TEDxBeaconStreet
Susan Colantuono: The career advice you probably didn’t get
Сусан Колантуоно: Порада щодо кар'єри, яку Ви, напевно, ніколи не отримували
Filmed:
Readability: 5.2
4,007,402 views
Ви робите все правильно на роботі, дотримуєтеся всіх правильних порад, але ви просто не рухаєтеся вгору. Чому? Сусан Колантуоно дає просту, дивовижну пораду, яку ви, можливо, не чули раніше. Цей виступ, хоча й спрямований на жіночу аудиторію, має універсальні висновки для всіх - чоловіків і жінок, молодих випускників та керівників середньої ланки.
Susan Colantuono - Leadership expert
Susan Colantuono is the CEO and founder of Leading Women. Full bio
Susan Colantuono is the CEO and founder of Leading Women. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Women represent
0
724
1799
Жінки займають
00:14
50 percent of middle management
1
2523
3051
50 відсотків менеджменту середньої ланки
00:17
and professional positions,
2
5574
2789
та професійних посад,
00:20
but the percentages of women
at the top of organizations
at the top of organizations
3
8363
3128
але відсоток жінок, що
очолюють організації,
очолюють організації,
не складає навіть третини
тієї кількості.
тієї кількості.
00:23
represent not even a third of that number.
4
11491
2824
Деякі люди, дізнавшись про
цю статистику, запитують:
цю статистику, запитують:
00:26
So some people hear that statistic and they ask,
5
14315
3505
"Чому ж так мало жінок-лідерів?"
00:29
why do we have so few women leaders?
6
17820
3503
Однак я дивлюсь на цю статистику
00:33
But I look at that statistic
7
21323
1923
і, якщо ви, як і я, вважаєте,
00:35
and, if you, like me, believe
8
23246
2774
що лідерство проявляється
на кожному рівні,
на кожному рівні,
00:38
that leadership manifests at every level,
9
26020
3780
то побачите, що є величезна,
00:41
you would see that there's a tremendous,
10
29800
2986
вражаюча кількість лідерів,
00:44
awesome resource of leaders
11
32786
2981
які очолюють
середню ланку менеджменту.
середню ланку менеджменту.
00:47
who are leading in middle management,
12
35767
2756
Це спричиняє інше питання:
00:50
which raises a different question:
13
38523
3116
"Чому так багато жінок
00:53
Why are there so many women
14
41639
2250
в'язнуть у проміжних ланках
00:55
mired in the middle
15
43889
1991
і що повинно трапитися,
00:57
and what has to happen
16
45880
1822
щоб вони просунулись вгору?"
00:59
to take them to the top?
17
47702
2543
Деякі з вас можуть належати
до числа жінок,
до числа жінок,
01:02
So some of you might be some of those women
18
50245
2519
що працюють в середній
ланці менеджменту
ланці менеджменту
01:04
who are in middle management
19
52764
1823
та намагаються просунутись
по кар'єрній драбині у вашій компанії.
по кар'єрній драбині у вашій компанії.
01:06
and seeking to move up in your organization.
20
54587
3926
Тоня - вдалий приклад
такої жінки.
такої жінки.
01:10
Well, Tonya is a great example
of one of these women.
of one of these women.
21
58513
3622
Я зустріла її 2 роки тому.
01:14
I met her two years ago.
22
62135
1699
Вона була віце-президентом компанії
із 50 найбільших за версією Fortune.
із 50 найбільших за версією Fortune.
01:15
She was a vice president in a Fortune 50 company,
23
63834
3336
Вона звернулася до мене з
глибоким розчаруванням:
глибоким розчаруванням:
01:19
and she said to me with a sense of deep frustration,
24
67170
4223
"Я наполегливо працювала, щоб покращити впевненість у власних силах,
01:23
"I've worked really hard to improve my confidence
25
71393
3398
розвинути рішучість,
а також створити якісний бренд.
а також створити якісний бренд.
01:26
and my assertiveness and develop a great brand,
26
74791
3363
Мій бос високо оцінив мою діяльність,
01:30
I get terrific performance evals from my boss,
27
78154
3825
мої зворотні зв'язки
свідчать про те,
свідчать про те,
01:33
my 360s in the organization let me know
28
81979
3239
що мої колеги хочуть
зі мною працювати.
