Jane Goodall: How humans and animals can live together
Jane Goodall: Làm sao để con người và động vật có thể chung sống với nhau
Jane Goodall, dubbed by her biographer "the woman who redefined man," has changed our perceptions of primates, people, and the connection between the two. Over the past 45 years, Goodall herself has also evolved -- from steadfast scientist to passionate conservationist and humanitarian. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
hay thế nào cũng được.
guten Abend (Đức), bonsoir (Pháp),
ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
đến bên kia thung lũng,
của mình tối nay
thuộc lớp vượn cổ phương nam, Selam.
hệ gia phả của loài người
Louis Leakey,
nghiên cứu về loài tinh tinh.
anh ấy đang nghiên cứu
những người tiền sử ở Châu Phi.
mẩu hóa thạch,
cùng với họ.
Đó là cái mà anh ta muốn biết.
một lý thuyết khá thông dụng --
hành vi giống hoặc như nhau
những loài vượn, và con người ngày nay,
ở những tổ tiên
7 triệu năm về trước.
những đặc điểm ấy trở về lại với chúng ta
hiện nay nói về sự tiến hóa của con người,
suy đoán về cách những người tiền sử
loài tinh tinh.
loài sinh vật nào khác,
Hội nghị TED kỳ này.
về những mặt mà loài tinh tinh
là ở khía cạnh hành vi của chúng.
có thể sống đến 60 tuổi hoặc hơn,
có thể không sống tới 60 trong tự nhiên.
khi 11 hoặc 12 tuổi.
đứa trẻ được chăm sóc,
và được mẹ cõng trên lưng.
kéo dài đó
cũng như chúng ta, trong việc học hỏi
động vật khác nhau,
ngày càng đóng vai trò quan trọng
thời gian để quan sát những con lớn tuổi.
bắt chước những hành vi chúng nhìn thấy.
- hiện đang thấy
nghiên cứu ở Châu Phi --
từ thế hệ này sang thế hệ khác,
tập luyện,
sử dụng công cụ này là văn hóa sơ khai.
Chúng ta đã nói về điều đó rồi.
dáng bộ và cử chỉ rất phong phú,
hay thậm chí giống hệt chúng ta
Chúng ôm chào nhau.
tìm thấy rất nhiều ví dụ về lòng trắc ẩn,
lòng vị tha chân chính.
chúng ta, có những mặt tối trong bản chất.
là một dạng chiến tranh sơ khai.
trong bầy đàn ở khu vực kế cận.
những loài sinh vật sống khác,
chẳng có đường biên rõ ràng nào
muôn thú còn lại.
và ngày càng trở nên mờ nhạt
hiện vẫn còn tiếp tục cho đến ngày nay.
phức tạp của chúng nơi hoang dã,
phần, chứ không phải được tách biệt khỏi,
chúng ta cùng chia sẻ hành tinh này.
loài tinh tinh,
đang đánh mất môi trường sống của chúng.
rừng rậm của Gombe.
khoảng 16 năm về trước,
khu rừng này,
hồ Tanganyika,
quốc gia Gombe nhỏ bé, rộng 48 km vuông,
bảo vệ loài tinh tinh nổi danh này,
quốc gia đang phải vật lộn để tồn tại?"
khả năng chịu đựng của vùng đất.
tràn qua từ Burundi
không đủ tiền để mua thức ăn ở nơi khác.
mà chúng tôi gọi là TACARE.
để cải thiện cuộc sống
khu công viên này.
Hiện nay là 24.
nó bao gồm những thứ như vườn ươm cây,
vùng đất bị thoái hóa như hiện nay,
đến tận những ngọn núi này.
ngăn chặn sự sói mòn đất.
các khu vực canh tác bị lạm dụng,
có thể tái sản xuất được.
kiếm được nước sạch từ giếng.
các khoản vay tín dụng vi mô.
trên toàn thế giới,
các khoản vay được gửi trả.
hợp tác giáo dục,
có thể hoàn tất bậc trung cấp cơ sở,
trên khắp thế giới,
cải thiện, quy mô gia đình sẽ giảm.
kế hoạch hóa gia đình và HIV/AIDS
bắt đầu diễn ra,
sinh sống ở 24 ngôi làng này,
như là một đám da trắng
là người Tanzania --
chương trình TACARE,
đi vào các ngôi làng.
với những người dân,
bảo tồn không? Hoàn toàn không.
họ quan tâm đến giáo dục.
của họ bắt đầu được cải thiện,
của việc bảo tồn.
sạt lở đất tồi tệ như thế này.
cái gọi là Hệ đại sinh thái Gombe.
