02:52
we're going away too.
70
157000
2000
i mi ćemo nestati.
02:54
So the questionпитање is: Can we do that? And I think we can.
71
159000
3000
Znači, pitanje je: Možemo li mi to? Ja mislim da možemo.
02:57
I think it's clearјасно that we can make foodхрана
72
162000
2000
Mislim da je očigledno da možemo da napravimo hranu
02:59
that will feedнапајање billionsмилијарди of people withoutбез rapingсиловање the landземљиште that they liveживи on.
73
164000
3000
koja će nahraniti milijarde ljudi, bez silovanja zemlje na kojoj žive.
03:02
I think we can powerмоћ this worldсвет with energyенергија
74
167000
2000
Mislim da možemo da snabdemo svet energijom
03:04
that doesn't alsoтакође destroyуништити it.
75
169000
2000
koja ga u isto vreme ne uništava.
03:06
I really do believe that, and, no, it ain'tније wishfulвисхфул thinkingразмишљање.
76
171000
3000
Zaista verujem u to i ne, to nije maštanje.
03:09
But here'sево the thing that keepsзадржава me up at night --
77
174000
3000
Ali postoji nešto što me drži budnim noću -
03:12
one of the things that keepsзадржава me up at night:
78
177000
3000
jedna od stvari koje me drže budnim.
03:16
We'veMoramo never neededпотребно progressнапредак in scienceНаука more than we need it right now. Never.
79
181000
3000
Nikada nam napredak u nauci nije bio potrebniji nego sada,
03:19
And we'veми смо alsoтакође never been in a positionпозиција
80
184000
2000
a isto tako nismo nikada bili u poziciji
03:21
to deployraspoređivanje it properlyпрописно in the way that we can todayданас.
81
186000
2000
da je razvijemo na pravi način, kao što smo danas.
03:23
We're on the vergeрога of amazingНевероватно, amazingНевероватно eventsдогађаји
82
188000
3000
Na ivici smo neverovatnih događaja
03:26
in manyмноги fieldsпоља,
83
191000
2000
na mnogim poljima.
03:28
and yetјош увек I actuallyзаправо think we'dми смо have to go back
84
193000
2000
Ali opet, mislim da bismo morali da se vratimo
03:30
hundredsстотине, 300 yearsгодине, before the EnlightenmentProsvetljenje,
85
195000
3000
nazad stotinama godina, 300 godina, pre prosvetiteljstva,
03:33
to find a time when we battledBorio se protiv progressнапредак,
86
198000
3000
da nađemo vreme kada smo se borili sa napretkom,
03:36
when we foughtборио се about these things
87
201000
2000
kada smo se borili za ove stvari
03:38
more vigorouslyenergično, on more frontsфронти, than we do now.
88
203000
3000
energičnije, na više frontova, nego što to činimo danas.
03:41
People wrapзавити themselvesсами in theirњихова beliefsверовања,
89
206000
2000
Ljudi toliko urone u svoja uverenja
03:43
and they do it so tightlyчврсто that you can't setкомплет them freeбесплатно.
90
208000
3000
i to tako snažno da ih ne možete osloboditi.
03:46
Not even the truthистина will setкомплет them freeбесплатно.
91
211000
2000
Ni istina ih ne može osloboditi.
03:48
And, listen, everyone'sсвима entitledимају право to theirњихова opinionмишљење;
92
213000
3000
I slušajte, svako ima prava na svoje mišljenje;
03:51
they're even entitledимају право to theirњихова opinionмишљење about progressнапредак.
93
216000
2000
čak i svoje mišljenje o napretku,
03:53
But you know what you're not entitledимају право to?
94
218000
2000
ali znate na šta nemate prava?
03:55
You're not entitledимају право to your ownвластити factsчињенице. Sorry, you're not.
95
220000
3000
Nemate prava na sopstvene činjenice. Žao mi je, nemate.
03:58
And this tookузела me awhileneko vreme to figureфигура out.
96
223000
2000
Bilo mi je potrebno vremena da ovo shvatim.
04:00
About a decadeдекада agoпре, I wroteнаписао a storyприча about vaccinesвакцине
97
225000
2000
Pre nekih deset godina, pisao sam o vakcinama
04:02
for The NewNovi YorkerYorker. A little storyприча.
98
227000
2000
kratku priču, za "New Yorker".
04:04
And I was amazedзапањен to find oppositionOpozicija:
99
229000
2000
I bio sam zapanjen protivljenjima
04:06
oppositionOpozicija to what is, after all,
100
231000
3000
nečemu što je ipak
04:09
the mostнајвише effectiveефикасан publicјавно healthздравље measureмеру in humanљудско historyисторија.
101
234000
3000
najefektnija mera javnog zdravlja u ljudskoj istoriji.
04:12
I didn't know what to do,
102
237000
2000
Nisam znao šta da radim,
04:14
so I just did what I do: I wroteнаписао a storyприча and I movedпреселила се on.
103
239000
3000
pa sam uradio što i radim, napisao priču i nastavio.
04:17
And soonускоро after that,
104
242000
3000
Ubrzo posle toga
04:20
I wroteнаписао a storyприча about geneticallyгенетски engineeredпројектован foodхрана.
105
245000
2000
napisao sam priču o genetski modifikovanoj hrani.
04:22
SameIsti thing, only biggerвеће.
106
247000
2000
Ista stvar, samo veća.
04:24
People were going crazyлуд.
107
249000
2000
Ljudi su ludeli.