зі мною працювати.
01:37
that my teams love working for me,
29
85218
3297
Я відвідувала всі курси з менеджменту,
які тільки могла знайти.
які тільки могла знайти.
01:40
I've taken every management course that I can here,
30
88515
3836
В мене чудовий наставник,
01:44
I am working with a terrific mentor,
31
92351
2565
і попри це мені відмовляли двічі
01:46
and yet I've been passed over
32
94916
2418
у підвищенні по службовій драбині,
01:49
twice for advancement opportunities,
33
97334
3173
і це при тому, що мій менеджер знає,
01:52
even when my manager knows
34
100507
2283
я цілком віддана кар'єрному зростанню
01:54
that I'm committed to moving up
35
102790
1811
і навіть зацікавлена
міжнародними завданнями.
міжнародними завданнями.
01:56
and even interested in an international assignment.
36
104601
4635
Я не розумію, чому
02:01
I don't understand why
37
109236
1912
мені відмовляють".
02:03
I'm being passed over."
38
111148
1969
Тоня не розуміє того,
02:05
So what Tonya doesn't realize
39
113117
2228
що в формулі кар'єрного успіху
02:07
is that there's a missing 33 percent
40
115345
3024
жінкам бракує 33%,
02:10
of the career success equation for women,
41
118369
3621
і нерозуміння того, чим є ці 33 відсотки,
02:13
and it's understanding what this missing 33 percent is
42
121990
3825
перешкоджає вирішенню
гендерної проблеми на високому рівні.
гендерної проблеми на високому рівні.
02:17
that's required to close the gender gap at the top.
43
125815
4714
Для того, щоб просунутися в компаніях,
02:22
In order to move up in organizations,
44
130529
3014
вас мають знати за ваші
лідерські здібності,
лідерські здібності,
02:25
you have to be known for your leadership skills,
45
133543
2619
і це стосується всіх вас -
02:28
and this would apply to any of you,
46
136162
1579
і жінок, і чоловіків.
02:29
women or men.
47
137741
2549
Це означає, що ви повинні бути визнаними
02:32
It means that you have to be recognized
48
140290
3004
через використання внутрішнього потенціалу
02:35
for using the greatness in you
49
143294
2677
для досягнення та підтримання
надзвичайних прибутків,
надзвичайних прибутків,
02:37
to achieve and sustain extraordinary outcomes
50
145971
3251
залучаючи потенціал інших.
02:41
by engaging the greatness in others.
51
149222
3679
Інакше кажучи,
02:44
Put in other language,
52
152901
1390
Ви повинні використовувати
власні вміння,
власні вміння,
02:46
it means you have to use your skills
53
154291
2018
таланти та можливості,
02:48
and talents and abilities
54
156309
2396
щоб уможливити досягнення організацією
02:50
to help the organization achieve
55
158705
2408
її стратегічних фінансових цілей
02:53
its strategic financial goals
56
161113
3149
і зробити це завдяки ефективній
взаємодії з іншими
взаємодії з іншими
02:56
and do that by working effectively with others
57
164262
3645
у самій організації та поза її межами.
02:59
inside of the organization and outside.
58
167907
3994
Та хоча всі ці три елементи
03:03
And although all three of these elements
59
171901
2295
лідерства є значущими,
03:06
of leadership are important,
60
174196
2036
коли заходить мова про кар'єрне
зростання в організації,
зростання в організації,
03:08
when it comes to moving up in organizations,
61
176232
2699
вони мають різну вагу.
03:10
they aren't equally important.
62
178931
1857
Отже, зверніть увагу на
зелений прямокутник,
зелений прямокутник,
03:12
So pay attention to the green box
63
180788
2745
а я продовжу.
03:15
as I move forward.
64
183533
4015
У пошуку та виявленні робітників
03:19
In seeking and identifying
65
187548
2792
з високим потенціалом,
03:22
employees with high potential,
66
190340
2017
з потенціалом просуватися до керівних
посад організації,
посад організації,
03:24
the potential to go to the top of organizations,
67
192357
4649
вміння та компетентність,
03:29
the skills and competencies
68
197006
3394
що розміщені у зеленому прямокутнику,
03:32
that relate to that green box
69
200400
1980
розцінюються вдвічі вище,
03:34
are rated twice as heavily
70
202380
2373
аніж два інших компоненти лідерства.
