ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com
TED2007

Isabel Allende: Tales of passion

Isabel Allende berättar historier om passion.

Filmed:
4,998,808 views

Författaren och aktivisten Isabel Allende diskuterar kvinnor, kreativitet, definitionen av feminism och självklart: passion i det här talet.
- Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Thank you so much. It's really scaryskrämmande to be here
0
1000
3000
Tack så mycket. Det är väldigt läskigt att vara här
00:16
amongbland the smartestsmartaste of the smartsmart.
1
4000
2000
bland de smartaste av de smarta.
00:19
I'm here to tell you a few talessagor of passionpassion.
2
7000
3000
Jag är här för att berätta några historier om passion.
00:23
There's a JewishJudiska sayingsäger that I love.
3
11000
2000
Det finns ett judiskt talesätt som jag älskar.
00:26
What is truersannare than truthsanning? AnswerSvar: The storyberättelse.
4
14000
5000
Vad är sannare än sanningen? Svaret: Berättelsen.
00:33
I'm a storytellersagoberättaren. I want to conveyframföra something that is truersannare than truthsanning
5
21000
4000
Jag är en historieberättare. Jag vill framföra något som är sannare än sanningen
00:38
about our commonallmänning humanitymänskligheten.
6
26000
1000
om vår gemensamma mänsklighet.
00:40
All storiesberättelser interestintressera me, and some haunttillhåll me
7
28000
3000
Alla berättelser intresserar mig och vissa hemsöker mig
00:43
untilfram tills I endslutet up writingskrift them.
8
31000
2000
tills jag tillslut skriver ner dem.
00:46
CertainVissa themesteman keep comingkommande up:
9
34000
1000
Vissa teman återkommer ofta:
00:48
justicerättvisa, loyaltylojalitet, violencevåld, deathdöd, politicalpolitisk and socialsocial issuesfrågor,
10
36000
6000
rättvisa, lojalitet, våld, död, politiska och social problem,
00:54
freedomfrihet.
11
42000
1000
frihet.
00:56
I'm awaremedveten of the mysterymysterium around us,
12
44000
2000
Jag är medveten om mystiken runt omkring oss,
00:59
so I writeskriva about coincidencessammanträffanden, premonitionsföraningar,
13
47000
2000
jag skriver om slumper, föraningar,
01:02
emotionskänslor, dreamsdrömmar, the powerkraft of naturenatur, magicmagi.
14
50000
4000
känslor, drömmar, naturens kraft, magi.
01:08
In the last 20 yearsår I have publishedpublicerat a few booksböcker,
15
56000
3000
De senaste 20 åren har jag publicerat några böcker
01:11
but I have livedlevde in anonymityanonymitet untilfram tills FebruaryFebruari of 2006,
16
59000
4000
men jag har levt i anonymitet fram till februari 2006,
01:16
when I carriedgenom the OlympicOlympic flagflagga in the WinterVinter OlympicsOlympiska spelen in ItalyItalien.
17
64000
3000
när jag bar den olympiska flaggan i vinter OS i Italien.
01:20
That madegjord me a celebritykändis. Now people recognizeerkänna me in Macy'sMacys,
18
68000
5000
Det gjorde mig till en kändis. Nu känner folk igen mig på Macy’s
01:25
and my grandchildrenbarnbarn think that I'm coolHäftigt.
19
73000
3000
och mina barnbarn tycker att jag är cool.
01:28
(LaughterSkratt)
20
76000
1000
(Skratt)
01:29
AllowTillåt me to tell you about my fourfyra minutesminuter of fameberömmelse.
21
77000
2000
Låt mig berätta om mina fyra minuter i rampljuset.
01:32
One of the organizersarrangörer of the OlympicOlympic ceremonyceremoni,
22
80000
3000
En av arrangörerna av den olympiska ceremonin,
01:35
of the openingöppning ceremonyceremoni,
23
83000
1000
av öppningsceremonin,
01:37
calledkallad me and said that I had been selectedvald
24
85000
2000
ringde mig och sa att jag hade valts ut
01:39
to be one of the flag-bearersflagga-bärare.
25
87000
1000
för att vara en av flaggbärarna.
01:42
I repliedsvarade that surelysäkert this was a casefall of mistakenfelaktig identityidentitet
26
90000
3000
Jag svarade att de måste förväxlat mig med någon annan
01:45
because I'm as farlångt as you can get from beingvarelse an athleteidrottsman nen.
27
93000
3000
eftersom jag är så långt man kan komma ifrån att vara en atlet.
01:48
ActuallyFaktiskt, I wasn'tvar inte even sure that I could go around the stadiumstadion
28
96000
3000
Faktiskt så var inte ens säker på att jag kunde gå runt stadion
01:51
withoututan a walkerrollator.
29
99000
1000
utan en rullator.
01:52
(LaughterSkratt)
30
100000
2000
(Skratt)
01:54
I was told that this was no laughingskrattande mattermateria.
31
102000
2000
Jag blev tillsagd att detta inte var någonting att skratta åt.
01:57
This would be the first time
32
105000
1000
Detta skulle vara den första gången
01:58
that only womenkvinnor would carrybära the OlympicOlympic flagflagga.
33
106000
3000
när endast kvinnor skulle bära de olympiska flaggorna.
02:01
FiveFem womenkvinnor, representingrepresenterar fivefem continentskontinenter,
34
109000
3000
Fem kvinnor representerande fem kontinenter,
02:04
and threetre OlympicOlympic goldguld- medalmedalj winnersvinnare.
35
112000
3000
och tre Olympiska guldmedaljörer.
02:08
My first questionfråga was, naturallynaturligtvis,
36
116000
2000
Min första fråga var, naturligtvis,
02:10
what was I going to wearha på sig?
37
118000
1000
vad skulle jag ha på mig?
02:12
(LaughterSkratt)
38
120000
1000
(Skratt)
02:13
A uniformenhetlig, she said,
39
121000
1000
En uniform, sa hon
02:15
and askedfrågade for my measurementsmätningar.
40
123000
1000
och frågade efter mina mått.
02:17
My measurementsmätningar.
41
125000
1000
Mina mått!