04:26
So I wroteнаписао a storyприча about that too,
108
251000
2000
Pa sam i o tome napisao priču
04:28
and I couldn'tније могао understandРазумем why
109
253000
2000
i nisam mogao da razumem zašto
04:30
people thought this was "FrankenfoodsFrankenfoods,"
110
255000
2000
su ljudi mislili da je to "frankenhrana",
04:32
why they thought movingкретање moleculesмолекули around
111
257000
2000
zašto misle da je razmeštanje molekula
04:34
in a specificспецифични, ratherприлично than a haphazardnasumično way,
112
259000
3000
na određen, a ne na slučajan način,
04:37
was trespassingna privatnom posedu on nature'sприрода groundземља.
113
262000
3000
prelaženje granica prirode.
04:40
But, you know, I do what I do. I wroteнаписао the storyприча, I movedпреселила се on.
114
265000
2000
Ali, znate, ja radim ono što radim. Napisao sam priču, nastavio sam.
04:42
I mean, I'm a journalistновинар.
115
267000
2000
Mislim, ja sam novinar;
04:44
We typeтип, we fileфиле, we go to dinnerвечера. It's fine.
116
269000
3000
mi kucamo, sačuvamo, odemo na večeru, sve je super.
04:47
(LaughterSmeh)
117
272000
2000
(smeh)
04:50
But these storiesприче botheredузнемирен me,
118
275000
2000
Ali te priče mi nisu dale mira,
04:52
and I couldn'tније могао figureфигура out why, and eventuallyконачно I did.
119
277000
2000
nisam mogao da shvatim zašto, ali na kraju sam shvatio.
04:54
And that's because those fanaticsfanatici that were drivingвожња me crazyлуд
120
279000
3000
A to je zato što ti fanatici koji su me izluđivali
04:57
weren'tнису actuallyзаправо fanaticsfanatici at all.
121
282000
2000
ustvari uopšte nisu fanatici.
04:59
They were thoughtfulпажљив people, educatedобразован people, decentpristojan people.
122
284000
3000
To su brižni ljudi, obrazovani, pristojni.
05:02
They were exactlyбаш тако like the people in this roomсоба.
123
287000
3000
Jednaki ljudima iz ove prostorije.
05:06
And it just disturbeduznemirio me so much.
124
291000
2000
To me je mnogo uznemiravalo...
05:08
But then I thought, you know, let's be honestпоштен.
125
293000
3000
ali onda sam pomislio, budimo iskreni:
05:11
We're at a pointтачка in this worldсвет
126
296000
2000
nalazimo se u momentu
05:13
where we don't have the sameисти relationshipоднос to progressнапредак that we used to.
127
298000
3000
u kome nemamo isti odnos prema napretku kao što smo imali.
05:16
We talk about it ambivalentlyambivalently.
128
301000
2000
Pričamo o tome sa ambivalencijom.
05:18
We talk about it in ironicIronično termsуслови with little quotesцитате around it:
129
303000
2000
Pričamo o tome ironično, sa navodnicima:
05:20
"progressнапредак."
130
305000
2000
"Napredak".
05:23
Okay, there are reasonsразлоге for that, and I think we know what those reasonsразлоге are.
131
308000
3000
OK, postoje razlozi za to i mislim da znamo koji su.
05:26
We'veMoramo lostизгубљено faithвера in institutionsинституције,
132
311000
2000
Izgubili smo veru u institucije,
05:28
in authorityУправа,
133
313000
2000
u autoritet,
05:30
and sometimesпонекад in scienceНаука itselfсам,
134
315000
2000
ponekad i u samu nauku,
05:32
and there's no reasonразлог we shouldn'tне би требало have.
135
317000
2000
i zašto i ne bismo.
05:34
You can just say a fewнеколико namesимена
136
319000
2000
Možete navesti nekoliko imena
05:36
and people will understandРазумем.
137
321000
2000
i ljudi će razumeti.
05:38
ChernobylChernobyl, BhopalBhopalska, the ChallengerIzazivač,
138
323000
3000
Černobil, Bopal, "Challenger",
05:41
VioxxVioxx, weaponsоружје of massмаса destructionуништење,
139
326000
3000
Vioxx (lek za artritis), oružje masovnog uništenja,
05:44
hangingвешање chadsptpuno.
140
329000
2000
birački listići.
05:46
You know, you can chooseизаберите your listлиста.
141
331000
3000
Mislim, možete sami napraviti svoju listu.
05:49
There are questionsпитања and problemsпроблеми
142
334000
2000
Postoje pitanja i problemi
05:51
with the people we used to believe were always right,
143
336000
2000
u vezi s ljudima za koje smo mislili da su uvek u pravu.
05:53
so be skepticalскептичан.
144
338000
2000
Pa budite skeptični.
05:56
AskPitaj questionsпитања, demandпотражња proofдоказ, demandпотражња evidenceдоказ.
145
341000
3000
Postavljajte pitanja, zahtevajte dokaze, zahtevajte činjenice.
05:59
Don't take anything for grantedодобрено.
146
344000
2000
Ne uzimajte ništa zdravo za gotovo.
06:01
But here'sево the thing: When you get proofдоказ,
147
346000
3000
Ali stvar je u sledećem: kada dobijete dokaz,
06:04
you need to acceptприхватити the proofдоказ, and we're not that good at doing that.
148
349000
3000
morate ga prihvatiti, a u tome nismo baš tako dobri.
06:07
And the reasonразлог that I can say that is because
149
352000
2000
Ovo govorim iz razloga što se
06:09
we're now in an epidemicепидемија of fearбојати се
150
354000
2000
sada nalazimo u epidemiji straha
06:11
like one I've never seenвиђено and hopeнадати се never to see again.
151
356000
3000
kakvu nikada nisam video i nadam se da više neću ni videti.
06:14
About 12 yearsгодине agoпре, there was a storyприча publishedобјављен,
152
359000
2000
Pre oko 12 godina objavljena je priča,
06:16
a horribleужасно storyприча,
153
361000
2000
užasna priča,
06:18
that linkedповезано the epidemicепидемија of autismаутизам
154
363000
3000
koja je povezala epidemiju autizma
06:21
to the measlesmale boginje, mumpszauљke and rubellarubeola vaccineвакцина shotпуцањ.