03:36
as those in the other two elements of leadership.
71
204753
3814
Ці вміння та компетентність
03:40
These skills and competencies
72
208567
2070
можна узагальнити як бізнес,
03:42
can be summarized as business,
73
210637
2700
стратегічний та з фінансовою хваткою.
03:45
strategic, and financial acumen.
74
213337
3172
Іншими словами, цей набір вмінь
відповідає
відповідає
03:48
In other words, this skill set has to do
75
216509
2661
за розуміння напряму руху компанії,
03:51
with understanding where the organization is going,
76
219170
4313
її стратегії,
03:55
what its strategy is,
77
223483
2138
фінансових цілей, які вона
має у даній ситуації,
має у даній ситуації,
03:57
what financial targets it has in place,
78
225621
2519
а також за розуміння власної ролі
04:00
and understanding your role
79
228140
1430
в розвитку компанії.
04:01
in moving the organization forward.
80
229570
2677
Ось це і є тих 33 відсотки,
04:04
This is that missing 33 percent
81
232247
4198
що потрібні для зрівняння
у кар'єрі для жінок.
у кар'єрі для жінок.
04:08
of the career success equation for women,
82
236445
2980
І це не тому, що у нас
є брак здібностей
є брак здібностей
04:11
not because it's missing in our capabilities
83
239425
2553
чи умінь,
04:13
or abilities,
84
241978
1620
а тому, що є брак у порадах,
04:15
but because it's missing in the advice
85
243598
2126
які ми отримуємо.
04:17
that we're given.
86
245724
1654
Ось що я маю на увазі.
04:19
Here's what I mean by that.
87
247378
1769
П'ять років тому мене
запросили очолити
запросили очолити
04:21
Five years ago, I was asked to moderate
88
249147
2191
групу керівників
04:23
a panel of executives,
89
251338
1833
і темою вечора було наступне:
04:25
and the topic for the evening was
90
253171
1989
"Що Ви шукаєте у потенційному
кандидаті на вакансію?".
кандидаті на вакансію?".
04:27
"What do you look for in
high-potential employees?"
high-potential employees?"
91
255160
3378
Подумайте над тими трьома
складовими лідерства,
складовими лідерства,
04:30
So think about the three elements of leadership
92
258538
3082
які я узагальнила з почутого тоді.
04:33
as I summarize for you what they told me.
93
261620
2790
Вони сказали: "Ми шукаємо людей,
04:36
They said, "We look for people
94
264410
2497
які є розумними, працьовитими,
відданими ідеї,
відданими ідеї,
04:38
who are smart and hard working and committed
95
266907
3656
надійними та стресостійкими".
04:42
and trustworthy and resilient."
96
270563
4106
Отже, з якою зі складових лідерства
це пов'язано?
це пов'язано?
04:46
So which element of leadership does that relate to?
97
274669
3834
Особистий потенціал.
04:50
Personal greatness.
98
278503
2016
Вони сказали: "Ми шукаємо робітників,
04:52
They said, "We look for employees
99
280519
2681
які добре відносяться до клієнтів,
04:55
who are great with our customers,
100
283200
2329
які є рушіями команди,
04:57
who empower their teams,
101
285529
2194
які ефективно ведуть переговори,
04:59
who negotiate effectively,
102
287723
2058
які здатні врегулювати конфлікт
05:01
who are able to manage conflict well,
103
289781
2543
і, в цілому, є чудовими співрозмовниками".
05:04
and are overall great communicators."
104
292324
3240
До якого з елементів лідерства
це можна прирівняти?
це можна прирівняти?
05:07
Which element of leadership does that equate to?
105
295564
3310
Залучати потенціал інших.
05:10
Engaging the greatness in others.
106
298874
2809
І тоді вони раптом замовкли.
05:13
And then they pretty much stopped.
107
301683
2206
Тоді я запитала:
05:15
So I asked,
108
303889
1231
"Гаразд, а як щодо людей,
05:17
"Well, what about people
109
305120
2050
які розуміють Ваш бізнес,
його напрямок
05:19
who understand your business,
110
307170
2364
та свою роль у ньому?