02:18
I had a visionsyn of myselfjag själv in a fluffyfluffiga anorakanorak,
42
126000
3000
Jag såg framför mig en bild av mig själv i en fluffig anorak,
02:21
looking like the MichelinMichelin Man.
43
129000
2000
som skulle få mig att likna en Michelingubbe.
02:23
(LaughterSkratt)
44
131000
1000
(Skratt)
02:24
By the middlemitten of FebruaryFebruari,
45
132000
1000
I mitten av februari,
02:26
I foundhittades myselfjag själv in TurinTurin, where enthusiasticentusiastiska crowdsfolkmassor
46
134000
3000
befann jag mig i Turin, där en entusiastisk publik
02:29
cheeredjublade when any of the 80 OlympicOlympic teamslag was in the streetgata.
47
137000
4000
jublade så fort någon av de 80 Olympiska lagen gick förbi på gatan.
02:34
Those athletesidrottare had sacrificedoffrade everything to competekonkurrera in the gamesspel.
48
142000
4000
Dessa idrottsmän hade offrat allt för att delta i tävlingen.
02:39
They all deservedförtjänade to winvinna, but there's the elementelement of lucktur.
49
147000
3000
De förtjänade alla att vinna, men så är det ju det där med tur,
02:43
A speckSpeck of snowsnö, an inchtum of iceis, the forcetvinga of the windvind,
50
151000
4000
lite snö, en isfläck, vindstyrkan,
02:47
can determinebestämma the resultresultat of a racelopp or a gamespel.
51
155000
3000
kan påverka resultatet av ett lopp eller en gren.
02:51
HoweverEmellertid, what mattersfrågor mostmest -- more than trainingutbildning or lucktur -- is the hearthjärta.
52
159000
5000
Hursomhelst, det som betyder mest -- mer än träning eller tur -- är hjärtat.
02:57
Only a fearlessorädd and determinedfast besluten hearthjärta will get the goldguld- medalmedalj.
53
165000
4000
Bara ett modigt och beslutsamt hjärta kan vinna guldmedalj.
03:02
It is all about passionpassion.
54
170000
1000
Allt handlar om passion.
03:04
The streetsgator of TurinTurin were coveredtäckt with redröd postersposters
55
172000
4000
Turins gator var täcka av röda affischer
03:08
announcingtillkännage the sloganslogan of the OlympicsOlympiska spelen.
56
176000
2000
med den olympiska sloganen:
03:11
PassionPassion livesliv here. Isn't it always truesann?
57
179000
4000
Här bor passion. Är inte det alltid sant?
03:16
HeartHjärtat is what drivesenheter us and determinesbestämmer our fateöde.
58
184000
4000
Hjärta är det som driver oss och bestämmer vårt öde.
03:20
That is what I need for my characterstecken in my booksböcker:
59
188000
3000
Det är vad jag behöver i mina böckers karaktärer:
03:24
a passionatepassionerad hearthjärta.
60
192000
1000
ett passionerat hjärta.
03:26
I need mavericksMavericks, dissidentsdissidenter, adventurersäventyrare, outsidersutomstående and rebelsrebellerna,
61
194000
5000
Jag behöver: ensamvargar, oliktänkande, äventyrare, ”outsiders” och rebeller,
03:31
who askfråga questionsfrågor, bendböja the rulesregler and take risksrisker.
62
199000
4000
som ställer frågor, tänjer på gränser och tar risker.
03:35
People like all of you in this roomrum.
63
203000
2000
Personer som alla ni i det här rummet.
03:38
NiceTrevligt people with commonallmänning sensekänsla do not make interestingintressant characterstecken.
64
206000
5000
Trevliga personer med sunt förnuft blir inga intressanta karaktärer.
03:43
(LaughterSkratt)
65
211000
1000
(Skratt)
03:44
They only make good formerföre detta spousesmakarna.
66
212000
2000
De blir bara bra föredetta makar.
03:46
(LaughterSkratt)
67
214000
2000
(Skratt)
03:48
(ApplauseApplåder)
68
216000
3000
(Applåder)
03:51
In the greengrön roomrum of the stadiumstadion, I metuppfyllda the other flagflagga bearersbärare:
69
219000
3000
I logen bakom arenan mötte jag de andra flaggbärarna:
03:54
threetre athletesidrottare, and the actressesskådespelerskor SusanSusan SarandonSarandon and SophiaSophia LorenLoren.
70
222000
5000
tre idrottsmän och skådespelerskorna Susan Surandon och Sophia Loren.
04:00
AlsoOckså, two womenkvinnor with passionatepassionerad heartshjärtan:
71
228000
2000
Samt två kvinnor med passionerade hjärtan.
04:02
WangariWangari MaathaiMaathai, the NobelNobel prizewinnerpristagare from KenyaKenya
72
230000
4000
Wangari Maathai, Nobelpristagaren från Kenya
04:06
who has plantedplanterade 30 millionmiljon treesträd. And by doing so,
73
234000
3000
som planterat 30 miljoner träd och genom det
04:09
she has changedändrats the soiljord, the weatherväder,
74
237000
3000
har hon förändrat jorden, vädret,
04:12
in some placesplatser in AfricaAfrika, and of coursekurs
75
240000
3000
i vissa delar i Afrika, och såklart
04:15
the economicekonomisk conditionsbetingelser in manymånga villagesbyar.
76
243000
2000
de ekonomiska förutsättningarna i många byar.
04:18
And SomalySomaly MamMam, a CambodianKambodjanska activistaktivist who fightsslagsmål passionatelypassion
77
246000
5000
Och Somaly Mam, en Kambodjansk aktivist som passionerat kämpar
04:23
againstmot childbarn prostitutionprostitution.
78
251000
1000
mot barnprostitution.
04:25
When she was 14 yearsår oldgammal, her grandfatherfarfar soldsåld her to a brothelbordell.
79
253000
4000
När hon var 14 år gammal sålde hennes farfar henne till en bordell.
04:30
She told us of little girlsflickor rapedvåldtagen by menmän who believe that
80
258000
4000
Hon berättade för oss om små flickor, våldtagna av män som trodde att
04:34
havinghar sexsex with a very youngung virginoskuld will curebota them from AIDSAIDS.
81
262000
3000
genom att ha sex med en väldigt ung oskuld kunde bota dem från AIDS.