155
366000
3000
sa vakcinom protiv malih boginja, zauški i rubeole.
06:24
Very scaryстрашно.
156
369000
2000
Veoma strašno.
06:26
TonsTona of studiesстудије were doneГотово to see if this was trueистина.
157
371000
3000
Gomile studija je urađeno da se proveri istinitost ovoga.
06:29
TonsTona of studiesстудије should have been doneГотово; it's a seriousозбиљан issueпитање.
158
374000
3000
Trebalo je uraditi mnogo studija; ovo je ozbiljna stvar.
06:32
The dataподаци cameДошао back.
159
377000
2000
Stigli su podaci.
06:34
The dataподаци cameДошао back from the UnitedUjedinjeni StatesDržava, from EnglandEngleska,
160
379000
2000
Stigli su podaci iz Sjedinjenih Država, iz Engleske,
06:36
from SwedenŠvedska, from CanadaKanada,
161
381000
2000
Švedske, Kanade
06:38
and it was all the sameисти: no correlationкорелација,
162
383000
2000
i svi su bili isti, nema korelacije,
06:40
no connectionвеза, noneниједан at all.
163
385000
2000
ne postoji uopšte nikakva veza.
06:42
It doesn't matterматерија. It doesn't matterматерија
164
387000
2000
To nije bitno. Nije bitno
06:44
because we believe anecdotesанекдоте,
165
389000
2000
jer mi verujemo u anegdote,
06:46
we believe what we see, what we think we see,
166
391000
2000
verujemo u ono što vidimo, u ono što mislimo da vidimo,
06:48
what makesчини us feel realправи.
167
393000
2000
što čini da se osećamo stvarno.
06:50
We don't believe a bunchгомилу of documentsдокументи
168
395000
2000
Ne verujemo u gomile dokumenata
06:52
from a governmentвлада officialзваничник givingдавање us dataподаци,
169
397000
2000
u kojima nam vladini službenici daju podatke
06:54
and I do understandРазумем that, I think we all do.
170
399000
2000
i to zaista razumem, mislim da svi razumemo.
06:56
But you know what?
171
401000
2000
Ali znate šta?
06:58
The resultрезултат of that has been disastrouskatastrofalne.
172
403000
2000
Rezultat toga je katastrofalan,
07:00
DisastrousKatastrofalne because here'sево a factчињеница:
173
405000
3000
katastrofalan, jer evo činjenice:
07:03
The UnitedUjedinjeni StatesDržava is one of the only countriesземље in the worldсвет
174
408000
2000
Sjedinjene Države su jedna od malo država na svetu
07:05
where the vaccineвакцина rateстопа for measlesmale boginje is going down.
175
410000
3000
u kojoj stopa vakcinacije protiv malih boginja opada.
07:08
That is disgracefulsramotno,
176
413000
2000
To je sramota
07:10
and we should be ashamedсрам of ourselvesсами.
177
415000
2000
i trebalo bi da se stidimo sebe.
07:12
It's horribleужасно.
178
417000
2000
To je užasno.
07:14
What kindкинд of a thing happenedдесило
179
419000
2000
Šta se desilo
07:16
that we could do that?
180
421000
2000
pa da uradimo to.
07:18
Now, I understandРазумем it. I do understandРазумем it.
181
423000
3000
Ja to razumem. Zaista razumem.
07:21
Because, did anyoneбило ко have measlesmale boginje here?
182
426000
2000
Jer, da li neko ovde ima boginje?
07:23
Has one personособа in this audienceпублика ever seenвиђено someoneнеко dieумрети of measlesmale boginje?
183
428000
3000
Da li je neko iz ove publike video da je neko umro od boginja?
07:26
Doesn't happenдесити се very much.
184
431000
2000
To se ne dešava baš mnogo.
07:28
Doesn't happenдесити се in this countryземљу at all,
185
433000
2000
U ovoj zemlji se uopšte ne dešava,
07:30
but it happenedдесило 160,000 timesпута in the worldсвет last yearгодине.
186
435000
2000
ali desilo se 160 000 puta u svetu prošle godine.
07:32
That's a lot of deathсмрт of measlesmale boginje --
187
437000
2000
To je mnogo smrti od boginja,
07:34
20 an hourсат.
188
439000
2000
20 na sat.
07:36
But sinceОд it didn't happenдесити се here, we can put it out of our mindsумови,
189
441000
3000
Ali pošto se nije desilo ovde, možemo da ne mislimo na to,
07:39
and people like JennyJenny McCarthyMcCarthy
190
444000
2000
a ljudi kao Dženi Mekarti
07:41
can go around preachingpropovedanje messagesпоруке
191
446000
2000
mogu da idu okolo i šire poruke
07:43
of fearбојати се and illiteracynepismenosti from platformsплатформе
192
448000
2000
straha i neznanja sa mesta
07:45
like "OprahOprah" and "LarryLeri KingKralj LiveŽive."
193
450000
3000
kao što su "Opra" ili "Leri King Uživo".
07:48
And they can do it because
194
453000
2000
A to mogu da rade jer
07:50
they don't linkлинк causationcausation and correlationкорелација.
195
455000
2000
ne povezuju uzročnost i korelaciju.
07:52
They don't understandРазумем that these things seemИзгледа the sameисти,
196
457000
3000
Ne razumeju da ove stvari izgledaju isto,
07:55
but they're almostскоро never the sameисти.
197
460000
2000
ali skoro nikada nisu iste.
07:57
And it's something we need to learnучи, and we need to learnучи it really soonускоро.
198
462000
3000
I to je nešto što moramo da naučimo i to vrlo brzo.