Công viên quốc gia,
những vùng đất bị thoái hóa.
một mức sống tốt hơn,
trên những cao nguyên
xuyên qua để tiếp xúc --
khu vực Công viên quốc gia.
ở các vùng khác của Châu Phi,
sức ép dân số nặng nề.
như chúng ta đã và đang thảo luận
càng chặt nhiều cây cối hơn,
cho bản thân và gia đình,
không chỉ ở Châu Phi,
thật sự là vậy, khắp mọi nơi --
E.O.Wilson
trên hành tinh này
người Châu Âu hay Mỹ,
không có chúng mà chỉ có mỗi quả Đất thôi.
câu hỏi ở đây là, chúng ta --
từng bước đi trên mặt đất này,
những buổi tọa đàm TED,
duy nhất mà chúng ta có.
ở khắp nơi trên thế giới,
quan trọng,
và tự hỏi rằng,
con cháu của chúng ta như thế nào?
đặc biệt không nói đến Châu Phi ở đây,
trị giá hàng triệu đô,
lại thường dựa vào,
cuộc họp cổ đông kỳ tới như thế nào?"
tác động đến Châu Phi.
du hành quanh Châu Phi
đối mặt, về các cánh rừng đang biến mất,
khó khăn của Châu Phi
thuộc địa trước kia.
Châu Phi, tọa đàm ở Châu Âu,
có ở khắp mọi nơi.
Tôi đang nói đến sự ô nhiễm.
những vấn đề nghiêm trọng nhất
trong thế kỷ này --
bởi nông nghiệp,
trên khắp thế giới,
từ kinh nghiệm đã qua.
sóng thần đang dần tồi tệ.
đốt các loại nhiên liệu hóa thạch
nhà kính khác,
bắt đầu tin rằng
thời tiết của chúng ta.
khí hậu bị đảo lộn.
chịu ảnh hưởng nặng nề nhất.
hạn hán cực kỳ tồi tệ.
gây nên lũ lụt
cùng chu kỳ của nghèo, đói, và bệnh tật.
mà đất đai không thể cung ứng đủ,
có tiền mua thứ ăn,
toàn bộ đất đã bị thoái hóa.
dần dần, dần dần, dần dần
bị đốn hạ.
Châu Phi. Nó ở khắp mọi nơi trên thế giới.
đánh mất hết hy vọng.
sự khôn ngoan, sự khôn ngoan của cha ông.
TED đã minh họa,
không theo cái nhìn khoa học,
Liệu có sự chia cắt nào chăng?
nói chuyện với họ,
hay ít thì cũng đều giống nhau.
đã làm hại tương lai chúng tôi
tôi nhìn chúng
đẹp đẽ này ra sao từ khi tôi ở tuổi chúng,
mà chúng tôi gọi là "Gốc và chồi"
trên khắp thế giới.
Gốc tạo nền tảng vững chắc.
chúng phải xuyên qua được bức tường gạch.
mà chúng ta đang đối mặt trên toàn cầu,
Đây là một thông điệp của hy vọng.
trên khắp thế giới
tốt đẹp hơn cho mọi loài sinh vật sống.
của 'Gốc và Chồi' là:
một điều khác biệt, trong mỗi ngày sống.
chúng ta trong căn phòng này,
khác biệt chúng ta muốn tạo nên là gì.
tùy thuộc vào việc chúng ta có thay đổi
để lựa chọn loại dự án.
các chương trình từ mẫu giáo tới đại học.
khởi động nhóm 'Gốc và Chồi' của riêng họ.
một thế giới tốt hơn,
này đều liên kết
để giúp đỡ cộng đồng của riêng họ.
gây quỹ để giúp đỡ các cộng đồng khác
động vật - không chỉ là hoang dã.
môi trường mà chúng ta chia sẻ cùng nhau.
những dự án này là
bên trong bản thân chúng ta,
giữa các quốc gia, giữa các nền văn hóa,
với thế giới tự nhiên.
ko thể tiếp tục phá hủy nó với tốc độ này.
nào khác ngoài hành tình này.
