ABOUT THE SPEAKER
Taiye Selasi - Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities.

Why you should listen

A writer and photographer of Nigerian and Ghanaian descent, born in London and raised in Boston, now living in Rome and Berlin, who has studied Latin and music, Taiye Selasi is herself a study in the modern meaning of identity. In 2005 she published the much-discussed (and controversial) essay "Bye-Bye, Babar (Or: What Is an Afropolitan?)," offering an alternative vision of African identity for a transnational generation. Prompted by writer Toni Morrison, the following year she published the short story "The Sex Lives of African Girls" in the literary magazine Granta.

Her first novel Ghana Must Go, published in 2013, is a tale of family drama and reconciliation, following six characters and spanning generations, continents, genders and classes.

More profile about the speaker
Taiye Selasi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Taiye Selasi: Don't ask where I'm from, ask where I'm a local

Taiye Selasi: Fråga mig inte varifrån jag kommer, utan var jag hör hemma

Filmed:
3,010,490 views

När någon frågar var du kommer ifrån, vet du ibland inte vad du ska svara? Författarinnan Taiye Selasi talar för "multi-lokala" människor, som känner sig hemma i staden där de växte upp, staden där de bor nu och kanske några platser till. "Hur kan jag komma från ett land?" undrar hon. "Hur kan en människa komma från ett koncept?"
- Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last yearår, I wentåkte on my first bookbok tourtur.
0
999
2612
Förra året åkte jag
på min första bokturné.
00:16
In 13 monthsmånader, I flewflög to 14 countriesländer
1
4271
3318
Under 13 månader flög jag till 14 länder
och höll ungefär hundra föredrag.
00:19
and gavegav some hundredhundra talkssamtal.
2
7613
2309
00:22
EveryVarje talk in everyvarje countryland
3
10462
2513
Varje tal i varje land
började med en introduktion,
00:24
beganbörjade with an introductionintroduktion,
4
12999
1976
och varje introduktion
började olyckligtvis med en lögn:
00:26
and everyvarje introductionintroduktion beganbörjade,
alasTyvärr, with a lielögn:
5
14999
4825
00:32
"TaiyeMita SelasiSelasi comeskommer
from GhanaGhana and NigeriaNigeria,"
6
20567
3321
"Taiye Selasi kommer
från Ghana och Nigeria,"
eller "Taiye Selasi kommer
från England och USA."
00:35
or "TaiyeMita SelasiSelasi comeskommer
from EnglandEngland and the StatesStaterna."
7
23912
4079
00:40
WheneverNär I heardhört this openingöppning sentencemeningen,
8
28428
2547
När jag hörde öppningsmeningen,
oavsett vilket land
som drog den slutsatsen,
00:42
no mattermateria the countryland that concludedslutsatsen it --
9
30999
2565
England, USA, Ghana, Nigeria -
00:45
EnglandEngland, AmericaAmerika, GhanaGhana, NigeriaNigeria --
10
33588
2387
tänkte jag, "Men det är inte sant."
00:47
I thought, "But that's not truesann."
11
35999
2572
Ja, jag föddes i England
och växte upp i USA.
00:51
Yes, I was bornfödd in EnglandEngland
and grewväxte up in the UnitedUnited StatesStaterna.
12
39127
3999
00:55
My mumMUM, bornfödd in EnglandEngland,
and raisedupphöjd in NigeriaNigeria,
13
43436
3347
Min mamma föddes i England
och växte upp i Nigeria,
och bor nu i Ghana.
00:58
currentlyför närvarande livesliv in GhanaGhana.
14
46807
1984
Min far föddes på Guldkusten,
en brittisk koloni,
01:00
My fatherfar was bornfödd in GoldGuld CoastKusten,
a BritishBrittiska colonykoloni,
15
48815
4225
växte upp i Ghana,
01:05
raisedupphöjd in GhanaGhana,
16
53064
1585
och har i över 30 år
bott i kungadömet Saudiarabien.
01:06
and has livedlevde for over 30 yearsår
in the KingdomKungariket of SaudiSaudiska ArabiaArabia.
17
54673
4107
På grund av detta kallas jag av de
som introducerar mig för "multinationell."
01:10
For this reasonanledning, my introducersintroducers
alsoockså calledkallad me "multinationalmultinationell."
18
58804
5163
01:16
"But NikeNike is multinationalmultinationell," I thought,
19
64498
3968
"Nike är multinationellt", tänkte jag,
"Jag är en människa."
01:20
"I'm a humanmänsklig beingvarelse."
20
68490
1991
01:23
Then, one fine day, mid-tourefter halva turen,
21
71124
3160
Så en dag mitt under turnén
01:26
I wentåkte to LouisianaLouisiana, a museummuseum in DenmarkDanmark
22
74308
3476
åkte jag till Louisiana,
ett museum i Danmark
där jag delade scenen
med författaren Colum McCann.
01:29
where I shareddelad the stageskede
with the writerförfattare ColumColum McCannMcCann.
23
77808
3328
Vi diskuterade vilken roll
det lokala spelar när man skriver,
01:33
We were discussingdiskuterar the roleroll
of localitytätort in writingskrift,
24
81580
2890
när det plötsligt slog mig.
01:36
when suddenlyplötsligt it hitträffa me.
25
84494
2179
01:39
I'm not multinationalmultinationell.
26
87157
1985
Jag är inte multinationell.
Jag är inte nationell alls.
01:41
I'm not a nationalnationell at all.
27
89166
2996
Hur kan jag komma från en nation?
01:44
How could I come from a nationnation?
28
92186
2372
01:46
How can a humanmänsklig beingvarelse come from a conceptbegrepp?
29
94999
3341
Hur kan en människa
komma från ett koncept?
01:50
It's a questionfråga that had been botheringstör me
for going on two decadesårtionden.
30
98745
4293
Det är en fråga som har stört mig
i nästan tjugo år.