05:21
where it's going,
111
309534
1406
І як щодо людей, які здатні
05:22
and their role in taking it there?
112
310940
2610
аналізувати зовнішню ситуацію,
05:25
And what about people who are able
113
313550
1316
визначати ризики та можливості,
05:26
to scan the external environment,
114
314866
2509
створювати стратегію чи надавати
стратегічні рекомендації?
стратегічні рекомендації?
05:29
identify risks and opportunities,
115
317375
2801
І як щодо людей, які здатні подивитися
05:32
make strategy or make strategic recommendations?
116
320176
4419
на фінансові показники вашого бізнесу,
05:36
And what about people who are able
117
324595
2385
зрозуміти, що відбувається,
05:38
to look at the financials of your business,
118
326980
2578
прийняти відповідні заходи
05:41
understand the story that the financials tell,
119
329558
3644
або зробити відповідні рекомендації?"
05:45
and either take appropriate action
120
333202
2268
Всі чоловіки сказали:
05:47
or make appropriate recommendations?"
121
335470
2739
"Ясна річ".
05:50
And to a man, they said,
122
338209
1946
Тому я звернулася до аудиторії
05:52
"That's a given."
123
340155
2192
зі 150 жінок і запитала:
05:54
So I turned to the audience
124
342347
1598
"Кому з вас говорили,
05:55
of 150 women and I asked,
125
343945
3031
що двері до кар'єрного зростання
05:58
"How many of you have ever been told
126
346976
2902
відкриваються діловою хваткою,
06:01
that the door-opener for career advancement
127
349878
2959
і що всі інші важливі речі -
06:04
is your business, strategic and financial acumen,
128
352837
3779
це те, що відрізняє вас від кадрового резерву?"
06:08
and that all the other important stuff
129
356616
2424
Троє жінок підняли руки.
06:11
is what differentiates you in the talent pool?"
130
359040
3797
Я ставила це питання жінкам
06:14
Three women raised their hand,
131
362837
3128
по всьому світу протягом п'яти років,
06:17
and I've asked this question of women
132
365965
2135
і відсоток не сильно відрізнявся.
06:20
all around the globe in the five years since,
133
368100
2544
Тож це очевидно, чи не так?
06:22
and the percentage is never much different.
134
370644
4714
Але як це може бути?
06:27
So this is obvious, right?
135
375358
2137
Ну, є, насамперед, три причини
06:29
But how can it be?
136
377495
1912
чому ці 33 відсотки відсутні
06:31
Well, there are primarily three reasons
137
379407
2036
у формулі кар'єрного успіху жінок.
06:33
that there's this missing 33 percent
138
381443
2023
Організації направляють жінок
06:35
in the career success advice given to women?
139
383466
3635
до ресурсів інформації,
06:39
When organizations direct women
140
387101
2529
які дають звичайну консультацію,
06:41
toward resources
141
389630
1867
яку ми чуємо протягом більше 40 років.
06:43
that focus on the conventional advice
142
391497
2333
Але відсутні поради, які стосуються
06:45
that we've been hearing for over 40 years,
143
393830
1968
стратегічної і фінансової кмітливості.
06:47
there's a notable absence of advice that relates
144
395798
4006
Велика частина рекомендацій підкреслює
06:51
to business, strategic and financial acumen.
145
399804
3148
особисті риси, такі як
06:54
Much of the advice is emphasizing
146
402952
2835
бути напористою, впевненішою,
06:57
personal actions that we need to take,
147
405787
1834
розвивати свій особистий стиль -
06:59
like become more assertive, become more confident,
148
407621
2700
те, над чим працювала Тоня -
07:02
develop your personal brand,
149
410321
1709
і поради про те, як працювати
з іншими людьми,
з іншими людьми,
07:04
things that Tonya's been working on,
150
412030
2824
як самостійно себе просувати,
07:06
and advice about working with other people,
151
414854
2527
знайти наставника,
розвинути мережу контактів,
розвинути мережу контактів,
07:09
things like learn to self-promote,
152
417381
2819
і практично нічого не сказано
07:12
get a mentor, enhance your network,
153
420200
2165
про важливість
07:14
and virtually nothing said
154
422365
2632
ділової хватки.