08:00
This guy was a heroјунак, JonasJonas SalkSalka.
199
465000
3000
Ovaj momak je bio heroj, Džonas Salk.
08:03
He tookузела one of the worstнајгоре scourgesizlivaju of mankindljudski rod away from us.
200
468000
3000
On je uklonio jednu od najvećih muka čovečanstva.
08:06
No fearбојати се, no agonyagonija. PolioPolio -- puffdim, goneотишла.
201
471000
3000
Nema straha, agonije, poliomielitis - puf, nestao.
08:09
That guy in the middleсредина, not so much.
202
474000
3000
Taj lik u sredini i nije toliko uspeo.
08:12
His nameиме is PaulPol OffitMrљavih.
203
477000
2000
Zove se Pol Ofit.
08:14
He just developedразвијен a rotavirusrotavirus vaccineвакцина with a bunchгомилу of other people.
204
479000
2000
On je sa gomilom drugih ljudi samo pronašao vakcinu za rotavirus.
08:16
It'llTo cu saveсачувати the livesживи of 400 to 500,000 kidsклинци
205
481000
3000
To spašava živote 400, 500 000 dece
08:19
in the developingразвој worldсвет everyсваки yearгодине.
206
484000
2000
u zemljama u razvoju svake godine.
08:21
Prettylep good, right?
207
486000
2000
Prilično dobro, zar ne?
08:23
Well, it's good, exceptосим that PaulPol goesиде around talkingпричају about vaccinesвакцине
208
488000
2000
Pa dobro je, ali Pol ide okolo i priča o vakcinama
08:25
and saysкаже how valuableвредно they are
209
490000
2000
i o tome koliko su vredne
08:27
and that people oughtтребало би to just stop the whiningcvili.
210
492000
2000
i da bi ljudi trebalo da prestanu s kukanjem.
08:29
And he actuallyзаправо saysкаже it that way.
211
494000
2000
To kaže baš na taj način.
08:31
So, Paul'sPolov a terroristterorista.
212
496000
3000
Dakle, Pol je terorista.
08:34
When PaulPol speaksговори in a publicјавно hearingслух,
213
499000
2000
Kada Pol govori na javnom saslušanju,
08:36
he can't testifysvedoči withoutбез armednaoružani guardsgarda.
214
501000
2000
ne može da svedoči bez naoružanih čuvara.
08:38
He getsдобива calledпозвани at home
215
503000
2000
Zovu ga kući
08:40
because people like to tell him
216
505000
2000
jer ljudi vole da mu kažu
08:42
that they rememberзапамтити where his kidsклинци go to schoolшкола.
217
507000
2000
da znaju gde njegova deca idu u školu.
08:44
And why? Because PaulPol madeмаде a vaccineвакцина.
218
509000
3000
A zašto? Jer je Pol napravio vakcinu.
08:47
I don't need to say this, but vaccinesвакцине are essentialесенцијално.
219
512000
3000
Ne moram ovo da kažem, ali vakcine su potrebne.
08:50
You take them away, diseaseболест comesдолази back,
220
515000
2000
Ako ih ukinete, bolesti se vrate,
08:52
horribleужасно diseasesболести. And that's happeningдогађај.
221
517000
3000
užasne bolesti i to se dešava.
08:55
We have measlesmale boginje in this countryземљу now.
222
520000
2000
Sada u ovoj zemlji imamo boginje.
08:57
And it's gettingдобијања worseгоре, and prettyприлично soonускоро kidsклинци
223
522000
2000
I pogoršava se i uskoro će deca
08:59
are going to dieумрети of it again because it's just a numbersбројеви gameигра.
224
524000
2000
opet početi da umiru od njih jer je to igra brojeva.
09:01
And they're not just going to dieумрети of measlesmale boginje.
225
526000
2000
I neće umreti samo od boginja.
09:03
What about polioполио? Let's have that. Why not?
226
528000
2000
Šta je sa poliom? Uzmimo i to. Što da ne?
09:05
A collegeколеџ classmateiz razreda of mineмој wroteнаписао me a coupleпар weeksнедељама agoпре and said
227
530000
3000
Jedna koleginica sa fakulteta mi je pisala pre par nedelja
09:08
she thought I was a little stridentVidi se po njoj.
228
533000
2000
i rekla je da sam malo kreštav.
09:10
No one'sједан је ever said that before.
229
535000
3000
Niko to pre nije rekao.
09:13
She wasn'tније going to vaccinateвакцинирати her kidклинац againstпротив polioполио,
230
538000
2000
Ona nije nameravala da vakciniše svoje dete protiv polia.
09:15
no way.
231
540000
2000
Nema šanse.
09:17
Fine.
232
542000
2000
Dobro.
09:19
Why? Because we don't have polioполио. And you know what?
233
544000
2000
Zašto? Zato što toga nema kod nas. I znate šta?
09:21
We didn't have polioполио in this countryземљу yesterdayјуче.
234
546000
3000
Nije ga bilo juče.
09:24
TodayDanas, I don't know, maybe a guy got on a planeавион in LagosLagos this morningјутро,
235
549000
3000
Danas, ne znam, možda je neki tip jutros seo u avion u Lagosu
09:27
and he's flyingлети to LAXSLABE, right now he's over OhioOhio.
236
552000
2000
i sleteće na LAX (Los Anđeles), upravo sada je iznad Ohaja.
09:29
And he's going to landземљиште in a coupleпар of hoursсати, he's going to rentзакуп a carауто,
237
554000
3000
Sleteće za nekoliko sati, iznajmiti auto
09:32
and he's going to come to Long BeachPlaža,
238
557000
2000
i doći će u Long Bič
09:34
and he's going to attendprisustvuju one of these fabulousсјајно TEDTED dinnersvečere tonightвечерас.