01:55
From newspaperstidningar, textbooksläroböcker, conversationskonversationer,
31
103403
3173
I tidningar, läroböcker, konversationer
har jag lärt mig att tala om länder
01:58
I had learnedlärt mig to speaktala of countriesländer
32
106600
2262
som om de var eviga, unika,
naturligt förekommande saker,
02:00
as if they were eternaleviga, singularsingularis,
naturallynaturligtvis occurringförekommande things,
33
108886
4763
men jag undrade:
02:05
but I wonderedundrade:
34
113673
1857
Att säga att jag kom från ett land
02:07
to say that I camekom from a countryland
35
115554
1772
antydde att landet var något absolut,
02:09
suggestedföreslog that the countryland
was an absoluteabsolut,
36
117350
3015
en fixpunkt i rummet och tiden,
02:12
some fixedfast pointpunkt in placeplats in time,
37
120389
2682
något konstant, men var det det?
02:15
a constantkonstant thing, but was it?
38
123095
2348
02:18
In my lifetimelivstid, countriesländer
had disappearedförsvunnit -- CzechoslovakiaTjeckoslovakien;
39
126191
4626
Under min livstid har länder försvunnit -
Tjeckoslovakien; tillkommit - Östtimor;
02:22
appeareddök upp -- Timor-LesteÖsttimor;
failedmisslyckades -- SomaliaSomalia.
40
130841
4359
fallit isär - Somalia.
Mina föräldrar kom från länder
som inte fanns när de föddes.
02:27
My parentsföräldrar camekom from countriesländer
that didn't existexistera when they were bornfödd.
41
135224
4274
För mig verkar ett land - som kan födas,
dö, expandera, dra ihop sig -
02:31
To me, a countryland -- this thing that could
be bornfödd, die, expandbygga ut, contractavtal --
42
139522
6310
knappast vara en bra grund
för att förstå en människa.
02:37
hardlyknappast seemedverkade the basisgrund
for understandingförståelse a humanmänsklig beingvarelse.
43
145856
3421
Så det kom som en enorm lättnad
att upptäcka den suveräna staten.
02:41
And so it camekom as a hugeenorm relieflättnad
to discoverUpptäck the sovereignsuverän statestat.
44
149602
5154
Vad vi kallar länder är egentligen
02:47
What we call countriesländer are actuallyfaktiskt
45
155232
1938
olika uttryck för suveräna stater,
02:49
variousolika expressionsuttryck
of sovereignsuverän statehoodsjälvständig stat,
46
157194
2649
en idé som blev populär
så sent som för 400 år sen.
02:51
an ideaaning that camekom into fashionmode
only 400 yearsår agosedan.
47
159867
3864
När jag fick veta det,
02:56
When I learnedlärt mig this, beginningbörjan my
mastersMasters degreegrad in internationalinternationell relationsrelationer,
48
164295
4886
i början av masterutbildningen
i internationella relationer,
kände jag en våg av lättnad.
03:01
I feltkänt a sortsortera of surgeÖverspänningsskydd of relieflättnad.
49
169205
2369
Det var som jag hade misstänkt.
03:03
It was as I had suspectedmisstänkt.
50
171598
2246
Historien var verklig,
kulturer var verkliga,
03:06
HistoryHistoria was realverklig, cultureskulturer were realverklig,
51
174352
3671
men länder var påhittade.
03:10
but countriesländer were inventeduppfann.
52
178047
2514
Under de kommande tio åren försökte jag
om- eller avdefiniera mig själv,
03:13
For the nextNästa 10 yearsår, I soughteftersträvas
to re-Re- or un-defineFN-definiera myselfjag själv,
53
181022
4461
min värld, mitt arbete, min upplevelse,
03:17
my worldvärld, my work, my experienceerfarenhet,
54
185507
2468
bortom statens logik.
03:19
beyondbortom the logiclogik of the statestat.
55
187999
2175
2005 skrev jag en essä;
"Vad är en afropolit",
03:22
In 2005, I wroteskrev an essayuppsats,
"What is an AfropolitanAfropolitan,"
56
190198
4539
där jag skissade fram en identitet
som satte kulturen framför landet.
03:26
sketchingskissa out an identityidentitet
that privilegedprivilegierad culturekultur over countryland.
57
194761
5268
Det var spännande att se
hur många människor
03:32
It was thrillingspännande how manymånga people
could relaterelatera to my experienceerfarenhet,
58
200053
4519
som kunde relatera till min upplevelse,
och lärorikt att se hur många andra
inte köpte sättet jag beskrev mig själv.
03:36
and instructionalinstruktions how manymånga othersandra
didn't buyköpa my sensekänsla of selfsjälv.
59
204596
4977
"Hur kan Selasi hävda
att hon kommer från Ghana,
03:42
"How can SelasiSelasi claimkrav to come from GhanaGhana,"
one suchsådan critickritikern askedfrågade,
60
210224
5000
skrev en recensent, "när hon aldrig
har känt på kränkningarna
03:47
"when she's never knownkänd the indignitiesskam
61
215248
2268
som kommer när man reser utomlands
med ett pass från Ghana?"
03:49
of travelingreser abroadutomlands
on a GhanianGhanian passportPassport?"
62
217540
2713
Om jag ska vara ärlig
03:52
Now, if I'm honestärlig,
63
220777
2198
så visste jag precis vad hon menade.
03:54
I knewvisste just what she meantbetydde.
64
222999
1432
Jag har en vän som heter Layla
som föddes och växte upp i Ghana.
03:56
I've got a friendvän namedsom heter LaylaLayla
who was bornfödd and raisedupphöjd in GhanaGhana.
65
224999
3449
Hennes föräldrar
är tredje generationens ghananer
04:00
Her parentsföräldrar are third-generationtredje generationens
GhaniansGhanians of LebaneseLibanesiska descentnedstigningen.
66
228472
4542
med libanesiskt ursprung.