04:38
And of brothelsbordeller where childrenbarn are forcedtvingade to receivemotta fivefem,
82
266000
4000
Och om bordeller där barn tvingas ta emot fem till
04:42
15 clientsklienter perper day,
83
270000
2000
femton kunder om dagen,
04:44
and if they rebelrebell, they are torturedtorterade with electricityelektricitet.
84
272000
3000
och om de vägrar, torteras de med elektricitet.
04:49
In the greengrön roomrum I receivedmottagen my uniformenhetlig.
85
277000
2000
I logen fick jag min uniform.
04:52
It was not the kindsnäll of outfitoutfit that I normallyi vanliga fall wearha på sig,
86
280000
2000
Det var inte den sortens utstyrsel jag normalt skulle ha tagit på mig,
04:55
but it was farlångt from the MichelinMichelin Man suitkostym
87
283000
2000
men den var långt ifrån Michelingubbe-dräkten
04:57
that I had anticipatedförväntad. Not baddålig, really.
88
285000
3000
som jag hade föreställt mig. Inte så illa, faktiskt.
05:00
I lookedtittade like a refrigeratorkylskåp.
89
288000
1000
Jag såg ut som ett kylskåp.
05:02
(LaughterSkratt)
90
290000
1000
(Skratt)
05:03
But so did mostmest of the flag-bearersflagga-bärare, exceptbortsett från SophiaSophia LorenLoren,
91
291000
3000
Men det gjorde de flesta av flaggbärarna, förutom Sophia Loren,
05:07
the universaluniversell symbolsymbol of beautyskönhet and passionpassion.
92
295000
3000
unviversalsymbolen för skönhet och passion.
05:10
SophiaSophia is over 70 and she looksutseende great.
93
298000
3000
Sophia är över 70 och hon ser väldigt bra ut.
05:14
She's sexysexig, slimsmal and talllång, with a deepdjup tanTan.
94
302000
4000
Hon är sexig, smal och lång, med en djup solbränna.
05:18
Now, how can you have a deepdjup tanTan and have no wrinklesrynkor?
95
306000
3000
Så, hur kan man ha en djup solbränna utan att ha rynkor?
05:22
I don't know.
96
310000
1000
Jag vet inte.
05:23
When askedfrågade in a TVTV interviewintervju, "How could she look so good?"
97
311000
4000
När man frågade i en TV- intervju: ”Hur kunde hon se så bra ut?”
05:28
She repliedsvarade, "PostureKroppshållning. My back is always straightrakt,
98
316000
4000
Svarade hon ”Hållning, min rygg är alltid rak,
05:33
and I don't make oldgammal people'smänniskors noisesljud."
99
321000
2000
och jag gör inte pensionärsläten”
05:35
(LaughterSkratt)
100
323000
2000
(Skratt)
05:37
So, there you have some freefri adviceråd
101
325000
2000
Så där har ni några goda råd
05:39
from one of the mostmest beautifulvacker womenkvinnor on earthjord.
102
327000
3000
från en av världens vackraste kvinnor.
05:42
No gruntinggrymtande, no coughinghosta, no wheezingväsande andning,
103
330000
3000
Inget grymtande, inget hostande, inget väsande,
05:45
no talkingtalande to yourselveser, no fartingFarting.
104
333000
2000
inget pratande för sig själv, inget pruttande.
05:47
(LaughterSkratt)
105
335000
1000
(Skratt)
05:48
Well, she didn't say that exactlyexakt.
106
336000
1000
Fast, hon sa inte exakt så.
05:50
(LaughterSkratt)
107
338000
2000
(Skratt)
05:52
At some pointpunkt around midnightmidnatt,
108
340000
2000
Någon gång runt midnatt,
05:54
we were summonedkallats to the wingsvingar of the stadiumstadion,
109
342000
2000
blev vi inkallade till en av flyglarna av arenan,
05:56
and the loudspeakershögtalare announcedmeddelat the OlympicOlympic flagflagga, and the musicmusik startedsatte igång --
110
344000
4000
och högtalarna utropade den olympiska flaggan och musiken började,
06:00
by the way, the samesamma musicmusik that startsbörjar here,
111
348000
2000
föresten, samma musik som börjar här,
06:02
the AidaAida MarchMars.
112
350000
1000
Aida-marchen.
06:04
SophiaSophia LorenLoren was right in frontfrämre of me -- she's a footfot tallerhögre than I am,
113
352000
5000
Sophia Loren var precis före mig, hon är en 30 cm längre än mig,
06:09
not countingräkning the poofypoofy hairhår.
114
357000
2000
utan att räkna in det puffiga håret.
06:11
(LaughterSkratt)
115
359000
1000
(Skratt)
06:12
She walkedpromenerade elegantlyelegant, like a giraffegiraff on the AfricanAfrikanska savannahSavannah,
116
360000
4000
Hon gick elegant, som en giraff på den afrikanska savannen,
06:17
holdinginnehav the flagflagga on her shoulderaxel. I joggedjoggade behindBakom
117
365000
4000
med flaggan lutad mot axeln. Jag joggade bakom --
06:21
(LaughterSkratt)
118
369000
1000
(Skratt)
06:22
-- on my tiptoestiptoes -- holdinginnehav the flagflagga on my extendedförlängas armärm,
119
370000
4000
-- på tårna, gripandes flaggan med min uppsträckta arm
06:27
so that my headhuvud was actuallyfaktiskt underunder the damnattans flagflagga.
120
375000
3000
så att mitt huvud faktiskt hamnade under den förbannade flaggan.
06:30
(LaughterSkratt)
121
378000
2000
(Skratt)
06:32
All the cameraskameror were, of coursekurs, on SophiaSophia.
122
380000
2000
Alla kameror var såklart riktade mot Sophia.
06:35
That was fortunatelyckligt lottad for me, because in mostmest pressTryck photosfoton
123
383000
3000
Det var tur för mig, för i de flesta pressfoton
06:38
I appeardyka upp too, althoughfastän oftenofta betweenmellan Sophia'sSophias legsben.
124
386000
4000
syns jag också, fast oftast mellan Sophias ben.