07:16
about the importance of business, strategic
155
424997
2073
Це не означає,
що ці поради не мають значення.
що ці поради не мають значення.
07:19
and financial acumen.
156
427070
2224
Це лише означає,
07:21
This doesn't mean that this advice is unimportant.
157
429294
4103
що вони абсолютно необхідні
для прориву
для прориву
07:25
What it means is that this is advice
158
433397
2714
від кар'єри середньої ланки.
07:28
that's absolutely essential for breaking through
159
436111
3004
Але ці поради
07:31
from career start to middle management,
160
439115
4398
не допомагають жінкам прорватися
07:35
but it's not the advice
161
443513
1744
з середньої ланки,
де нас 50 відсотків,
де нас 50 відсотків,
07:37
that gets women to break through
162
445257
2250
до вищих і керівних посад.
07:39
from the middle, where we're 50 percent,
163
447507
2317
І ось чому звичайні поради жінкам
07:41
to senior and executive positions.
164
449824
2553
за 40 років не закрили гендерний розрив,
що відокремлює жінок від високих посад,
що відокремлює жінок від високих посад,
07:44
And this is why conventional advice to women
165
452377
3060
і не зможуть зробити цього.
07:47
in 40 years hasn't closed the gender gap at the top
166
455437
4095
Друга причина
07:51
and won't close it.
167
459532
2902
стосується коментарів Тоні
07:54
Now, the second reason
168
462434
1845
про відмінну продуктивність,
07:56
relates to Tonya's comments
169
464279
1688
чудовий зворотний зв'язок
від її команди,
від її команди,
07:57
about having had excellent performance evals,
170
465967
4451
і відвідування всіх програм підготовки
управлінських кадрів,
управлінських кадрів,
08:02
great feedback from her teams,
171
470418
2651
які тільки можна пройти.
08:05
and having taken every management training program
172
473069
2617
Таким чином, ви думаєте,
08:07
she can lay her hands on.
173
475686
2070
що вона отримає правильну пораду
08:09
So you would think that she's getting
174
477756
2952
через систему розвитку талантів
08:12
messages from her organization
175
480708
2356
і систему управління продуктивністю,
08:15
through the talent development systems
176
483064
2207
які дозволяють їй дізнатися,
наскільки це важливо
наскільки це важливо
08:17
and performance management systems
177
485271
2474
розвивати ділову хватку,
08:19
that let her know how important it is
178
487745
1935
Все ж таки зелений квадрат
дуже малий.
дуже малий.
08:21
to develop business, strategic and financial acumen,
179
489680
3461
В середньому
08:25
but here again, that green square is quite small.
180
493141
4605
талант та управління продуктивністю системи
08:29
On average,
181
497746
1777
в організаціях, з якими я працювала,
08:31
talent and performance management systems
182
499523
2306
зосередилися в пропорції 3 до 1
08:33
in the organizations that I've worked with
183
501829
2554
на двох інших елементах лідерства,
08:36
focus three to one
184
504383
2475
в порівнянні з важливістю
08:38
on the other two elements of leadership
185
506858
2328
ділової хватки.
08:41
compared to the importance of business,
186
509186
2486
Саме тому типові системи розвитку талантів і продуктивності персоналу
08:43
strategic and financial acumen,
187
511672
2531
не закрили і не зможуть закрити
08:46
which is why typical talent and performance systems
188
514203
4545
гендерний розрив
у верхній частині управління.
у верхній частині управління.
08:50
haven't closed and won't close
189
518748
1963
Тоня також говорила
про роботу з наставником,
про роботу з наставником,
08:52
the gender gap at the top.
190
520711
3257
і про це дійсно важливо говорити,
08:55
Now, Tonya also talked about working with a mentor,
191
523968
3872
бо, якщо корпоративні системи розвитку
08:59
and this is really important to talk about,
192
527840
2439
талантів і персоналу
09:02
because if organizations,
193
530279
1621
не дають людям в цілому
09:03
talent and performance systems
194
531900
1854
інформації про важливість
09:05
aren't giving people in general
195
533754
1817
ділової хватки,
09:07
information about the importance of
196
535571
2616
то як чоловіки пробиваються наверх?