04:05
LaylaLayla, who speakstalar fluentflytande TwiTwi,
knowsvet AccraAccra like the back of her handhand,
67
233506
5000
Layla, som talar flytande Twi,
känner Accra som sin egen ficka,
men när vi möttes för flera år sen
tänkte jag, "Hon är inte från Ghana".
04:10
but when we first metuppfyllda yearsår agosedan,
I thought, "She's not from GhanaGhana."
68
238530
4735
I mitt huvud kom hon från Libanon,
04:15
In my mindsinne, she camekom from LebanonLibanon,
69
243648
2587
trots det faktum att hon
tillbringade hela sin uppväxt
04:18
despitetrots the patentpatent factfaktum
that all her formativeformativa experienceerfarenhet
70
246259
3716
04:21
tooktog placeplats in suburbanförorts AccraAccra.
71
249999
1845
i en förort till Accra.
Jag tänkte mig liksom mina recensenter
04:24
I, like my criticskritik,
72
252376
2342
ett Ghana där alla ghananer hade mörk hud
04:26
was imagininginbillar some GhanaGhana
where all GhanaiansGhananer had brownbrun skinhud
73
254742
5530
och där ingen hade brittiska pass.
04:32
or noneingen heldhållen U.K. passportspassen.
74
260296
2511
Jag hade ramlat i den begränsande fällan
04:35
I'd fallenfallen into the limitingbegränsande trapfällan
75
263219
2207
som gillras av språket
om länder man kommer ifrån -
04:37
that the languagespråk of comingkommande
from countriesländer setsuppsättningar --
76
265450
3171
där berättelsen om ett enda land
får företräde över verkligheten:
04:40
the privilegingprivilegiera of a fictionfiktion,
the singularsingularis countryland,
77
268645
3731
04:44
over realityverklighet: humanmänsklig experienceerfarenhet.
78
272400
3209
mänsklig erfarenhet.
När jag pratade med Colum McCann den dagen
föll polletten äntligen ner.
04:48
SpeakingTala with ColumColum McCannMcCann that day,
the pennypenny finallytill sist droppedtappade.
79
276363
4666
"All erfarenhet är lokal", sa han.
04:53
"All experienceerfarenhet is locallokal," he said.
80
281433
2744
"All identitet är upplevd", tänkte jag.
04:56
"All identityidentitet is experienceerfarenhet," I thought.
81
284788
3603
"Jag har ingen nationalitet",
sa jag på scenen.
05:00
"I'm not a nationalnationell,"
I proclaimedproklamerade onstagepå scenen.
82
288836
3461
"Jag är en ortsbo.
Jag är från flera orter."
05:04
"I'm a locallokal. I'm multi-localflera lokala."
83
292710
2800
"Taiye Selasi kommer från USA"
är inte sant, förstår ni.
05:07
See, "TaiyeMita SelasiSelasi comeskommer
from the UnitedUnited StatesStaterna," isn't the truthsanning.
84
295876
4147
Jag har ingen relation
till USA:s förenta stater,
05:12
I have no relationshiprelation
with the UnitedUnited StatesStaterna,
85
300452
2777
alla 50, inte egentligen.
05:15
all 50 of them, not really.
86
303253
2165
Min relation är med Brookline,
staden där jag växte upp;
05:17
My relationshiprelation is with BrooklineBrookline,
the townstad where I grewväxte up;
87
305831
3783
med staden New York,
där jag fick mitt första jobb,
05:21
with NewNya YorkYork CityStaden, where I startedsatte igång work;
88
309638
2541
med Lawrenceville,
där jag firar Thanksgivning.
05:24
with LawrencevilleLawrenceville,
where I spendspendera ThanksgivingThanksgiving.
89
312203
2784
05:27
What makesgör AmericaAmerika home for me
is not my passportPassport or accentaccent,
90
315797
5240
Vad som gör USA till mitt hem
är inte mitt pass eller min brytning,
utan de här speciella upplevelserna
05:33
but these very particularsärskild experiencesupplevelser
91
321061
2636
och platserna där de händer.
05:35
and the placesplatser they occurinträffa.
92
323721
1958
Trots min stolthet
över Ewe-folkets kultur,
05:38
DespiteTrots my pridestolthet in EweEwe culturekultur,
93
326076
2731
Ghanas fotbollslag
och min kärlek till ghanansk mat
05:40
the BlackSvart StarsStjärnor,
and my love of GhanaianGhananska foodmat,
94
328831
3144
har jag aldrig haft en relation
med Republiken Ghana, i sig.
05:43
I've never had a relationshiprelation
with the RepublicRepubliken of GhanaGhana, writstämning largestor.
95
331999
4358
05:48
My relationshiprelation is with AccraAccra,
where my mothermor livesliv,
96
336738
3655
Jag har en relation med Accra,
där min mamma bor,
dit jag åker varje år,
05:52
where I go eachvarje yearår,
97
340417
1611
med en liten trädgård i Dzorwulu
där min pappa och jag kan prata i timmar.
05:54
with the little gardenträdgård in DzorwuluDzorwulu
where my fatherfar and I talk for hourstimmar.
98
342052
4396
05:59
These are the placesplatser
that shapeform my experienceerfarenhet.
99
347209
2962
De är de här platserna
som skapar min upplevelse.
06:02
My experienceerfarenhet is where I'm from.
100
350607
2349
Jag kommer ifrån min upplevelse.
06:05
What if we askedfrågade, insteadistället
of "Where are you from?" --
101
353999
3379
Tänk er om jag istället för att fråga
"Var kommer du ifrån?" frågade -
"Var hör du hemma?"
06:09
"Where are you a locallokal?"
102
357782
1804
Det skulle säga så mycket mer
om vilka vi är och hur lika vi är.
06:11
This would tell us so much more
about who and how similarliknande we are.
103
359610
4413
Säg att du kommer från Frankrike,
får jag en massa klichéer i huvudet?
06:16
Tell me you're from FranceFrankrike,
and I see what, a setuppsättning of clichclichés?
104
364047
4584
Adichies farliga enda historia,
myten om den franska nationen?