239
559000
3000
i prisustvovaće jednoj od ovih divnih TED večera večeras.
09:37
And he doesn't know that he's infectedзаражени with a paralyticparalitiиki diseaseболест,
240
562000
3000
I on ne zna da je inficiran parališućom bolešću,
09:40
and we don't eitherили because that's the way the worldсвет worksИзвођење радова.
241
565000
3000
a ne znamo ni mi, jer svet tako funkcioniše.
09:43
That's the planetПланета we liveживи on. Don't pretendпретварати се it isn't.
242
568000
3000
Na takvoj planeti živimo. Ne pretvarajte se da nije tako.
09:46
Now, we love to wrapзавити ourselvesсами in liesлажи. We love to do it.
243
571000
3000
Sad, mi volimo da umotavamo u laži. Obožavamo.
09:49
EveryoneSvi take theirњихова vitaminsvitamini this morningјутро?
244
574000
2000
Da li ste svi uzeli vitamine jutros?
09:51
EchinaceaEchinacea, a little antioxidantantioksidant
245
576000
2000
Malo antioksidanta,
09:53
to get you going.
246
578000
2000
da vas pokrenu?
09:55
I know you did because halfпола of AmericansAmerikanci do everyсваки day.
247
580000
3000
Znam da jeste, jer pola Amerikanaca ih uzima svakog dana.
09:58
They take the stuffствари, and they take alternativeалтернатива medicineslekove,
248
583000
3000
Uzimaju te stvari i uzimaju alternativne lekove,
10:01
and it doesn't matterматерија how oftenчесто
249
586000
2000
nebitno koliko puta
10:03
we find out that they're uselessбескорисно.
250
588000
2000
otkrijemo da su beskorisni.
10:05
The dataподаци saysкаже it all the time.
251
590000
2000
Podaci to stalno govore.
10:07
They darkenpotamni your urineурина. They almostскоро never do more than that.
252
592000
3000
Oni potamnjuju vaš urin. Skoro nikad ne rade više od toga.
10:10
(LaughterSmeh)
253
595000
2000
(smeh)
10:12
It's okay, you want to payплатите 28 billionмилијарде dollarsдолара for darkтамно urineурина?
254
597000
3000
U redu je, ako želite da plaćate 28 milijardi dolara za taman urin,
10:15
I'm totallyтотално with you.
255
600000
2000
potpuno vas podržavam.
10:17
(LaughterSmeh)
256
602000
2000
(smeh)
10:19
DarkTamna urineурина. DarkTamna.
257
604000
3000
Taman urin. Taman.
10:22
Why do we do that? Why do we do that?
258
607000
2000
Zašto to radimo? Zašto to radimo?
10:24
Well, I think I understandРазумем, we hateмрзим BigVeliki PharmaPharma.
259
609000
2000
Pa, mislim da razumem, mrzimo velike farmaceute.
10:26
We hateмрзим BigVeliki GovernmentVlada. We don't trustповерење the Man.
260
611000
2000
Mrzimo veliku vladu. Ne verujemo čoveku.
10:28
And we shouldn'tне би требало: Our healthздравље careнега systemсистем sucksSranje je.
261
613000
3000
I ne bi ni trebalo. Naš zdravstveni sistem je loš.
10:31
It's cruelокрутно to millionsмилиони of people.
262
616000
2000
Surov je prema milionima ljudi.
10:33
It's absolutelyапсолутно astonishinglyЗапањујуће coldхладно
263
618000
3000
Potpuno je zaprepašćujuće hladan
10:36
and soul-bendingSoul-upravljanja to those of us who can even affordприушти it.
264
621000
3000
i surov prema nama koji možemo da ga priuštimo.
10:39
So we runтрцати away from it, and where do we runтрцати?
265
624000
3000
Tako da onda bežimo od njega, a gde bežimo?
10:42
We leapскок into the armsруке of BigVeliki PlaceboPlacebo.
266
627000
2000
Skačemo u ruke velikog placeba.
10:44
(LaughterSmeh)
267
629000
3000
(smeh)
10:47
That's fantasticфантастичан. I love BigVeliki PlaceboPlacebo.
268
632000
2000
To je fantastično. Obožavam veliki placebo.
10:49
(ApplauseAplauz)
269
634000
5000
(aplauz)
10:54
But, you know, it's really a seriousозбиљан thing
270
639000
3000
Ali znate, to je ozbiljna stvar,
10:57
because this stuffствари is crapсрање,
271
642000
2000
jer te stvari su sranje,
10:59
and we spendпотрошити billionsмилијарди of dollarsдолара on it.
272
644000
2000
a mi trošimo milione dolara na to.
11:01
And I have all sortsсортс of little propsrekviziti here.
273
646000
3000
Imam svakakve stvari ovde.
11:04
NoneNiko nije of it ... ginkgoginkgo, fraudprevara;
274
649000
2000
Ništa od toga - ginko, podvala,
11:06
echinaceaEchinacea, fraudprevara;
275
651000
2000
biljni lek protiv gripe, podvala,
11:08
acaiAkai -- I don't even know what that is
276
653000
2000
akai, ne znam ni šta je to
11:10
but we're spendingтрошење billionsмилијарди of dollarsдолара on it -- it's fraudprevara.
277
655000
3000
ali trošimo milijarde dolara na njega, to je podvala.
11:13
And you know what? When I say this stuffствари, people screamвриштати at me,
278
658000
2000
I znate šta? Kada to kažem ljudi viču na mene,
11:15
and they say, "What do you careнега? Let people do what they want to do.
279
660000
3000
i kažu, "Šta tebe briga? Pusti ljude da rade šta žele,
11:18
It makesчини them feel good."
280
663000
2000
osećaju se dobro zbog toga."
11:20
And you know what? You're wrongпогрешно.
281
665000
2000
I znate šta? Niste u pravu.