09:10
business, strategic and financial acumen,
197
538187
2340
Насамперед, є два шляхи.
09:12
how are men getting to the top?
198
540527
2217
По-перше, через позиції,
09:14
Well, there are primarily two ways.
199
542744
2519
на які їх скерують,
09:17
One is because of the positions
200
545263
1867
а до-друге, завдяки неформальному
наставництву
наставництву
09:19
they're guided into,
201
547130
2092
і спонсорству.
09:21
and the other is because of informal mentoring
202
549222
2971
Який досвід, пов'язаний з наставництвом,
09:24
and sponsorship.
203
552193
1754
є у жінок?
09:25
So what's women's experience
204
553947
1755
Пропоную коментар
високопосадового керівника,
високопосадового керівника,
09:27
as it relates to mentoring?
205
555702
2205
з котрим я нещодавно працювала,
09:29
Well, this comment from an executive
206
557907
2902
який ілюструє цей досвід.
09:32
that I worked with recently
207
560809
1777
Він був дуже гордий з того,
що в минулому році
що в минулому році
09:34
illustrates that experience.
208
562586
2025
він мав два протеже: чоловіка та жінку.
09:36
He was very proud of the fact that last year,
209
564611
2655
Він сказав:
"Я допоміг жінці побудувати впевненість.
"Я допоміг жінці побудувати впевненість.
09:39
he had two protégés: a man and a woman.
210
567266
3984
Я допоміг чоловікові більше
зрозуміти свою роботу,
зрозуміти свою роботу,
09:43
And he said, "I helped the woman build confidence,
211
571250
3677
і я навіть не усвідомлював,
09:46
I helped the man learn the business,
212
574927
2419
що ставився до них по-різному".
09:49
and I didn't realize that I was treating them
213
577346
2407
І він був щирий у цьому.
09:51
any differently."
214
579753
1474
Тому це ілюструє те, що
09:53
And he was sincere about that.
215
581227
2418
будучи менеджерами -
жінками чи чоловіками -
жінками чи чоловіками -
09:55
So what this illustrates is that
216
583645
2195
у нас є менталітет про роль
жінок і чоловіків,
жінок і чоловіків,
09:57
as managers, whether we're women or men,
217
585840
2390
про їхню кар'єру в керівництві,
10:00
we have mindsets about women and men,
218
588230
2030
і ці неперевірені упередження
10:02
about careers in leadership,
219
590260
1867
заважають жінкам пробитися наверх.
10:04
and these unexamined mindsets
220
592127
3023
Так як же взяти
10:07
won't close the gender gap at the top.
221
595150
3772
ці відсутні 33 відсотки
10:10
So how do we take this idea
222
598922
1748
і перетворити їх в дію?
10:12
of the missing 33 percent
223
600670
2043
Для жінок відповідь очевидна:
10:14
and turn it into action?
224
602713
2171
ми повинні почати приділяти більше уваги
10:16
Well, for women, the answer is obvious:
225
604884
3397
розвитку та демонстрації
10:20
we have to begin to focus more
226
608281
2273
навичок, які у нас є,
10:22
on developing and demonstrating
227
610554
1937
які показують, що ми розуміємо
10:24
the skills we have
228
612491
1699
свою справу, напрямок,
в якому компанія розвивається,
в якому компанія розвивається,
10:26
that show that we're people who understand
229
614190
2449
і нашу роль в цьому процесі.
10:28
our businesses, where they're headed,
230
616639
2273
Це дозволить прорватися
10:30
and our role in taking it there.
231
618912
2418
від середньої ланки
10:33
That's what enables that breakthrough
232
621330
2396
до керівництва на самому верху.
10:35
from middle management
233
623726
2273
Для цього ви не повинні бути
менеджером середньої ланки.
менеджером середньої ланки.
10:37
to leadership at the top.
234
625999
2868
Одна молода жінка-вчений,
яка працювала в біотехнологічній фірмі,
яка працювала в біотехнологічній фірмі,
10:40
But you don't have to be a middle manager to do this.
235
628867
2363
знаючи про 33 відсотки,
10:43
One young scientist that works in a biotech firm
236
631230
3701
додала фінансові дані
10:46
used her insight about the missing 33 percent
237
634931
4369
у звіт по проекту
10:51
to weave financial impact data
238
639300
3112
і отримала дуже позитивний
зворотний зв'язок
зворотний зв'язок
10:54
into a project update she did
239
642412
1990
від менеджерів.