06:20
Adichie'sAdichies dangerousfarlig singleenda storyberättelse,
the mythmyt of the nationnation of FranceFrankrike?
105
368655
4240
Säg att du hör hemma i Fez och Paris,
06:25
Tell me you're a locallokal of FezFez and ParisParis,
106
373355
3234
eller ännu bättre, Goutte d'Or,
och jag anar ett antal upplevelser.
06:28
better yetän, GoutteGoutte d'Ord'Or, and I see
a setuppsättning of experiencesupplevelser.
107
376613
4365
Vi kommer från våra upplevelser.
06:33
Our experienceerfarenhet is where we're from.
108
381002
2973
Så, var hör du hemma?
06:35
So, where are you a locallokal?
109
383999
2047
Jag vill föreslå ett test i tre steg.
06:38
I proposeföreslå a three-steptre steg testtesta.
110
386070
2071
Jag kallar dem de tre R:en:
ritualer, relationer, restriktioner.
06:40
I call these the threetre "R’s":
ritualsritualer, relationshipsrelationer, restrictionsrestriktioner.
111
388601
5661
Tänk först på dina dagliga ritualer,
hur de än må se ut:
06:46
First, think of your dailydagligen ritualsritualer,
whatevervad som helst they mayMaj be:
112
394619
3914
koka kaffe, köra till jobbet,
06:50
makingtillverkning your coffeekaffe, drivingkörning to work,
113
398557
2033
skörda, be dina böner.
06:52
harvestingskörd your cropsgröda,
sayingsäger your prayersböner.
114
400614
2876
Vilka slags ritualer är det?
06:55
What kindsnäll of ritualsritualer are these?
115
403514
2222
Var uppstår de?
06:57
Where do they occurinträffa?
116
405760
1453
I vilka städer i världen
känner affärsinnehavare igen dig?
06:59
In what citystad or citiesstäder in the worldvärld
do shopkeepersbutiksinnehavare know your faceansikte?
117
407237
4639
Som barn utförde jag
helt vanliga förortsritualer i Boston,
07:04
As a childbarn, I carriedgenom out fairlyganska standardstandard-
suburbanförorts ritualsritualer in BostonBoston,
118
412582
4393
anpassade efter de ritualer som min mamma
tagit med sig från London och Lagos.
07:08
with adjustmentsjusteringar madegjord for the ritualsritualer
my mothermor broughttog med from LondonLondon and LagosLagos.
119
416999
4631
Vi tog av oss skorna hemma,
07:13
We tooktog off our shoesskor in the househus,
120
421654
1847
vi var alltid artiga
mot våra äldre släktingar,
07:15
we were unfailinglyofelbart
politeartig with our eldersäldste,
121
423525
2690
vi åt kryddig mat som kokat länge.
07:18
we ateåt slow-cookedgenomstekt, spicykryddad foodmat.
122
426239
2237
Vi bodde i det snöiga Nordamerika
men hade ritualer från södern.
07:20
In snowysnöig NorthNorr AmericaAmerika,
oursvår were ritualsritualer of the globalglobal SouthSödra.
123
428865
4696
Första gången jag åkte till Delhi
eller till de södra delarna av Italien,
07:26
The first time I wentåkte to DelhiDelhi
or to southernsydlig partsdelar of ItalyItalien,
124
434132
3843
chockades jag av hur hemtam jag kände mig.
07:29
I was shockedchockade by how at home I feltkänt.
125
437999
2336
Ritualerna var bekanta.
07:32
The ritualsritualer were familiarbekant.
126
440359
2131
07:34
"R" numbersiffra one, ritualsritualer.
127
442975
2103
Det första R:et, ritualer.
Tänk nu på relationerna med de människor
som formar dina dagar.
07:37
Now, think of your relationshipsrelationer,
of the people who shapeform your daysdagar.
128
445578
4114
Som du pratar med minst en gång i veckan,
07:42
To whomvem do you speaktala at leastminst onceen gång a weekvecka,
129
450065
2540
antingen i samma rum
eller via FaceTime?
07:44
be it faceansikte to faceansikte or on FaceTimeFaceTime?
130
452629
2800
Var rimlig i din bedömning;
07:47
Be reasonablerimlig in your assessmentbedömning;
131
455453
1706
Jag pratar inte om dina Facebook-vänner.
07:49
I'm not talkingtalande about
your FacebookFacebook friendsvänner.
132
457183
2857
Jag pratar om de människor
som formar dina upplevelser varje vecka.
07:52
I'm speakingtala of the people who shapeform
your weeklyvarje vecka emotionalemotionell experienceerfarenhet.
133
460064
4283
Min mamma i Accra,
min tvillingsyster i Boston,
07:56
My mothermor in AccraAccra,
my twintvilling- sistersyster in BostonBoston,
134
464371
2604
07:58
my bestbäst friendsvänner in NewNya YorkYork:
135
466999
2042
mina bästa vänner i New York:
de relationerna är mitt hem.
08:01
these relationshipsrelationer are home for me.
136
469065
2345
Det andra R:et, relationer.
08:03
"R" numbersiffra two, relationshipsrelationer.
137
471822
2287
Vi känner oss hemma där vi har
våra ritualer och relationer,
08:06
We're locallokal where we carrybära out
our ritualsritualer and relationshipsrelationer,
138
474665
4310
men hur vi upplever var vi hör hemma
08:10
but how we experienceerfarenhet our localitytätort
139
478999
2742
beror delvis på våra restriktioner.
08:13
dependsberor in partdel on our restrictionsrestriktioner.
140
481765
3286
Med restriktioner menar jag,
var har du möjlighet att bo?
08:17
By restrictionsrestriktioner, I mean,
where are you ablestånd to liveleva?
141
485075
2843
Vilket slags pass har du?
08:19
What passportPassport do you holdhåll?
142
487942
2033
Hindrar rasism dig att till fullo
känna dig hemma där du bor?