11:22
Because I don't careнега
282
667000
2000
Jer ne zanima me
11:24
if it's the secretaryсекретар of HHSHHS
283
669000
2000
i da je sekretar za zdravstvo
11:26
who'sко је sayingговорећи, "HmmHmm, I'm not going to take the evidenceдоказ
284
671000
3000
taj koji kaže, "Hmm, neću poslušati dokaze
11:29
of my expertsстручњаци on mammogramsmamografe,"
285
674000
2000
svojih stručnjaka za mamograme",
11:31
or some cancerрак quackKva who wants to treatлијечити his patientпацијент
286
676000
3000
ili neki šarlatan za rak koji želi da leči svog pacijenta
11:34
with coffeeкафу enemasklistira.
287
679000
2000
klistirom od kafe.
11:36
When you startпочетак down the roadпут
288
681000
2000
Kada krenete putem
11:38
where beliefверовање and magicмагија replaceзаменити evidenceдоказ and scienceНаука,
289
683000
3000
na kom verovanja i magija zamenjuju dokaze i nauku,
11:41
you endкрај up in a placeместо you don't want to be.
290
686000
2000
završite na mestu gde ne želite da budete.
11:43
You endкрај up in ThaboTabom MbekiMbekijem SouthJug AfricaAfrika.
291
688000
2000
Završite u Tabo Mbeki u Južnoj Africi.
11:45
He killedубијен 400,000 of his people
292
690000
3000
On je ubio 400 000 ljudi svog naroda
11:48
by insistingинсистирајући that beetrootCveklo,
293
693000
2000
insistirajući da su koren repe,
11:50
garlicБели лук and lemonlimun oilуље
294
695000
2000
beli luk i ulje od limuna
11:52
were much more effectiveефикасан than the antiretroviralantiretrovirusnoj drugsдроге
295
697000
2000
mnogo efektniji nego antiretrovirus
11:54
we know can slowспор the courseкурс of AIDSAIDS-A.
296
699000
2000
za koji znamo da može da uspori tok SIDE.
11:56
HundredsNa stotine of thousandsхиљаде of needlessnepotrebno deathsсмрти
297
701000
2000
Stotine hiljada bespotrebnih smrti
11:58
in a countryземљу that has been plaguedmeđu
298
703000
3000
u zemlji koja je zaražena
12:01
worseгоре than any other by this diseaseболест.
299
706000
2000
ovom bolešću više nego ijedna druga.
12:03
Please, don't tell me
300
708000
2000
Molim vas nemojte mi reći
12:05
there are no consequencesпоследице to these things.
301
710000
2000
da nema posledica ovakvih stvari.
12:07
There are. There always are.
302
712000
2000
Ima ih. Uvek ih ima.
12:09
Now, the mostнајвише mindlessbezumni epidemicепидемија
303
714000
2000
Sad, najbezumnija epidemija
12:11
we're in the middleсредина of right now
304
716000
2000
u kojoj se trenutno nalazimo
12:13
is this absurdапсурдно battleбитка
305
718000
2000
je ova apsurdna borba
12:15
betweenизмеђу proponentszagovornici of geneticallyгенетски engineeredпројектован foodхрана
306
720000
3000
između zagovornika genetski modifikovane hrane
12:18
and the organicоргански eliteелита.
307
723000
2000
i elite organske hrane.
12:20
It's an idioticidiotski debateдебате. It has to stop.
308
725000
2000
To je idiotska rasprava. Mora da prestane.
12:22
It's a debateдебате about wordsречи, about metaphorsметафоре.
309
727000
3000
To je rasprava o rečima, o metaforama.
12:25
It's ideologyideologija, it's not scienceНаука.
310
730000
2000
To je ideologija, ne nauka.
12:27
EverySvaki singleједно thing we eatјести, everyсваки grainзрно of riceпиринач,
311
732000
2000
Svaku stvar koju jedemo, svako zrno pirinča,
12:29
everyсваки spriggrančica of parsleyperšun,
312
734000
2000
svaki listić peršuna,
12:31
everyсваки BrusselsBrisel sproutizdanak
313
736000
2000
svaki prokelj
12:33
has been modifiedizmenio by man.
314
738000
2000
je čovek već izmenio.
12:35
You know, there weren'tнису tangerinesmandarine in the gardenврт of EdenEden.
315
740000
2000
Znate, u rajskom vrtu nisu postojale mandarine.
12:37
There wasn'tније any cantaloupedinje. (LaughterSmeh)
316
742000
2000
Nisu postojale dinje.
12:39
There weren'tнису ChristmasBožić treesдрвеће. We madeмаде it all.
317
744000
3000
Nije bilo božićnih jelki. Mi smo sve to napravili.
12:42
We madeмаде it over the last 11,000 yearsгодине.
318
747000
3000
Napravili smo sve to u toku poslednjih 11.000 godina.
12:45
And some of it workedрадио је, and some of it didn't.
319
750000
2000
Nešto je uspelo, nešto nije.
12:47
We got ridрид of the stuffствари that didn't.
320
752000
2000
Otarasili smo se stvari koje nisu uspele.
12:49
Now we can do it in a more preciseпрецизно way --
321
754000
2000
Sada to možemo da činimo još preciznije.
12:51
and there are risksризике, absolutelyапсолутно --
322
756000
2000
Postoje rizici, naravno.
12:53
but we can put something like vitaminвитамин A into riceпиринач,
323
758000
3000
Ali možemo staviti A vitamin u pirinač
12:56
and that stuffствари can help millionsмилиони of people,
324
761000
3000
i to može pomoći milionima ljudi,
12:59
millionsмилиони of people, prolongprodužavaju theirњихова livesживи.
325
764000
3000
milionima ljudi može produžiti život.
13:02
You don't want to do that?