06:42
(LaughterSkratt)
125
390000
2000
(Skratt)
06:44
A placeplats where mostmest menmän would love to be.
126
392000
3000
Ett ställe där de flesta män skulle älska att vara.
06:47
(LaughterSkratt)
127
395000
1000
(Skratt)
06:48
(ApplauseApplåder)
128
396000
3000
(Applåder)
06:51
The bestbäst fourfyra minutesminuter of my entirehel life
129
399000
3000
De bästa fyra minuterna i hela mitt liv
06:54
were those in the OlympicOlympic stadiumstadion.
130
402000
2000
var de på den olympiska arenan.
06:56
My husbandMake is offendedkränkt when I say this --
131
404000
3000
Min man blir förolämpad när jag säger detta
06:59
althoughfastän I have explainedförklarade to him that what we do in privateprivat
132
407000
3000
fastän jag har förklarat för honom att det vi gör privat
07:02
usuallyvanligtvis takes lessmindre than fourfyra minutesminuter --
133
410000
2000
oftast tar mindre än fyra minuter --
07:04
(LaughterSkratt)
134
412000
1000
(Skratt)
07:05
-- so he shouldn'tborde inte take it personallypersonligen.
135
413000
2000
-- så han borde inte ta det personligt.
07:08
I have all the pressTryck clippingsgräsklippet of those fourfyra magnificentmagnifik minutesminuter,
136
416000
4000
Jag har alla pressklipp av dessa fyra fantastiska minuter,
07:12
because I don't want to forgetglömma them
137
420000
2000
för att jag inte vill glömma dem
07:14
when oldgammal ageålder destroysförstör my brainhjärna cellsceller.
138
422000
3000
när gammal ålder förstör mina hjärnceller.
07:17
I want to carrybära in my hearthjärta foreverevigt the keynyckel- wordord of the OlympicsOlympiska spelen --
139
425000
4000
Jag vill alltid bära med mig, i hjärtat, nyckelordet från olympiaden –
07:21
passionpassion.
140
429000
2000
passion.
07:23
So here'shär är a taleberättelse of passionpassion.
141
431000
2000
Så här är en berättelse om passion.
07:26
The yearår is 1998, the placeplats is a prisonfängelse campläger
142
434000
4000
Året är 1998, platsen ett fångläger
07:30
for TutsiTutsi refugeesflyktingar in CongoKongo.
143
438000
2000
för Tutsi flyktingar i Kongo.
07:32
By the way, 80 percentprocent of all refugeesflyktingar and displacedförskjuten people in the worldvärld
144
440000
6000
Förresten, 80 procent av alla flyktingar och tvångsförflyttade personer i världen
07:38
are womenkvinnor and girlsflickor.
145
446000
1000
är kvinnor och flickor.
07:40
We can call this placeplats in CongoKongo a deathdöd campläger,
146
448000
3000
Vi kan kalla detta ställe i Kongo för ett dödsläger,
07:43
because those who are not killeddödade will die of diseasesjukdom or starvationsvält.
147
451000
4000
för att de som inte dödas kommer att dö av sjukdom eller svält.
07:48
The protagonistshuvudpersoner of this storyberättelse
148
456000
3000
Huvudpersonerna i denna historia
07:51
are a youngung womankvinna, RoseRose MapendoMapendo, and her childrenbarn.
149
459000
3000
är en ung kvinna, Rose Mapendo, och hennes barn.
07:55
She's pregnantgravid and a widowänka.
150
463000
2000
Hon är gravid och änka.
07:57
SoldiersSoldater have forcedtvingade her to watch
151
465000
2000
Soldater har tvingat henne att se på
07:59
as her husbandMake was torturedtorterade and killeddödade.
152
467000
2000
medan hennes man torterats och dödats.
08:02
SomehowPå något sätt she manageshanterar to keep her sevensju childrenbarn aliveLevande,
153
470000
3000
På något sätt lyckas hon ändå hålla sina sju barn vid liv,
08:06
and a few monthsmånader latersenare, she givesger birthfödelse to prematureför tidig twinstvillingar.
154
474000
3000
och några månader senare föda två för tidigt födda tvillingar.
08:10
Two tinymycket liten little boyspojkar.
155
478000
1000
Två små pojkar.
08:12
She cutsnedskärningar the umbilicalUmbilical cordsladd with a stickpinne,
156
480000
2000
Hon klipper navelsträngen med en pinne
08:15
and tiesties it with her ownegen hairhår.
157
483000
2000
och knyter den till sitt eget hår.
08:18
She namesnamn the twinstvillingar after the camp'spå Camp commanderscommanders
158
486000
3000
Hon namnger tvillingarna efter befälhavarna i lägret
08:21
to gain theirderas favorförmån, and feedsflöden them with blacksvart teate
159
489000
3000
för att vinna deras gillande, och matar dem med svart te
08:25
because her milkmjölk cannotkan inte sustainupprätthålla them.
160
493000
2000
eftersom hennes bröstmjölk inte klarar att hålla dem vid liv.
08:28
When the soldierssoldater burstbrista in her cellcell to rapevåldta her oldestäldsta daughterdotter,
161
496000
3000
När soldaterna bryter sig in i hennes cell för att våldta hennes äldsta dotter,
08:31
she grabsGrabs holdhåll of her and refusesvägrar to let go,
162
499000
3000
tar hon tag i henne och vägrar släppa taget,
08:34
even when they holdhåll a gunpistol to her headhuvud.
163
502000
2000
även när de håller en pistol mot hennes huvud.
08:38
SomehowPå något sätt, the familyfamilj survivesöverlever for 16 monthsmånader,
164
506000
3000
På något sätt lyckas familjen överleva i 16 månader
08:42
and then, by extraordinaryutöver det vanliga lucktur, and the passionatepassionerad hearthjärta
165
510000
4000
och sen, av osedvanlig tur och det passionerade hjärtat
08:46
of a youngung AmericanAmerikansk man, SashaSasha ChanoffChanoff,
166
514000
4000
tillhörande en ung amerikan, Sasha Charnoff,
08:51
who manageshanterar to put her in a U.S. rescuerädda planeplan,
167
519000
3000
som lyckas få med henne på ett amerikanskt räddningsflygplan,
08:55
RoseRose MapendoMapendo and her ninenio childrenbarn endslutet up in PhoenixPhoenix, ArizonaArizona,
168
523000
5000
tar sig Rose Mapendo och hennes nio barn till Phoenix, Arizona,
09:00
where they're now livinglevande and thrivingblomstrande.