08:21
Are you restrictedbegränsad by, say, racismrasismen,
from feelingkänsla fullyfullt at home where you liveleva?
143
489999
5267
Inbördeskrig, dysfunktionellt styre
ekonomisk inflation,
08:27
By civilcivil warkrig, dysfunctionaldysfunktionella governancestyrning,
economicekonomisk inflationinflation,
144
495290
4263
hindrar de dig från att bo
där du utförde dina ritualer som barn?
08:31
from livinglevande in the localitytätort
where you had your ritualsritualer as a childbarn?
145
499577
4398
Det här är det minst härliga av R:en,
08:36
This is the leastminst sexysexig of the R’s,
146
504396
2597
mindre poetiskt
än ritualer och relationer,
08:39
lessmindre lyricLyric than ritualsritualer and relationshipsrelationer,
147
507017
2958
men frågan tar oss förbi "Var är du nu?"
08:41
but the questionfråga takes us pastdåtid
"Where are you now?"
148
509999
3310
till "Varför är du inte där, och varför?"
08:45
to "Why aren'tinte you there, and why?"
149
513333
3024
08:49
RitualsRitualer, relationshipsrelationer, restrictionsrestriktioner.
150
517174
2837
Ritualer, relationer, restriktioner.
Ta ett papper
08:52
Take a piecebit of paperpapper
151
520503
1525
och skriv de orden överst i tre kolumner,
08:54
and put those threetre wordsord
on toptopp of threetre columnskolumner,
152
522052
3292
och försök sen fylla i kolumnerna
så ärligt du kan.
08:57
then try to fillfylla those columnskolumner
as honestlyärligt as you can.
153
525368
3316
En väldigt annorlunda bild av ditt liv
i ett lokalt sammanhang,
09:01
A very differentannorlunda picturebild
of your life in locallokal contextsammanhang,
154
529041
4161
av din identitet som ett antal upplevelser
09:05
of your identityidentitet as a setuppsättning of experiencesupplevelser,
155
533226
3414
kan dyka upp.
09:08
mayMaj emergeframträda.
156
536664
1160
Vi försöker med det.
09:09
So let's try it.
157
537848
1216
09:11
I have a friendvän namedsom heter OluOlu.
158
539088
1765
Jag har en vän som heter Olu.
Han är 35 år.
09:12
He's 35 yearsår oldgammal.
159
540877
1595
Hans föräldrar föddes i Nigeria
och kom till Tyskland på stipendium.
09:14
His parentsföräldrar, bornfödd in NigeriaNigeria,
camekom to GermanyTyskland on scholarshipsstipendier.
160
542496
3945
Olu föddes i Nürnberg
och bodde där tills han var tio.
09:18
OluOlu was bornfödd in NurembergNuremberg
and livedlevde there untilfram tills ageålder 10.
161
546465
3561
När hans familj flyttade till Lagos
studerade han i London,
09:22
When his familyfamilj movedrörd to LagosLagos,
he studiedstuderade in LondonLondon,
162
550050
2793
och kom sen till Berlin.
09:24
then camekom to BerlinBerlin.
163
552867
1425
Han älskar att åka till Nigeria -
09:26
He lovesälskar going to NigeriaNigeria --
164
554316
2659
vädret, maten, vännerna -
09:28
the weatherväder, the foodmat, the friendsvänner --
165
556999
2634
men han hatar den politiska korruptionen.
09:31
but hateshat the politicalpolitisk corruptionkorruption there.
166
559657
2514
Varifrån kommer Olu?
09:34
Where is OluOlu from?
167
562655
1200
Jag har en annan vän som heter Udo.
09:36
I have anotherannan friendvän namedsom heter UdoUdo.
168
564426
2191
Han är också 35.
09:38
He's alsoockså 35 yearsår oldgammal.
169
566641
1507
Udo föddes i Córdoba,
i nordvästra Argentina,
09:40
UdoUdo was bornfödd in Córdobardoba,
in northwestnordväst ArgentinaArgentina,
170
568624
3199
dit hans morföräldrar utvandrade
från Tyskland, nu en del av Polen,
09:43
where his grandparentsmor-och farföräldrar migratedmigreras
from GermanyTyskland, what is now PolandPolen,
171
571847
3188
efter kriget.
09:47
after the warkrig.
172
575059
1428
Udo studerade i Buenos Aires,
och kom till Berlin för nio år sen.
09:48
UdoUdo studiedstuderade in BuenosBuenos AiresAires,
and ninenio yearsår agosedan camekom to BerlinBerlin.
173
576511
3882
Han älskar att åka till Argentina -
vädret, maten, vännerna -
09:52
He lovesälskar going to ArgentinaArgentina --
the weatherväder, the foodmat, the friendsvänner --
174
580417
4201
men han hatar den ekonomiska korruptionen.
09:56
but hateshat the economicekonomisk corruptionkorruption there.
175
584642
2460
Varifrån kommer Udo?
09:59
Where is UdoUdo from?
176
587467
1938
Med sitt blonda hår och blå ögon
ser Udo ut som en tysk,
10:01
With his blondeblondin hairhår and blueblå eyesögon,
UdoUdo could passpassera for GermanTyska,
177
589429
3633
men han har ett argentinskt pass,
så han behöver visum för att bo i Berlin.
10:05
but holdsinnehar an ArgentinianArgentinska passportPassport,
so needsbehov a visavisum to liveleva in BerlinBerlin.
178
593086
4056
Att Udo kommer från Argentina
har med historien att göra.
10:09
That UdoUdo is from ArgentinaArgentina
has largelyi stora drag to do with historyhistoria.
179
597166
4309
Att han känner sig hemma
i Buenos Aires och Berlin
10:13
That he's a locallokal
of BuenosBuenos AiresAires and BerlinBerlin,
180
601499
3157
har med livet att göra.
10:16
that has to do with life.
181
604680
1785
10:18
OluOlu, who looksutseende NigerianNigerianska,
needsbehov a visavisum to visitbesök NigeriaNigeria.
