Mark Kendall: Demo: A needle-free vaccine patch that's safer and way cheaper
Mark Kendall: Miếng dán vaccine không kim tiêm: an toàn hơn và rẻ hơn.
Mark Kendall aims to shake up how vaccines are delivered with the Nanopatch. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
cách đây chưa đầy 1 dặm,
cho kim và ống tiêm
đến tận ngày nay.
cách đây 160 năm rồi.
this 160-year-old technology.
công nghệ có cách đây 160 năm.
ở nhiều cấp độ rằng
những công nghệ khác,
với điều dễ nhận thấy nhất:
không thích kim và ống tiêm.
gọi là chứng sợ kim tiêm.
họ rất ghét kim tiêm.
việc tiêm chủng
of the rollout of vaccines.
gặp khó khăn.
có liên quan,
đã thống kê
mỗi năm
là do nguyên nhân này.
you probably may have heard of,
mà có thể các bạn đã từng nghe nói đến,
vẫn còn 2 mặt hạn chế
may not have heard about.
nó có thể hạn chế
thế hệ kế tiếp.
that I'll tell you about as well.
Tôi cũng sẽ trình bày điều này với quý vị.
về một số nghiên cứu công nghệ
mà tôi và nhóm của mình đã thực hiện
tackle those four problems.
được gọi là Nanopatch.
là hàng ngàn mũi kim siêu nhỏ
nếu so với kim tiêm.
work with the skin's immune system.
đó là kích thích hệ thống miễn dịch của da.
is one that's been borrowed
được vay mượn
với số lượng lớn.
the projections of the Nanopatch
lên những mũi kim của Nanopatch
cũng có vài hạn chế,
một thiết bị.
là một ngón tay tinh vi.
the Nanopatch to the skin as so --
là dán Nanopatch lên da--
vài thứ sẽ xảy ra.
a reuse of the applicator itself.
tái sử dụng thiết bị này.
Nanopatch hoạt động như thế nào,
nó không có kim tiêm.
mà thậm chí bạn không thể nhìn thấy,
responses through delivery,
khi truyền vaccine
this immunogenicity idea.
tính sinh miễn dịch.
để hiểu thêm điều này,
bằng những thuật ngữ đơn giản.
một cách dễ hiểu.
hay còn gọi là kháng nguyên
phản ứng miễn dịch,
how to deal with intruders.
cách đối phó với kẻ xâm phạm.
xuất hiện,
phản ứng miễn dịch
with the needle and syringe,
bằng kim tiêm và ống tiêm theo cách đó,
is holding back our immune responses;
kim tiêm hạn chế phản ứng miễn dịch của cơ thể.
một chuyến hành trình xuyên qua da,
có 1 mũi kim của Nanopatch
minh họa cho những lớp da khác nhau.
về quy mô của nó,
nó sẽ vô cùng to lớn.
going 10 times deeper as well.
và đâm sâu cũng gấp 10 lần.
have those projections in the skin.
những mũi kim như vậy sẽ đâm xuyên qua da.
called a Langerhans cell --
gọi là tế bào Langerhans.
there's others shown as well
cũng như những tế bào khác
trong bức ảnh.
độ sâu cần thiết trên da.
of these particular cells
trong số hàng ngàn các tế bào đặc biệt
this thing and designed it to do that,
để thiết bị này làm được điều đó,
Nhưng thế thì sao?
nếu ta kích thích các tế bào,
điều đó giống như một trò may rủi.
trên động vật sống.
mà chúng tôi đã phát hiện được.
(khi tiêm lên da)
(khi tiêm lên cơ).
the dose shown in nanograms.
(đơn vị: nanogram)
the immune response generated,
mà cơ thể tạo ra
the protection threshold.
ngưỡng bảo vệ.
phản ứng miễn dịch được xem là có tính bảo vệ,
thì không.
đa phần đường màu đỏ nằm dưới ngưỡng
is achieved with the needle that's protective,
là có tính bảo vệ,
6.000 nanogram.
sự khác biệt lớn
khi sử dụng Nanopatch.
truyền đi bằng Nanopatch
hoàn toàn khác.
hoàn toàn mới
that works but is too expensive
nhưng quá đắt
so với dùng kim tiêm.
compared to the needle.