169
528000
2000
där de nu lever och frodas.
09:04
MapendoMapendo, in SwahiliSwahili, meansbetyder great love.
170
532000
4000
Mapendo betyder stor kärlek på swahili.
09:11
The protagonistshuvudpersoner of my booksböcker are strongstark and passionatepassionerad womenkvinnor
171
539000
2000
Huvudpersonerna i mina böcker är starka och passionerade kvinnor
09:14
like RoseRose MapendoMapendo.
172
542000
1000
som Rose Mapendo.
09:15
I don't make them up. There's no need for that.
173
543000
3000
Jag hittar inte på dem. Det behövs inte.
09:18
I look around and I see them everywhereöverallt.
174
546000
2000
Jag ser mig omkring och jag ser dem överallt.
09:21
I have workedarbetade with womenkvinnor and for womenkvinnor all my life.
175
549000
2000
Jag har jobbat med kvinnor och för kvinnor hela mitt liv.
09:24
I know them well.
176
552000
1000
Jag känner dem väl.
09:26
I was bornfödd in ancientgammal timesgånger, at the endslutet of the worldvärld,
177
554000
3000
Jag föddes i den gamla tiden, vid världens ände
09:30
in a patriarchalpatriarkala CatholicKatolska and conservativekonservativ familyfamilj.
178
558000
3000
i en patriarkal, katolsk och konservativ familj.
09:34
No wonderundra that by ageålder fivefem I was a ragingrasande feministfeminist --
179
562000
3000
Inte undra på att jag redan som femåring var en rasande arg feminist -
09:38
althoughfastän the termtermin had not reachednådde ChileChile yetän,
180
566000
2000
fast det begreppet hade inte nått Chile än,
09:41
so nobodyingen knewvisste what the heckfan was wrongfel with me.
181
569000
2000
så ingen visste vad tusan det var för fel på mig.
09:43
(LaughterSkratt)
182
571000
2000
(Skratt)
09:45
I would soonsnart find out that there was a highhög pricepris to paybetala
183
573000
3000
Jag skulle snart upptäcka att det var ett högt pris
09:48
for my freedomfrihet, and for questioningfrågande the patriarchypatriarkatet.
184
576000
3000
att betala för min frihet, och för att ifrågasätta partriarkatet.
09:51
But I was happylycklig to paybetala it, because for everyvarje blowblåsa that I receivedmottagen,
185
579000
4000
Men jag betalade gladeligen, eftersom jag för varje slag jag fick,
09:55
I was ablestånd to deliverleverera two.
186
583000
2000
kunde jag ge två i retur.
09:57
(LaughterSkratt)
187
585000
1000
(Skratt)
09:59
OnceEn gång, when my daughterdotter PaulaPaula was in her twentiestjugotalet,
188
587000
2000
En gång, när min dotter Paula var i tjugoårsåldern,
10:01
she said to me that feminismfeminismen was dateddaterad, that I should moveflytta on.
189
589000
4000
sa hon till mig att feminism var förbi, att jag borde gå vidare.
10:06
We had a memorableminnesvärd fightbekämpa. FeminismFeminismen is dateddaterad?
190
594000
3000
Vi hade ett oförglömligt bråk. Är feminism förbi?
10:10
Yes, for privilegedprivilegierad womenkvinnor like my daughterdotter and all of us here todayi dag,
191
598000
4000
Ja, för priviligerade kvinnor som min dotter och alla oss här i dag,
10:15
but not for mostmest of our sisterssystrar in the restresten of the worldvärld
192
603000
3000
inte för de flesta av våra medsystrar i resten av världen
10:18
who are still forcedtvingade into prematureför tidig marriageäktenskap,
193
606000
3000
som fortfarande är tvingade till för tidiga äktenskap
10:21
prostitutionprostitution, forcedtvingade laborarbetskraft --
194
609000
2000
prostitution, tvångsarbete,
10:24
they have childrenbarn that they don't want or they cannotkan inte feedutfodra.
195
612000
3000
som har barn de inte vill ha eller inte kan försörja.
10:28
They have no controlkontrollera over theirderas bodieskroppar or theirderas livesliv.
196
616000
3000
De har ingen kontroll över sina kroppar eller sina liv.
10:31
They have no educationutbildning and no freedomfrihet.
197
619000
3000
De har ingen utbildning och ingen frihet.
10:34
They are rapedvåldtagen, beatenslagen up and sometimesibland killeddödade with impunitystraffrihet.
198
622000
4000
De är våldtagna, slagna och ibland dödade ostraffat.
10:39
For mostmest WesternWestern youngung womenkvinnor of todayi dag,
199
627000
2000
För de flesta av dagens unga västerländska kvinnor
10:41
beingvarelse calledkallad a feministfeminist is an insultförolämpning.
200
629000
2000
är att kallas en feminist en förolämpning.
10:44
FeminismFeminismen has never been sexysexig, but let me assureförsäkra you
201
632000
3000
Feminism har aldrig varit sexigt, men jag kan försäkra er om att
10:47
that it never stoppedstoppad me from flirtingflirta,
202
635000
2000
att det aldrig hindrat mig från att flirta
10:49
and I have seldomsällan sufferedlidit from lackbrist of menmän.
203
637000
3000
och jag har sällan lidit i brist på män.
10:52
(LaughterSkratt)
204
640000
2000
(Skratt)
10:54
FeminismFeminismen is not deaddöd, by no meansbetyder.
205
642000
2000
Feminismen är inte död, inte alls,
10:56
It has evolvedutvecklats. If you don't like the termtermin,
206
644000
3000
den har utvecklats. Om du inte gillar begreppet
11:00
changeByta it, for Goddess'Gudinnan sakeskull.
207
648000
1000
så ändra det då för guds skull.
11:01
Call it AphroditeAfrodite, or VenusVenus, or bimbobimbo, or whatevervad som helst you want;
208
649000
5000
Kalla det Afrodite, eller Venus, eller bimbo eller vad du vill
11:06
the namenamn doesn't mattermateria,
209
654000
1000
namnet spear ingen roll,
11:07
as long as we understandförstå what it is about, and we supportStöd it.