10:56
and got tremendous positive feedback
240
644402
2340
Таким чином, ми не хочемо
перекласти
перекласти
10:58
from the managers in the room.
241
646742
2622
всю відповідальність на плечі жінок.
11:01
So we don't want to put 100 percent
242
649364
2250
Це було б недоцільно,
і ось чому.
і ось чому.
11:03
of the responsibility on women's shoulders,
243
651614
3509
Для того, щоб компанія могла досягти
11:07
nor would it be wise to do so, and here's why:
244
655123
4320
своїх стратегічних фінансових цілей,
11:11
In order for companies to achieve
245
659443
1766
керівники повинні розуміти,
11:13
their strategic financial goals,
246
661209
2677
що всі мають рухатися в одному напрямку.
11:15
executives understand that they have to have
247
663886
1958
Іншими словами,
як говорять в бізнесі,
як говорять в бізнесі,
11:17
everyone pulling in the same direction.
248
665844
2756
ми повинні використовувати стратегію
узгодження позицій.
узгодження позицій.
11:20
In other words, the term we use in business is,
249
668600
2542
Керівники знають це дуже добре,
11:23
we have to have strategic alignment.
250
671142
2659
і все ж тільки 37 відсотків,
11:25
And executives know this very well,
251
673801
3151
згідно з недавньою доповіддю
організації Conference Board,
організації Conference Board,
11:28
and yet only 37 percent,
252
676952
2329
вважають, що ця стратегія
11:31
according to a recent Conference Board report,
253
679281
2620
вже працює в їхній компанії.
11:33
believe that they have that
254
681901
1598
Таким чином, для 63 відсотків організацій
11:35
strategic alignment in place.
255
683499
2723
досягнення їхніх стратегічних фінансових цілей
11:38
So for 63 percent of organizations,
256
686222
3678
знаходиться під питанням.
11:41
achieving their strategic financial goals
257
689900
2317
І якщо ви задумаєтеся над моїми словами,
11:44
is questionable.
258
692217
1756
то принаймні в половині випадків
11:45
And if you think about what I've just shared,
259
693973
3183
ваші менеджери середньої ланки
11:49
that you have situations where at least 50 percent
260
697156
2970
не отримали чітких вказівок про те,
11:52
of your middle managers
261
700126
1721
на чому вони повинні зосередитися в бізнесі,
11:53
haven't received clear messaging
262
701847
2599
куди він рухається,
і своєї ролі в цьому процесі.
і своєї ролі в цьому процесі.
11:56
that they have to become focused on the business,
263
704446
3784
Це не дивно, що частки керівників,
12:00
where it's headed, and their role in taking it there,
264
708230
2538
які впевнені в правильності стратегії
узгодження позицій,
узгодження позицій,
12:02
it's not surprising that that percentage
265
710768
2092
настільки мала.
12:04
of executives who are confident about alignment
266
712860
2380
Саме тому з'являються інші працівники,
12:07
is so low,
267
715240
1697
які розуміють це.
12:08
which is why there are other people
268
716937
2969
Важливо, щоб рада директорів
12:11
who have a role to play in this.
269
719906
2386
вимагала від своїх керівників
12:14
It's important for directors on boards
270
722292
3465
пропорційного розподілу статей
в компанії
в компанії
12:17
to expect from their executives
271
725757
2992
на щорічному обговоренні своїх планів.
12:20
proportional pools of women when they sit down
272
728749
2519
Чому? Тому що, якщо вони не бачать,
12:23
once a year for their succession discussions.
273
731268
2588
що це може бути червоним прапором,
12:25
Why? Because if they aren't seeing that,
274
733856
3105
що їхня організація не має стратегії
по узгодженню позицій,
по узгодженню позицій,
12:28
it could be a red flag
275
736961
1788
як це могло б бути потенційно.
12:30
that their organization isn't as aligned
276
738749
2892
Для керівників компаній
12:33
as it could potentially be.