182
606774
4201
Olu, som ser nigeriansk ut,
behöver ett visum för att besöka Nigeria.
Han talar Yoruba med engelsk brytning,
10:22
He speakstalar YorubaYoruba with an EnglishEngelska accentaccent,
183
610999
2391
och engelska med tysk brytning.
10:25
and EnglishEngelska with a GermanTyska one.
184
613414
2079
För att kunna säga
att han inte egentligen är nigerian
10:27
To claimkrav that he's
"not really NigerianNigerianska," thoughdock,
185
615517
2541
förnekar han sina upplevelser i Lagos,
10:30
deniesförnekar his experienceerfarenhet in LagosLagos,
186
618082
2328
de ritualer han utförde när han växte upp,
10:32
the ritualsritualer he practicedpraktiseras growingväxande up,
187
620434
2183
sina relationer med familj och vänner.
10:34
his relationshiprelation with familyfamilj and friendsvänner.
188
622641
2429
Samtidigt, även om Lagos
otvivelaktigt är ett av hans hem,
10:37
MeanwhileUnder tiden, thoughdock LagosLagos
is undoubtedlyutan tvekan one of his homeshem,
189
625531
3921
har Olu alltid känt sig begränsad där,
10:41
OluOlu always feelskänner restrictedbegränsad there,
190
629476
2499
inte minst för att han är homosexuell.
10:43
not leastminst by the factfaktum that he's gayGay.
191
631999
2269
10:47
BothBåda he and UdoUdo are restrictedbegränsad
by the politicalpolitisk conditionsbetingelser
192
635228
3722
Både han och Udo hindras
av de politiska förhållandena
i deras föräldrars länder
10:50
of theirderas parents'föräldrarnas countriesländer,
193
638975
1653
från att leva där några av deras
mest meningsfulla ritualer
10:52
from livinglevande where some of theirderas
mostmest meaningfulmeningsfull ritualsritualer
194
640652
2984
och relationer finns.
10:55
and relationshipsrelationer occurinträffa.
195
643660
1950
Att säga att Olu är från Nigeria
och Udo är från Argentina
10:57
To say OluOlu is from NigeriaNigeria
and UdoUdo is from ArgentinaArgentina
196
645634
4101
leder bort från deras
gemensamma upplevelse.
11:01
distractsdistraherar from theirderas commonallmänning experienceerfarenhet.
197
649759
2113
Deras ritualer, deras relationer
och deras restriktioner är likadana.
11:03
TheirDeras ritualsritualer, theirderas relationshipsrelationer,
and theirderas restrictionsrestriktioner are the samesamma.
198
651896
3615
11:08
Of coursekurs, when we askfråga,
"Where are you from?"
199
656146
2414
När vi frågar "Varifrån kommer du?",
använder vi en slags förkortning.
11:10
we're usinganvänder sig av a kindsnäll of shorthandstenografi.
200
658584
1921
Det går snabbare att säga Nigeria
än Lagos och Berlin,
11:12
It's quickersnabbare to say "NigeriaNigeria"
than "LagosLagos and BerlinBerlin,"
201
660529
3927
och som med Google Maps
kan vi alltid zooma längre in,
11:16
and as with GoogleGoogle MapsKartor,
we can always zoomzoom in closernärmare,
202
664916
3831
från land till stad till område.
11:20
from countryland to citystad to neighborhoodgrannskap.
203
668771
2460
Men det är inte det som är poängen.
11:23
But that's not quiteganska the pointpunkt.
204
671255
2293
11:26
The differenceskillnad betweenmellan
"Where are you from?"
205
674310
2589
Skillnaden mellan "Varifrån kommer du?"
och "Var känner du dig hemma?"
11:28
and "Where are you a locallokal?"
206
676923
1516
handlar inte om hur specifikt svaret är;
11:30
isn't the specificityspecificitet of the answersvar;
207
678463
2962
utan om avsikten bakom frågan.
11:33
it's the intentionavsikt of the questionfråga.
208
681449
2115
11:36
ReplacingErsätter the languagespråk of nationalitymedborgarskap
with the languagespråk of localitytätort asksfrågar us
209
684040
5141
När vi ersätter talet om nationalitet
med tal om var vi hör hemma
skiftar vårt fokus
till dit livet verkligen pågår.
11:41
to shiftflytta our focusfokus
to where realverklig life occursinträffar.
210
689206
3691
11:45
Even that mostmest glorioushärliga expressionuttryck
of countryhoodcountryhood, the WorldVärlden CupCup,
211
693349
4217
Till och med det mest ärorika uttrycket
för nationalitet, VM i fotboll,
11:49
givesger us nationalnationell teamslag comprisedbestår
mostlyför det mesta of multilocalmultilocal playersspelare.
212
697590
5696
ger oss landslag där de flesta spelare
hör hemma på flera platser.
Länder fungerar inte
som måttenheter för mänsklig upplevelse
11:55
As a unitenhet of measurementmätning
for humanmänsklig experienceerfarenhet,
213
703659
2517
11:58
the countryland doesn't quiteganska work.
214
706200
2775
Det är därför Olu säger, "Jag är tysk,
men mina föräldrar kommer från Nigeria."
12:00
That's why OluOlu sayssäger, "I'm GermanTyska,
but my parentsföräldrar come from NigeriaNigeria."
215
708999
3853
Ordet "men" i den meningen
visar på skillnaderna mellan enheterna,
12:05
The "but" in that sentencemeningen
beliesmotsäger the inflexibilitystelhet of the unitsenheter,
216
713249
5356
en fast och en uppdiktad enhet
som skaver mot varandra.
12:10
one fixedfast and fictionalfiktiv entityenhet
bumpingstöta up againstmot anotherannan.
217
718629
4138
"Jag är hemma i Lagos och Berlin"
antyder överlappande upplevelser,
12:15
"I'm a locallokal of LagosLagos and BerlinBerlin,"
suggestsföreslår overlappingöverlappande experiencesupplevelser,
218
723164
4422
lager som smälter samman,
som inte kan förnekas eller tas bort.
