Chris Burkard: The joy of surfing in ice-cold water
Кріс Буркард: Радість серфінгу в крижаній воді
Chris Burkard travels to remote, risky and often icy locations to capture stunning images that turn traditional surf photography on its head. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
this was the face of pure joy,
справжнє щастя,
Arctic selfie, I shiver just a little bit.
антарктичне селфі, я трішки тремчу.
a little bit about this photograph.
у Норвегії,
in the Lofoten Islands in Norway,
Північного полярного кола,
right at freezing.
як кров відступає від рук,
trying to leave my hands,
to protect my vital organs.
захистити мої життєво важливі органи.
в якому я тільки опинявся.
запалими очима та багряними щоками,
and cheeks flushed red,
is somewhere I can find great joy.
де я почуваюся щасливим.
психолог Брок Бастіан
psychologist Brock Bastian
ярлика свідомості.
to mindfulness.
of everything in the environment.
так само як і медитація".
of the world much like meditation."
то я вважатиму себе монахом.
then I would consider myself a monk.
у крижаній воді,
in freezing cold water?
a little perspective
we were hoping for good waves,
ми чекали на хороші хвилі,
знав, що так буде.
that was going to happen.
surf photographer, right?
if it's a real job title, to be honest.
чи існує така професія.
щоби слідувати за роботою своєї мрії:
my job to pursue this dream career:
і засмага, яка тримається весь рік.
and a tan that lasts all year long.
Life could not get any better.
Життя не могло бути кращим.
у цих екзотичних туристичних місцях.
in these exotic tourist destinations.
по цих екзотичних місцинах,
to these exotic locations,
я зіткнувся лише з рутиною.
and what I was finding was only routine.
і постійного стільникового зв'язку
and a constant cellular connection
of places heavily touristed
туристичних місцях,
for me to start feeling suffocated.
що їх інші описували
others had written off
і дуже небезпечні для серфінгу,
and too dangerous to surf,
на противагу буденності,
against the mundane,
one thing I've realized,
яка видається чарівною,
as surf photography,
this monotony, I realized something:
я зрозумів:
of the Earth's oceans that are warm,
океанів є теплою,
around the equator.
там, де холодно,
to happen somewhere cold,
саме те, що шукав.
exactly what I was looking for.
by the natural beauty of the landscape,
знайдемо ідеальні хвилі
we were finding perfect waves
куточку світу.
part of the world.
льодяних брил на береговій лінії.
had piled on the shoreline.
between us and the surf,
through this thing like a maze
як у лабіринті,
щоб дійти до хвиль.
trying to get into waves.
якого я ніколи не забуду,
one I'll never forget,
на одне з останніх найспокійніших місць,
one of the last quiet places,
and a connection with the world
на переповнених пляжах.
on a crowded beach.
Я став залежним. (Сміх)
і безжальних умовах,
and unforgiving environments,
Norway, Alaska, Iceland, Chile,
Норвегію, Аляску, Ісландію, Чилі,
та багато місць по дорозі.
and a lot of places in between.
about these places
мені подобався
з якими ми добиралися у ті місця:
the creativity it took just to get there:
віддалений пляж чи риф, де ми могли б поїхати.
of beach or reef we could actually get to.
доволі неординарним транспортом:
the vehicles were just as creative:
радянські бронетранспортери,
Soviet troop carriers,
helicopter flights.
bumpy boat ride
до цього віддаленого місця для серфінгу,
to this kind of remote surf spot,
helplessly from the water
дивилися,
і шматки намету,
and bits of our tent,
ми на дні споживчої системи,
were at the bottom of the food chain
на яку я проміняв переповнені туристами пляжі.
I traded for those touristy beaches.
(Сміх)
to Norway -- (Laughter) --
to appreciate the cold.
штормів у світі
the most violent storms in the world
розбиваються об берег.
into the coastline.
якраз всередині Північного полярного кола.
just inside the Arctic Circle.
of sheep than people,
was nowhere to be found.
taking pictures of surfers,
you're getting out of the water.
жодних шансів вибратися з води.
exactly what you've been waiting for:
те, на що ти чекав:
та ідеальні хвилі.
with perfect waves.
натиснути на кнопку,
my finger to push the trigger,
щоб позбутися цього відчуття.
I shook it off, whatever.
вдарив мене,
the valley and hit me,
quickly became a full-on blizzard,
perception of where I was.
в море, чи до берега,
out to sea or towards shore,
was the faint sound of seagulls
де тонуть кораблі, і не сідають літаки.
for sinking ships and grounding planes,
I started to get a little bit nervous.
то почав трохи нервувати.
borderline hypothermic,
допомогли вибратися мені з води.
had to help me out of the water.
delirium setting in or what,
я почав відчувати,
where I really began to feel
it was something I was forced to earn.
я був змушений це визнати.
навчило мене однієї речі:
had actually taught me something:
для віднайдення щастя.
вимагатиме страждання,
is going to require us to suffer
яку я перетерпів для фотографії,
that I did for my photography,
that was so much more meaningful to me
і зробилось значно важливішим для мене,
the pages of magazines.
in these places,
I had always been searching for.
якого завжди так шукав.
та холодні гідрокостюми,
and cold wetsuits
that it took just to get there,
добиралися,
what I see is just joy.
ABOUT THE SPEAKER
Chris Burkard - Surf photographerChris Burkard travels to remote, risky and often icy locations to capture stunning images that turn traditional surf photography on its head.
Why you should listen
For most people, surfing evokes sunny sand and warm, blue water in tropical locales. In his book Distant Shores, self-taught photographer Chris Burkard detours to the coastlines of Norway, Iceland and Alaska, shooting surfers as they ride waves on icy beaches that have rarely been photographed -- let alone surfed.
Traveling to often dangerous extremes to discover unknown landscapes, Burkard composes images that transcend the simple action shots of action photography, placing nature at the center of his compositions.
Chris Burkard | Speaker | TED.com