326
767000
2000
Ne želite to da radite?
13:04
I have to say, I don't understandРазумем it.
327
769000
3000
Moram reći da ne razumem.
13:07
We objectобјекат to geneticallyгенетски engineeredпројектован foodхрана.
328
772000
2000
Protivimo se genetskom modifikovanju hrane.
13:09
Why do we do that?
329
774000
2000
Zašto to činimo?
13:11
Well, the things I constantlyстално hearчујеш are:
330
776000
2000
Pa, stvari koje stalno čujem su:
13:13
Too manyмноги chemicalsхемикалије,
331
778000
2000
previše hemikalija,
13:15
pesticidespesticida, hormoneshormoni,
332
780000
2000
pesticidi, hormoni,
13:17
monoculturemonoculture, we don't want giantгигант fieldsпоља
333
782000
2000
monokulture, ne želimo ogromna polja
13:19
of the sameисти thing, that's wrongпогрешно.
334
784000
2000
iste stvati, to je pogrešno.
13:21
We don't companiesкомпаније patentinguz pomoć patentiranja life.
335
786000
2000
Ne želimo da kompanije patentiraju život.
13:23
We don't want companiesкомпаније owningvlasnik seedsсемена.
336
788000
2000
Ne želimo da kompanije poseduju semena.
13:25
And you know what my responseодговор to all of that is?
337
790000
2000
I znate koji je moj odgovor na sve to?
13:27
Yes, you're right. Let's fixпоправи it.
338
792000
3000
Da, u pravu ste. Hajde da to popravimo.
13:30
It's trueистина, we'veми смо got a hugeогромно foodхрана problemпроблем,
339
795000
2000
Istina je, imamo ogroman problem sa hranom,
13:32
but this isn't scienceНаука.
340
797000
2000
ali ovo nije nauka.
13:34
This has nothing to do with scienceНаука.
341
799000
2000
To nema nikakve veze sa naukom.
13:36
It's lawзакон, it's moralityморалност, it's patentпатент stuffствари.
342
801000
3000
To je zakon, moral, stvar patenta.
13:39
You know scienceНаука isn't a companyкомпанија.
343
804000
2000
Znate nauka nije neka kompanija.
13:41
It's not a countryземљу.
344
806000
2000
To nije država.
13:43
It's not even an ideaидеја; it's a processпроцес.
345
808000
3000
Nije čak ni ideja; to je proces.
13:46
It's a processпроцес, and sometimesпонекад it worksИзвођење радова and sometimesпонекад it doesn't,
346
811000
3000
To je proces i nekada uspeva, nekada ne,
13:49
but the ideaидеја that we should not allowдозволите
347
814000
3000
ali ideja da ne treba da dozvolimo
13:52
scienceНаука to do its jobпосао
348
817000
2000
da nauka radi svoj posao
13:54
because we're afraidуплашен,
349
819000
2000
jer se bojimo,
13:56
is really very deadeningizašle,
350
821000
2000
je stvarno vrlo zamorna
13:58
and it's preventingспречавање millionsмилиони of people
351
823000
2000
i sprečava da milioni ljudi
14:00
from prosperingprosperitetne.
352
825000
2000
napreduju.
14:02
You know, in the nextследећи 50 yearsгодине
353
827000
2000
Znate, u narednih 50 godina
14:04
we're going to have to growрасту 70 percentпроценат more foodхрана than we do right now,
354
829000
3000
moraćemo da gajimo 70% više hrane nego sada,
14:07
70 percentпроценат.
355
832000
2000
70%.
14:09
This investmentинвестиција in AfricaAfrika over the last 30 yearsгодине.
356
834000
3000
Ovo je ulaganje u Afriku u poslednjih 30 godina.
14:12
DisgracefulSramotno. DisgracefulSramotno.
357
837000
2000
Sramotno. Sramotno.
14:14
They need it, and we're not givingдавање it to them.
358
839000
2000
Njima je to potrebno, a mi im ne dajemo.
14:16
And why? GeneticallyGenetski engineeredпројектован foodхрана.
359
841000
3000
Zašto? Genetski modifikovana hrana.
14:19
We don't want to encourageохрабрити people
360
844000
2000
Ne želimo da podstičemo ljude
14:21
to eatјести that rottentrulo stuffствари, like cassavaкасава for instanceпример.
361
846000
3000
da jedu te užasne stvari, kao što je maniok na primer.
14:24
Cassava'sKasava je something that halfпола a billionмилијарде people eatјести.
362
849000
2000
Maniok je nešto što jede pola milijarde ljudi.
14:26
It's kindкинд of like a potatokrompir.
363
851000
2000
Liči na krompir.
14:28
It's just a bunchгомилу of calorieskalorija. It sucksSranje je.
364
853000
2000
Samo gomila kalorija. Odvratno je.
14:30
It doesn't have nutrientsхранљиве материје, it doesn't have proteinбеланчевина,
365
855000
2000
Nema ništa hranljivo, proteine,
14:32
and scientistsнаучници are engineeringинжењеринг
366
857000
2000
a naučnici upravo
14:34
all of that into it right now.
367
859000
2000
ubacuju sve to unutra.
14:36
And then people would be ableу могуцности to eatјести it and they'dони би be ableу могуцности to not go blindслеп.
368
861000
3000
I onda će ljudi moći to da jedu, a da ne oslepe.
14:39
They wouldn'tне би starveod gladi, and you know what?
369
864000
2000
Neće gladovati, i znate šta?
14:41
That would be niceлеп. It wouldn'tне би be ChezChez PanissePanisse,
370
866000
3000
To bi bilo lepo. Ne bi bilo "Chez Panisse" (restoran)
14:44
but it would be niceлеп.
371
869000
2000
ali bi bilo lepo.