210
655000
3000
så länge vi förstår vad det handlar om och stödjer det.
11:11
So here'shär är anotherannan taleberättelse of passionpassion, and this is a sadledsen one.
211
659000
3000
Så detta är en annan berättelser om passion och det är en ledsam sådan.
11:16
The placeplats is a smallsmå women'skvinnor clinicklinik in a villageby in BangladeshBangladesh.
212
664000
4000
Platsen är en liten kvinnoklinik i en by i Bangladesh.
11:20
The yearår is 2005.
213
668000
2000
Året är 2005.
11:23
JennyJenny is a youngung AmericanAmerikansk dentaldental hygienisttandhygienist
214
671000
2000
Jenny är en ung amerikansk tandhygienist
11:26
who has goneborta to the clinicklinik as a volunteervolontär-
215
674000
2000
som har åkt till kliniken som volontär
11:28
duringunder her three-weektre veckors vacationsemester.
216
676000
2000
under sin tre veckors semester.
11:31
She's preparedberedd to cleanrena teethtänder,
217
679000
1000
Hon är förberedd på att rengöra tänder,
11:33
but when she getsblir there, she findsfynd out that there are no doctorsdoktorer,
218
681000
3000
men när hon kommer dit får hon veta att det inte finns några läkare,
11:36
no dentiststandläkare, and the clinicklinik is just a huthydda fullfull of fliesflugor.
219
684000
4000
inga tandläkare och att kliniken bara är ett skjul fullt av flugor.
11:41
OutsideUtsidan, there is a linelinje of womenkvinnor
220
689000
2000
Utanför finns en kö av kvinnor
11:43
who have waitedväntade severalflera hourstimmar to be treatedbehandlad.
221
691000
3000
som har väntat flera timmar på behandling.
11:46
The first patientpatient is in excruciatingolidlig painsmärta
222
694000
3000
Den första patienten känner fruktansvärd smärta
11:49
because she has severalflera rottenruttna molarsmolarer.
223
697000
2000
eftersom hon har flera ruttna kindtänder.
11:52
JennyJenny realizesrealiserar that the only solutionlösning is to pulldra out the baddålig teethtänder.
224
700000
4000
Jenny inser att den enda lösningen är att dra ut de dåliga tänderna.
11:56
She's not licensedlicensierade for that; she has never doneGjort it.
225
704000
3000
Hon har inte licens för att göra det och hon har aldrig gjort det förut.
12:00
She risksrisker a lot and she's terrifiedlivrädd.
226
708000
2000
Hon riskerar mycket och hon är vettskrämd.
12:02
She doesn't even have the properkorrekt instrumentsinstrument,
227
710000
3000
Hon har inte ens rätt utrustning,
12:05
but fortunatelyLyckligtvis she has broughttog med some NovocaineHerman.
228
713000
3000
men som tur är har hon tagit med lite Novocaine.
12:09
JennyJenny has a bravemodig and passionatepassionerad hearthjärta.
229
717000
3000
Jenny har ett modigt och passionerat hjärta.
12:13
She murmursmumlar a prayerbön and she goesgår aheadett huvud with the operationdrift.
230
721000
3000
Hon ber en tyst bön och drar igång operationen.
12:17
At the endslutet, the relievedlättad patientpatient kissesKyssar her handshänder.
231
725000
3000
I slutet kysser den lättade patienten hennes händer.
12:21
That day the hygienisttandhygienist pullsdrar out manymånga more teethtänder.
232
729000
3000
Den dagen drar tandhygienisten ut många fler tänder.
12:25
The nextNästa morningmorgon-, when she comeskommer again to the so-calledså kallade clinicklinik,
233
733000
4000
Nästa morgon när hon återkommer till den så kallade kliniken,
12:29
her first patientpatient is waitingväntar for her with her husbandMake.
234
737000
3000
väntar hennes första patient på henne med sin man.
12:33
The woman'skvinnas faceansikte looksutseende like a watermelonvattenmelon.
235
741000
3000
Kvinnans ansikte ser ut som en vattenmelon.
12:36
It is so swollensvullen that you can't even see the eyesögon.
236
744000
3000
Det är så svullet att man inte ens kan se ögonen.
12:40
The husbandMake, furiousrasande, threatenshotar to killdöda the AmericanAmerikansk.
237
748000
2000
Mannen är rasande och hotar att döda amerikanen.
12:43
JennyJenny is horrifiedförfärade at what she has doneGjort,
238
751000
3000
Jenny är förskräckt över vad hon har gjort
12:47
but then the translatoröversättare explainsförklarar
239
755000
2000
men sedan förklarar tolken
12:50
that the patient'spatientens conditionskick has nothing to do with the operationdrift.
240
758000
3000
att patientens tillstånd inte har något att göra med operationen.
12:54
The day before, her husbandMake beatslå her up because she was not home
241
762000
4000
Dagen innan slog maken henne eftersom hon inte var hemma
12:58
in time to prepareförbereda dinnermiddag for him.
242
766000
3000
i tid för att laga hans middag.
13:02
MillionsMiljoner of womenkvinnor liveleva like this todayi dag.
243
770000
3000
Miljontals kvinnor lever såhär idag.
13:05
They are the poorestfattigaste of the poorfattig.
244
773000
2000
De är de fattigaste av de fattiga.
13:08
AlthoughÄven om womenkvinnor do two-thirdstvå tredjedelar of the world'sVärldens laborarbetskraft,
245
776000
3000
Fastän kvinnorna gör två tredjedelar av världens arbete
13:11
they ownegen lessmindre than one percentprocent of the world'sVärldens assetstillgångar.
246
779000
3000
äger de mindre än en procent av världens tillgångar.
13:15
They are paidbetald lessmindre than menmän for the samesamma work
247
783000
3000
får mindre i lön än männen för samma jobb
13:18
if they're paidbetald at all, and they remainförbli vulnerablesårbar
248
786000
3000
om de får lön överhuvudtaget, och de förblir sårbara
13:22
because they have no economicekonomisk independenceoberoende,
249
790000
2000
eftersom de inte har någon ekonomisk självständighet,
13:24
and they are constantlyständigt threatenedhotad by exploitationutnyttjande,
250
792000
2000
och de är konstant hotade av exploatering,
13:27
violencevåld and abusemissbruk.