12:19
layersskikten that mergesammanfoga togethertillsammans,
that can't be deniednekas or removedtog bort.
219
727610
4225
Du kan ta mitt pass,
12:24
You can take away my passportPassport,
220
732176
2232
men du kan inte ta bort mina upplevelser.
12:26
but you can't take away my experienceerfarenhet.
221
734432
2107
Jag tar dem med mig.
12:28
That I carrybära withininom me.
222
736563
2111
Mitt ursprung följer med mig överallt.
12:30
Where I'm from comeskommer wherevervart som helst I go.
223
738698
2642
12:34
To be clearklar, I'm not suggestingvilket tyder på
that we do away with countriesländer.
224
742253
3367
Jag menar inte att vi ska sluta ha länder.
Man kan säga mycket om länders historia,
12:37
There's much to be said
for nationalnationell historyhistoria,
225
745645
2133
och även om den suveräna staten.
12:39
more for the sovereignsuverän statestat.
226
747803
1961
Kulturer existerar i samhällen,
och samhällen har ett sammanhang.
12:41
CultureKultur existsexisterar in communitygemenskap,
and communitygemenskap existsexisterar in contextsammanhang.
227
749788
4697
Geografi, tradition, kollektivt minne:
det är viktiga saker.
12:46
GeographyGeografi, traditiontradition, collectivekollektiv memoryminne:
these things are importantViktig.
228
754509
3966
Det jag ifrågasätter
är om det alltid ska sättas främst.
12:51
What I'm questioningfrågande is primacyföreträde.
229
759006
2508
Alla introduktioner på turnén
började med att nämna ett land,
12:53
All of those introductionsIntroduktion on tourtur
beganbörjade with referencereferens to nationnation,
230
761999
4664
som om publiken genom att höra
vilket land jag kom ifrån
12:58
as if knowingmenande what countryland I camekom
from would tell my audiencepublik who I was.
231
766687
4323
skulle veta vem jag var.
13:03
What are we really seekingsökande, thoughdock,
when we askfråga where someonenågon comeskommer from?
232
771510
3905
Vad är det egentligen vi söker efter
när vi frågar var någon kommer ifrån?
Och vad är det vi tänker
när vi hör ett svar?
13:07
And what are we really seeingseende
when we hearhöra an answersvar?
233
775439
2941
Här är en möjlighet:
13:10
Here'sHär är one possibilitymöjlighet:
234
778999
1271
Kort och gott: Länder representerar makt.
13:12
basicallyi grund och botten, countriesländer representrepresentera powerkraft.
235
780294
2770
"Varifrån kommer du?"
Mexico. Polen. Bangladesh. Mindre makt.
13:15
"Where are you from?"
MexicoMexico. PolandPolen. BangladeshBangladesh. LessMindre powerkraft.
236
783588
4575
USA. Tyskland. Japan. Mer makt.
13:20
AmericaAmerika. GermanyTyskland. JapanJapan. More powerkraft.
237
788671
3494
Kina. Ryssland. Tvetydigt.
13:24
ChinaKina. RussiaRyssland. AmbiguousTvetydiga.
238
792189
2887
(Skratt)
13:27
(LaughterSkratt)
239
795703
1660
Det är möjligt att vi ovetande
spelar ett maktspel,
13:29
It's possiblemöjlig that withoututan realizinginse it,
we're playingspelar a powerkraft gamespel,
240
797387
3661
speciellt när det gäller
multietniska länder.
13:33
especiallyspeciellt in the contextsammanhang
of multi-ethnicmultietniskt countriesländer.
241
801072
3341
Som varje nyanländ immigrant vet
13:36
As any recentnyligen immigrantinvandrare knowsvet,
242
804437
2269
är frågan "Varifrån kommer du?"
eller "Varifrån kommer du egentligen?"
13:38
the questionfråga "Where are you from?"
or "Where are you really from?"
243
806731
4244
ofta kod för "Varför är du här?"
13:42
is oftenofta codekoda for "Why are you here?"
244
810999
2469
13:46
Then we have the scholarScholar
WilliamWilliam Deresiewicz'sDeresiewiczs writingskrift
245
814324
3112
Om vi tänker på
vad forskaren William Deresiewicz skrivit
om amerikanska elitskolor:
13:49
of eliteelit AmericanAmerikansk collegeshögskolor.
246
817460
1773
"Eleverna tror att de är en blandad grupp
13:51
"StudentsStudenter think that
theirderas environmentmiljö is diverseolika
247
819257
3151
om en kommer från Missouri
och en annan från Pakistan -
13:54
if one comeskommer from MissouriMissouri
and anotherannan from PakistanPakistan --
248
822432
3255
även om alla deras föräldrar
är läkare eller bankdirektörer."
13:57
never mindsinne that all of theirderas parentsföräldrar
are doctorsdoktorer or bankersbankirer."
249
825711
4038
Jag håller med honom.
14:02
I'm with him.
250
830114
1159
Att kalla en student amerikan
och en annan pakistanier,
14:03
To call one studentstuderande AmericanAmerikansk,
anotherannan PakistaniPakistanska,
251
831297
3471
och sedan triumferande säga
att det finns mångfald bland eleverna
14:06
then triumphantlytriumferande claimkrav
studentstuderande bodykropp diversitymångfald
252
834792
3261
bortser från att de här eleverna
känner sig hemma på samma plats.
14:10
ignoresignorerar the factfaktum that these studentsstudenter
are localslokalbefolkningen of the samesamma milieuMilieu.
253
838077
3643
Samma sak gäller på den andra änden
av det ekonomiska spektrat.
14:13
The samesamma holdsinnehar truesann on the other endslutet
of the economicekonomisk spectrumspektrum.