277
741641
2508
важливо вимагати збалансованого
списку кандидатів,
списку кандидатів,
12:36
It's important for CEOs
278
744149
1496
особливо, якщо вони чують коментарі як-от:
12:37
to also expect these proportional pools,
279
745645
2824
"Ну, вона не має
досить досвіду".
досить досвіду".
12:40
and if they hear comments like,
280
748469
1507
Вони повинні поставити запитання:
12:41
"Well, she doesn't have
enough business experience,"
enough business experience,"
281
749976
2543
"Як ми це можемо змінити?"
12:44
ask the question,
282
752519
1531
Для керівників управління персоналом
12:46
"What are we going to do about that?"
283
754050
2124
важливо переконатися,
що на тих 33 відсотках, яких бракує,
що на тих 33 відсотках, яких бракує,
12:48
It's important for H.R. executives
284
756174
2149
увага акцентується належним чином.
12:50
to make sure that the missing 33 percent
285
758323
2632
Для жінок і чоловіків
12:52
is appropriately emphasized,
286
760955
2161
на керівних посадах
12:55
and it's important for women and men
287
763116
2103
важливо переглянути свої погляди
12:57
who are in management positions
288
765219
2058
на жінок, чоловіків,
кар'єрний ріст та успіх,
кар'єрний ріст та успіх,
12:59
to examine the mindsets we hold
289
767277
2143
щоб переконатися, що ми створюємо рівні умови
13:01
about women and men, about careers and success,
290
769420
2267
для всіх.
13:03
to make sure we are creating a level playing field
291
771687
2711
Отже, дозвольте мені
закінчити виступ
закінчити виступ
13:06
for everybody.
292
774398
1924
історією про Тоню.
13:08
So let me close with the latest chapter
293
776322
1923
Два місяці тому Тоня написала мені
13:10
in Tonya's story.
294
778245
1835
що пройшла інтерв'ю на нову посаду,
13:12
Tonya emailed me two months ago,
295
780080
1844
Під час інтерв'ю її запитували
13:13
and she said that she had been
interviewed for a new position,
interviewed for a new position,
296
781924
2914
про її ділову хватку,
13:16
and during the interview, they probed
297
784838
1811
її стратегічні ідеї в галузі,
13:18
about her business acumen
298
786649
1529
і вона була така щаслива
повідомити мені,
повідомити мені,
13:20
and her strategic insights into the industry,
299
788178
3229
що отримала цю посаду.
13:23
and she said that she was so happy to report
300
791407
2464
Тепер вона працює безпосередньо
13:25
that now she has a new position
301
793871
1958
з керівником інформаційної служби
компанії.
компанії.
13:27
reporting directly to the
chief information officer
chief information officer
302
795829
3093
Для декого з нас ці 33 відсотки
13:30
at her company.
303
798922
2216
повинні стати стимулом до дії.
13:33
So for some of you, the missing 33 percent
304
801138
2576
Я сподіваюся, що всі ви зрозумієте,
13:35
is an idea for you to put into action,
305
803714
2981
що ця ідея варта поширення для того,
13:38
and I hope that for all of you,
306
806695
2261
щоб допомогти організаціям
бути більш ефективними,
бути більш ефективними,
13:40
you will see it as an idea worth spreading
307
808956
3152
щоб допомогти жінкам створити
стрімкі кар'єри
стрімкі кар'єри
13:44
in order to help organizations be more effective,
308
812108
2473
і щоб допомогти закрити
гендерний розрив у верхівці.
гендерний розрив у верхівці.
13:46
to help women create careers that soar,
309
814581
2576
13:49
and to help close the gender gap at the top.
310
817157
3604
Дякую.
13:52
Thank you.
311
820761
1823
(Оплески)
13:54
(Applause)
312
822584
1933
ABOUT THE SPEAKER
Susan Colantuono - Leadership expertSusan Colantuono is the CEO and founder of Leading Women.
Why you should listen
Susan Colantuono is the CEO of Leading Women, a management consulting firm that empowers women. Colantuono works to uncover hidden gender bias and to help managers and executives think more deeply about the role gender plays in the workplace. She is the author of No Ceiling, No Walls: What women haven't been told about leadership, which takes a close look at the conventional wisdom keeping women from rising from middle management.
More profile about the speakerSusan Colantuono | Speaker | TED.com