251
795000
1000
våld och övergrepp.
13:29
It is a factfaktum that givingger womenkvinnor educationutbildning, work,
252
797000
3000
Det är ett faktum att genom att ge kvinnor utbildning, jobb,
13:32
the abilityförmåga to controlkontrollera theirderas ownegen incomeinkomst,
253
800000
2000
möjligheten att styra sin egen inkomst,
13:34
inheritärva and ownegen propertyfast egendom, benefitsfördelar the societysamhälle.
254
802000
4000
ärva och äga egendom, gynnar samhället.
13:38
If a womankvinna is empoweredbefogenhet,
255
806000
1000
Om en kvinna bara får möjligheter,
13:40
her childrenbarn and her familyfamilj will be better off.
256
808000
2000
kommer hennes barn och familj att klara sig bättre.
13:43
If familiesfamiljer prosperProsper, the villageby prospersblomstrar,
257
811000
3000
Om familjerna blomstrar, blomstrar byarna,
13:46
and eventuallyså småningom so does the wholehela countryland.
258
814000
2000
och så gör också tillslut hela landet.
13:49
WangariWangari MaathaiMaathai goesgår to a villageby in KenyaKenya.
259
817000
2000
Wangari Maathai går till en by i Kenya.
13:51
She talkssamtal with the womenkvinnor and explainsförklarar that the landlanda is barrenkarg
260
819000
4000
Hon talar med kvinnorna och förklarar att jorden är ofruktbar
13:55
because they have cutskära and soldsåld the treesträd.
261
823000
2000
eftersom de har huggit ner och sålt alla träd.
13:57
She getsblir the womenkvinnor to plantväxt newny treesträd and watervatten them,
262
825000
3000
Hon får kvinnorna att plantera nya träd och vattna dem,
14:01
dropsläppa by dropsläppa.
263
829000
1000
droppe för droppe.
14:02
In a mattermateria of fivefem or sixsex yearsår, they have a forestskog,
264
830000
4000
Efter fem eller sex år har de en skog,
14:06
the soiljord is enrichedBerikad, and the villageby is savedsparade.
265
834000
3000
jorden är åter fruktsam och byn är räddad.
14:10
The poorestfattigaste and mostmest backwardbakåt societiessamhällen
266
838000
2000
De fattigaste och de mest outvecklade samhällen
14:12
are always those that put womenkvinnor down.
267
840000
3000
är alltid de som trycker ner kvinnor.
14:16
YetÄnnu this obviousuppenbar truthsanning is ignoredignoreras by governmentsregeringar
268
844000
3000
Ändå är denna uppenbara sanning ignorerad av regeringar
14:19
and alsoockså by philanthropyfilantropi.
269
847000
1000
och också av välgörenhetsrörelser.
14:21
For everyvarje dollardollar givengiven to a women'skvinnor programprogram,
270
849000
3000
För varje dollar som skänks till ett ”kvinnoprogram”
14:24
20 dollarsdollar are givengiven to men'sherr- programsprogram.
271
852000
3000
skänks 20 dollar till ett ”mansprogram”.
14:28
WomenKvinnor are 51 percentprocent of humankindmänskligheten.
272
856000
2000
Kvinnor är 51 procent av mänskligheten.
14:31
EmpoweringEmpowering them will changeByta everything --
273
859000
2000
att ge dem möjligheter kommer att ändra på allt --
14:33
more than technologyteknologi and designdesign and entertainmentunderhållning.
274
861000
4000
mer än teknologi och design och underhållning kan.
14:37
I can promiselöfte you that womenkvinnor workingarbetssätt togethertillsammans --
275
865000
4000
Jag kan lova er att kvinnor som arbetar tillsammans --
14:41
linkedlänkad, informedinformerad and educatedutbildad --
276
869000
2000
förenade, välupplysta och utbildade
14:43
can bringföra peacefred and prosperityvälstånd to this forsakenövergivit planetplanet.
277
871000
4000
kan bringa fred och välgång till denna förbannade planet.
14:48
In any warkrig todayi dag, mostmest of the casualtiesförluster are civilianscivila,
278
876000
4000
I varje krig idag, är de flesta av offren civila,
14:52
mainlyhuvudsakligen womenkvinnor and childrenbarn. They are collateralsäkerheter damageskada.
279
880000
3000
mest kvinnor och barn. De ses som biskador.
14:56
MenMän runspringa the worldvärld, and look at the messröra we have.
280
884000
3000
Män styr världen och titta vilken röra vi har!
15:00
What kindsnäll of worldvärld do we want?
281
888000
2000
Vilken sorts värld vill vi ha?
15:02
This is a fundamentalgrundläggande questionfråga that mostmest of us are askingbe.
282
890000
4000
Detta är en fundamental fråga de flesta av oss frågar.
15:06
Does it make sensekänsla to participatedelta in the existingexisterande worldvärld orderbeställa?
283
894000
4000
Är det logiskt att delta i den existerande värlsordningen?
15:11
We want a worldvärld where life is preservedbevarade
284
899000
3000
Vi vill ha en värld där liv är bevarade,
15:14
and the qualitykvalitet of life is enrichedBerikad for everybodyalla,
285
902000
2000
och livskvaliteten är hög för alla,
15:17
not only for the privilegedprivilegierad.
286
905000
1000
inte bara för de priviligerade.
15:20
In JanuaryJanuari I saw an exhibitutställning of FernandoFernando Botero'sBoteros paintingsmålningar
287
908000
4000
I januari såg jag en utställning med Fernando Boteros tavlor
15:24
at the UCUC BerkeleyBerkeley librarybibliotek.
288
912000
3000
på "UC Berkeley" biblioteket.
15:27
No museummuseum or galleryGalleri in the UnitedUnited StatesStaterna,
289
915000
3000
Inget museeum eller galleri i USA
15:30
exceptbortsett från for the NewNya YorkYork galleryGalleri that carriesbär Botero'sBoteros work,
290
918000
4000
förrutom New York gallery visar Boteros verk,
15:34
has daredvågade to showshow the paintingsmålningar because the themetema
291
922000
3000
har vågat visa tavlorna på grund av att dess tema
15:37
is the AbuAbu GhraibGhraib prisonfängelse.