14:48
And all I can say about this is:
372
873000
2000
I sve što ja imam da kažem o tome je:
14:50
Why are we fightingборбе it?
373
875000
2000
Zašto se borimo protiv toga?
14:52
I mean, let's askпитати ourselvesсами: Why are we fightingборбе it?
374
877000
2000
Mislim, zapitajmo se: Zašto se opiremo tome?
14:54
Because we don't want to moveпотез genesгена around?
375
879000
2000
Zato što ne želimo da premeštamo gene?
14:56
This is about movingкретање genesгена around. It's not about chemicalsхемикалије.
376
881000
3000
Ovde se radi o pomeranju gena. Ne radi se o hemikalijama.
14:59
It's not about our ridiculousсмешно passionстраст for hormoneshormoni,
377
884000
3000
Ne radi se o našoj smešnoj strasti za hormonima,
15:02
our insistenceinsistiranje on havingимати biggerвеће foodхрана,
378
887000
2000
našem nastojanju da imamo veću hranu,
15:04
better foodхрана, singularједнина foodхрана.
379
889000
2000
bolju hranu, jedinstvenu hranu.
15:06
This isn't about RiceRajs KrispiesLjuspice,
380
891000
2000
Ne radi se o pahuljicama,
15:08
this is about keepingчување people aliveжив,
381
893000
2000
radi se o održavanju ljudi u životu,
15:10
and it's about time we startedпочела to understandРазумем what that meantмислио.
382
895000
3000
i o vremenu kad smo počeli da razumevamo šta to znači.
15:13
Because, you know something?
383
898000
2000
Jer, znate šta?
15:15
If we don't, if we continueНастави to actчинити the way we're actingглума,
384
900000
3000
Ako nastavimo da se ponašamo kako se ponašamo,
15:18
we're guiltyкрив of something that I don't think we want to be guiltyкрив of:
385
903000
3000
bićemo krivi za nešto za šta mislim da ne želimo da budemo krivi,
15:21
high-techвисока технологија colonialismkolonijalizam.
386
906000
2000
tehničku kolonizaciju.
15:23
There's no other way to describeопишите what's going on here.
387
908000
2000
Ne postoji drugačiji način da se opiše ono što se dešava.
15:25
It's selfishсебично, it's uglyружно,
388
910000
2000
Sebično je, ružno je,
15:27
it's beneathиспод us,
389
912000
2000
to je ispod našeg nivoa
15:29
and we really have to stop it.
390
914000
3000
i zaista moramo to da zaustavimo.
15:32
So after this amazinglyНевероватно funзабавно conversationразговор,
391
917000
3000
Dakle, posle ove neverovatno zabavne prezentacije,
15:35
(LaughterSmeh)
392
920000
2000
(smeh)
15:37
you mightМожда want to say, "So, you still want to get in this
393
922000
2000
možda ćete poželeti da kažete, "Znači, i dalje želiš da
15:39
ridiculousсмешно time machineмашина and go forwardнапред?"
394
924000
2000
se ukrcaš u taj smešni vremeplov i ideš napred?"
15:41
AbsolutelyApsolutno. AbsolutelyApsolutno, I do.
395
926000
3000
Apsolutno. Apsolutno, želim.
15:44
It's stuckзаглавити in the presentпоклон right now,
396
929000
2000
Trenutno je zaglavljen u sadašnjosti,
15:46
but we have an amazingНевероватно opportunityприлика.
397
931000
2000
ali imamo neverovatnu mogućnost.
15:48
We can setкомплет that time machineмашина on anything we want.
398
933000
3000
Možemo podesiti taj vremeplov na šta god želimo.
15:51
We can moveпотез it where we want to moveпотез it,
399
936000
2000
Možemo ga pomerati gde god želimo,
15:53
and we're going to moveпотез it where we want to moveпотез it.
400
938000
2000
i pomerićemo ga gde želimo.
15:55
We have to have these conversationsразговоре and we have to think,
401
940000
3000
Moramo imati ovakve razgovore i moramo misliti,
15:58
but when we get in the time machineмашина and we go aheadнапред,
402
943000
3000
ali kada uđemo u vremeplov i krenemo napred
16:01
we're going to be happyсрећан we do.
403
946000
2000
bićemo srećni zbog toga.
16:03
I know that we can,
404
948000
2000
Znam da možemo
16:05
and as farдалеко as I'm concernedзабринути,
405
950000
2000
i što se mene tiče,
16:07
that's something the worldсвет needsпотребе right now.
406
952000
3000
to je nešto što je svetu potrebno upravo sada.
16:10
(ApplauseAplauz)
407
955000
2000
Hvala vam.
16:12
Thank you.
408
957000
3000
(aplauz)
16:15
Thank you.
409
960000
2000
Hvala vam.
16:17
Thank you. Thank you.
410
962000
4000
(aplauz)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Specter - Writer
Michael Specter is a staff writer for the New Yorker. His new book, Denialism, asks why we have increasingly begun to fear scientific advances instead of embracing them.

Why you should listen

Michael Specter's new book, Denialism: How Irrational Thinking Hinders Scientific Progress, Harms the Planet and Threatens Our Livesdives into a worrisome strain of modern life -- a vocal anti-science bias that may prevent us from making the right choices for our future. Specter studies how the active movements against vaccines, genetically engineered food, science-based medicine and biotechnological solutions to climate change may actually put the world at risk. (For instance, anti-vaccination activists could soon trigger the US return of polio, not to mention the continuing rise of measles.) More insidiously, the chilling effect caused by the new denialism may prevent useful science from being accomplished.

Specter has been a writer for the New Yorker for more than a decade; before that, he was a science writer and then the Moscow bureau chief for the New York Times. He writes about science and politics for the New Yorker, with a fascinating sideline in biographical profiles.

More profile about the speaker
Michael Specter | Speaker | TED.com