10 dollars down to 10 cents,
từ 10 dollar xuống còn 10 cent,
within the developing world.
tại các nước đang phát triển.
đối với vấn đề này.
hiện không có tác dụng
trong thế giới vaccine
7 million deaths per year,
cho 7 triệu người mỗi năm,
method for any of those.
phương pháp chủng ngừa cho 3 bệnh này.
that we have with the Nanopatch,
mà Nanopatch mang lại,
candidate vaccines over the line.
để làm các vaccine được chọn vượt qua ngưỡng.
trong phòng thí nghiệm
của vaccine ngày nay,
a vaccine right from production
từ lúc sản xuất
về lưu trữ và vận chuyển,
để giải quyết điều này.
các khó khăn về lưu trữ và vận chuyển,
trang thiết bị
vaccine sẽ hỏng,
nếu nhiệt độ quá lạnh,
ở châu Phi,
được sử dụng
cold chain has fallen over.
đã bị phá vỡ.
in with the needle and syringe
vì khi sử dụng kim và ống tiêm,
when it's liquid it needs the refrigeration.
và khi ở dạng lỏng, nó cần được làm lạnh.
nó không cần được làm lạnh.
chúng tôi đã cho thấy rằng
ở 23 độ C
any loss in activity at all.
mà không mất đi hoạt tính.
vì điều này.
we have well and truly proven
chúng tôi đã thực sự chứng minh được
trong bối cảnh phòng thí nghiệm.
tôi yêu điều đó và yêu khoa học.
out, taken it out of the lab
ra khỏi phòng thí nghiệm
với số lượng lớn,
chuyến hành trình đặc biệt này,
journey in an unusual way.
theo 1 cách khác lạ.
of a developing world country.
của một quốc gia đang phát triển.
ngang bằng với Pháp,
refrigerators to keep vaccines chilled.
chỉ có 800 tủ lạnh để bảo quản vaccine.
many of them are breaking down
như chiếc này ở Port Moresby.
where they are required.
và không có ở vùng cao nguyên, nơi rất cần chúng.
world's highest incidence of HPV,
có số trường hợp nhiễm HPV,
cervical cancer [risk factor].
(yếu tố nguy cơ) cao nhất trên thế giới.
lại không sẵn có ở số lượng lớn
the attributes of the Nanopatch,
cùng với các thuộc tính của Nanopatch,
worked with the Nanopatch,
vào nghiên cứu và làm việc với Nanopatch
trong thời gian sắp tới.
là không hề dễ dàng.
the world I'd rather be doing.
ngoại trừ việc này ra.
một ý tưởng:
cải tiến 1 cách triệt để.
ngày hôm nay
thiết bị có cách đây 160 năm
một hướng tiếp cận thay thế
of being needle-free, pain-free,
một thiết bị không có kim tiêm, không gây đau đớn,
and improving the immunogenicity.
và có khả năng cái thiện tính sinh miễn dịch.
ABOUT THE SPEAKER
Mark Kendall - Biomedical engineerMark Kendall aims to shake up how vaccines are delivered with the Nanopatch.
Why you should listen
Looking a bit like a fuzzy computer chip, the Nanopatch uses tiny powder-coated spikes to deliver a small dose of vaccine just under the skin, immunizing a person in about a minute. Made for less than $1, it uses only a fraction of a vaccine dose delivered by traditional syringe method (which was invented in 1853), at the same time eliminating the risk of needle injuries. What’s more, a Nanopatch infused with vaccine is designed to be heat-stable, so it can be transported without refrigeration. And the process doesn't draw blood, reducing the risk of infections.
Mark Kendall, an Australian biomedical engineer, was part of a team at the University of Queensland that advanced the Nanopatch by vaccinating animals. Now his company, Vaxxas, is on a mission to commercialize the device for human use. He plans to run an international trial using the Nanopatch, starting with the human papilloma virus (HPV) vaccine to protect against cervical cancer.
Mark Kendall | Speaker | TED.com