292
925000
2000
är Abu Ghraib fängelset.
15:39
They are hugeenorm paintingsmålningar of torturetortyr and abusemissbruk of powerkraft,
293
927000
4000
De är enorma tavlor föreställande tortyr och maktövergrepp,
15:43
in the voluminousvoluminös BoteroBotero stylestil.
294
931000
2000
i Boteros volumiösa stil.
15:46
I have not been ablestånd to get those imagesbilder out of my mindsinne
295
934000
3000
Jag har inte lyckats få dessa bilder ur mitt huvud,
15:50
or my hearthjärta.
296
938000
1000
eller mitt hjärta.
15:52
What I fearrädsla mostmest is powerkraft with impunitystraffrihet.
297
940000
3000
Min största rädsla är strafflösheten,
15:56
I fearrädsla abusemissbruk of powerkraft, and the powerkraft to abusemissbruk.
298
944000
2000
Jag fruktar maktmissbruk och makten att missbruka.
15:59
In our speciesarter, the alphaalfa maleshanar definedefiniera realityverklighet,
299
947000
3000
I vårt släkte definerar alfahannen verkligheten
16:02
and forcetvinga the restresten of the packpacka to acceptacceptera that realityverklighet
300
950000
3000
och tvingar resten av gruppen att acceptera denna verklighet
16:05
and followFölj the rulesregler.
301
953000
1000
och följa reglerna.
16:07
The rulesregler changeByta all the time, but they always benefitdra nytta them,
302
955000
3000
Reglerna förändras hela tiden men de gynnar alltid dem,
16:10
and in this casefall, the trickle-downtrickle-Down effecteffekt,
303
958000
2000
och i detta fall kan den ”ner sipprande”- effekten,
16:13
whichsom does not work in economicsekonomi, worksArbetar perfectlyperfekt.
304
961000
2000
som inte fungerar i ekonomi, fungera perfekt.
16:16
AbuseMissbruk tricklessipprar down from the toptopp of the ladderstege to the bottombotten.
305
964000
3000
Maktmissbruk sipprar ner från toppen av stegen till botten.
16:20
WomenKvinnor and childrenbarn, especiallyspeciellt the poorfattig, are at the bottombotten.
306
968000
3000
Kvinnor och barn, särskilt de fattiga är längst ner.
16:24
Even the mostmest destituteutblottade of menmän have someonenågon they can abusemissbruk --
307
972000
3000
Även de mest utfattiga av män har någon de kan hunsa,
16:27
a womankvinna or a childbarn.
308
975000
2000
en kvinna eller ett barn.
16:30
I'm fedmatad up with the powerkraft that a few exertutöva over the manymånga
309
978000
4000
Jag är trött på makten några få utövar över många
16:34
throughgenom genderkön, incomeinkomst, racelopp, and classklass.
310
982000
2000
genom kön, inkomst, ras och klass.
16:37
I think that the time is ripemogen to make fundamentalgrundläggande changesförändringar
311
985000
4000
Jag tror att tiden är mogen för fundamentala förändringar
16:41
in our civilizationcivilisation.
312
989000
1000
i vår civilisation.
16:42
But for realverklig changeByta, we need femininefeminin energyenergi
313
990000
3000
Men för riktiga förändringar behöver vi kvinnlig energi,
16:45
in the managementförvaltning of the worldvärld.
314
993000
1000
i världens ledning.
16:47
We need a criticalkritisk numbersiffra of womenkvinnor in positionspositioner of powerkraft,
315
995000
3000
Vi behöver ett viktigt antal kvinnor i maktposition,
16:50
and we need to nurtureuppfostran the femininefeminin energyenergi in menmän.
316
998000
3000
och vi behöver göda den kvinnliga energin i män.
16:54
I'm talkingtalande about menmän with youngung mindssinnen, of coursekurs.
317
1002000
3000
Jag pratar om männen med unga sinnen, såklart.
16:57
OldGamla guys are hopelesshopplös; we have to wait for them to die off.
318
1005000
3000
Gamla män är hopplösa, vi måste vänta tills dessa dör ut.
17:00
(LaughterSkratt)
319
1008000
3000
(Skratt)
17:03
Yes, I would love to have SophiaSophia Loren'sLorens long legsben
320
1011000
4000
Ja, jag skulle älska att ha Sophia Lorens långa ben
17:07
and legendarylegendary breastsbröst.
321
1015000
2000
och legendariska bröst.
17:09
But givengiven a choiceval, I would rathersnarare have the warriorkrigare heartshjärtan
322
1017000
3000
Men om jag fick valet skulle jag hellre ha en kämpes hjärta
17:12
of WangariWangari MaathaiMaathai, SomalySomaly MamMam, JennyJenny and RoseRose MapendoMapendo.
323
1020000
5000
som Wangari Maathais, Somaly Mams, Jennys och Rose Mapendos.
17:17
I want to make this worldvärld good.
324
1025000
3000
Jag vill göra den här världen bra.
17:20
Not better, but to make it good.
325
1028000
2000
Inte bättre, utan göra den bra.
17:23
Why not? It is possiblemöjlig. Look around in this roomrum --
326
1031000
4000
Varför inte? Det är möjligt. Se er omkring i det här rummet --
17:28
all this knowledgekunskap, energyenergi, talenttalang and technologyteknologi.
327
1036000
4000
rummet all denna kunskap, energi, talang och teknik.
17:33
Let's get off our fanniesfannies, rollrulle up our sleevesärmar
328
1041000
3000
Låt oss att lyfta på våra rumpor, kavla upp ärmarna
17:36
and get to work, passionatelypassion,
329
1044000
2000
och börja jobba, passionerat,
17:38
in creatingskapande an almostnästan perfectperfekt worldvärld.
330
1046000
3000
och skapa en nästintill perfekt värld.
17:42
Thank you.
331
1050000
2000
Tack.
Translated by Petra Wahlgren
Reviewed by Antonia Widenstedt

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com