254
841744
3349
En mexikansk trädgårdsmästare
14:17
A MexicanMexikanska gardenerträdgårdsmästare in LosLos AngelesAngeles
and a NepaliNepali housekeeperhushållerska in DelhiDelhi
255
845593
4672
i Los Angeles
och en nepalesisk hushållerska i Delhi
har mer gemensamt när det gäller
ritualer och restriktioner
14:22
have more in commonallmänning
in termsvillkor of ritualsritualer and restrictionsrestriktioner
256
850289
3823
än deras nationaliteter antyder.
14:26
than nationalitymedborgarskap impliesinnebär.
257
854136
1786
Mitt kanske största problem
med att komma från länder
14:27
PerhapsKanske my biggeststörsta problemproblem
with comingkommande from countriesländer
258
855946
3595
är myten om att åka tillbaka till dem.
14:31
is the mythmyt of going back to them.
259
859565
1714
Man frågar mig ofta ifall jag
tänker "åka tillbaka" till Ghana.
14:33
I'm oftenofta askedfrågade if I planplanen
to "go back" to GhanaGhana.
260
861303
3095
Jag åker till Accra varje år,
men kan inte "åka tillbaka" till Ghana.
14:36
I go to AccraAccra everyvarje yearår,
but I can't "go back" to GhanaGhana.
261
864422
4320
Det beror på att jag inte föddes där.
14:40
It's not because I wasn'tvar inte bornfödd there.
262
868766
1801
Min pappa kan inte heller åka tillbaka.
14:42
My fatherfar can't go back, eitherantingen.
263
870591
2333
Landet som han föddes i,
14:44
The countryland in whichsom he was bornfödd,
264
872948
2027
det landet finns inte längre.
14:46
that countryland no longerlängre existsexisterar.
265
874999
2334
Vi kan aldrig åka tillbaka till en plats
och återse den precis som vi lämnade den.
14:49
We can never go back to a placeplats
and find it exactlyexakt where we left it.
266
877357
3835
Något, någonstans
kommer alltid att ha ändrats,
14:53
Something, somewherenågonstans
will always have changedändrats,
267
881216
2848
mest av allt vi själva.
14:56
mostmest of all, ourselvesoss själva.
268
884088
1896
14:58
People.
269
886738
1222
Människor.
14:59
FinallySlutligen, what we're talkingtalande
about is humanmänsklig experienceerfarenhet,
270
887985
2547
Trots allt pratar vi
om mänskliga upplevelser,
detta beryktade
och storartat trassliga område.
15:02
this notoriouslynotoriskt and gloriouslyhärligt
disorderlyokontrollerad affairaffären.
271
890556
3863
15:06
In creativekreativ writingskrift,
localitytätort bespeaksbespeaks humanitymänskligheten.
272
894888
3398
Inom kreativt skrivande
vittnar hemmahörande om mänsklighet.
Ju mer vi vet om var
en historia utspelar sig,
15:10
The more we know
about where a storyberättelse is setuppsättning,
273
898310
2277
ju mer lokalfärg och detaljer,
15:12
the more locallokal colorFärg and texturetextur,
274
900611
2364
desto mer mänskliga
börjar karaktärerna kännas,
15:14
the more humanmänsklig
the characterstecken startStart to feel,
275
902999
2477
lättare att relatera till, inte svårare.
15:17
the more relatablerelatable, not lessmindre.
276
905500
2276
Myten om nationell identitet
och vokabulären om att "komma från"
15:19
The mythmyt of nationalnationell identityidentitet
and the vocabularyordförråd of comingkommande from
277
907800
4444
lurar oss att placera oss själva
i ömsesidigt uteslutande kategorier.
15:24
confusesförvirrar us into placingplacering ourselvesoss själva
into mutuallyömsesidigt exclusiveexklusiv categorieskategorier.
278
912268
4962
Vi är alla multi -
multilokala, med många lager.
15:29
In factfaktum, all of us are multiMulti --
multi-localflera lokala, multi-layeredflera lager.
279
917254
4305
Att börja våra samtal genom att erkänna
den här komplexiteten
15:33
To beginBörja our conversationskonversationer
with an acknowledgementbekräftelse of this complexitykomplexitet
280
921583
3784
tror jag för oss närmare varandra,
inte längre isär.
15:37
bringsger us closernärmare togethertillsammans, I think,
not furtherytterligare apartisär.
281
925391
3581
Så nästa gång jag blir introducerad
15:40
So the nextNästa time that I'm introducedinfördes,
282
928996
3302
skulle jag vilja höra sanningen:
15:44
I'd love to hearhöra the truthsanning:
283
932322
1849
"Taiye Selasi är en människa,
som alla andra här.
15:46
"TaiyeMita SelasiSelasi is a humanmänsklig beingvarelse,
like everybodyalla here.
284
934195
4007
Hon är ingen världsmedborgare,
utan medborgare i flera världar.
15:50
She isn't a citizenmedborgare of the worldvärld,
but a citizenmedborgare of worldsvärldar.
285
938226
4058
Hon känner sig hemma
i New York, Rom och Accra."
15:54
She is a locallokal of NewNya YorkYork,
RomeRom and AccraAccra."
286
942308
2761
Tack.
15:57
Thank you.
287
945411
1161
(Applåder)
15:58
(ApplauseApplåder)
288
946596
4403
Translated by Annika Bidner
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Taiye Selasi - Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities.

Why you should listen

A writer and photographer of Nigerian and Ghanaian descent, born in London and raised in Boston, now living in Rome and Berlin, who has studied Latin and music, Taiye Selasi is herself a study in the modern meaning of identity. In 2005 she published the much-discussed (and controversial) essay "Bye-Bye, Babar (Or: What Is an Afropolitan?)," offering an alternative vision of African identity for a transnational generation. Prompted by writer Toni Morrison, the following year she published the short story "The Sex Lives of African Girls" in the literary magazine Granta.

Her first novel Ghana Must Go, published in 2013, is a tale of family drama and reconciliation, following six characters and spanning generations, continents, genders and classes.

More profile about the speaker
Taiye Selasi | Speaker | TED.com