ở ngay tại Châu Phi này
thực hiện,
ở Uganda, Kenya,
Sierra Leone, Cameroon
nó có ở 97 quốc gia trên khắp thế giới.
Họ trồng rau hữu cơ.
với những con gà
nuôi sống gia đình,
vị thế cao hơn,
và dựa dẫm người khác
binh lính trẻ em trước kia.
giúp chúng vượt ra khỏi bản thân.
có ích của xã hội.
'Gốc và Chồi',
cho đám nhỏ hơn nghe.
những vấn đề tương tự,
người trẻ, hơn là người trưởng thành.
khi đi vòng quanh thế giới.
rất nhiều điều ghê sợ,
bị sụt giảm
vào buổi đầu thế kỷ,
và tương tự ở nhiều loài động vật khác.
sa mạc thay thế chúng.
mà không có hy vọng được, đúng không?
con người đáng kinh ngạc này.
người nói đến những nhà vệ sinh ủ phân
thật kinh khủng.
-- cực kỳ quan trọng.
của con cái chúng ta không?
cháu, cháu gái, cháu trai?
tương lai của chúng?
chúng ta -- tầng lớp ưu tú trên thế giới,
có thể lựa chọn cách mình sống mỗi ngày.
đến môi trường xung quanh tôi?
khi chúng lớn lên như thế nào?
cùng với trái tim con người,
cùng với Google,
vùng Công viên quốc gia Gombe.
có thể dùng.
bắt đầu rồi, phải không?
Nó đang bắt đầu diễn ra.
quan tâm đến tương lai.
thiên nhiên có khả năng hồi phục kỳ diệu.
hoàn toàn bị phá hủy,
trợ giúp, nó có thể tái sinh.
dường như đã chết --
có một cái cây cao 9m
đang trên bờ tuyệt chủng,
Đó là quyển sách tới của tôi.
với hạng mục cuối cùng của hy vọng,
trong hai ngày cuối:
Sự kiên cường của con người,
sẽ bị đánh bại bởi nghèo đói,
có thể tự mình thoát khỏi nó,
và góp sức mình cho xã hội,
thật sự rất truyền cảm hứng từ Châu Phi.
nổi lên từ 17 năm ròng
23 năm ròng bị cầm tù,
mà ông đã có thể dẫn dắt đất nước
Nam Phi ác độc mà không cần phải đổ máu,
với những công ty dầu khí khổng lồ,
thế giới đã cố gắng hết sức có thể.
thật sự rất truyền cảm hứng.
chúng ta cần cho bạn trẻ ở Châu Phi.
môi trường nữa,
để tôi chia sẻ thông điệp này
họp và nói về một vài chủ đề trong số này,
khu vực trung tâm hội trường,
Cô ấy đã gia nhập chương trình 'Gốc và Chồi'.
tại Dar es Salaam.
cho công việc hiện tại của cô ấy.
khi gặp cô ấy,
về việc những người trẻ,
trao cơ hội để hành động,
chúng ta về ngày mai
ABOUT THE SPEAKER
Jane Goodall - Primatologist; environmentalistJane Goodall, dubbed by her biographer "the woman who redefined man," has changed our perceptions of primates, people, and the connection between the two. Over the past 45 years, Goodall herself has also evolved -- from steadfast scientist to passionate conservationist and humanitarian.
Why you should listen
Jane Goodall hasn't exactly found the missing link, but she's come closer than just about anyone else on Earth. Her extensive research into the behavior of chimpanzees, which started in Africa in the 1960s and continues today, fundamentally altered scientific thinking about the relationship between humans and other mammals.
Goodall, who founded a research institute in her name in 1977, is an internationally recognized authority on the primate world. She's written books for adults and children, contributed to documentaries, and serves as a National Geographic explorer-in-residence, a United Nations peace messenger, and the president of Advocates for Animals. For her efforts to observe and preserve all species, Goodall has received honors and accolades from governments, nonprofits, universities, and professional organizations, including a medal from UNESCO and the French Legion of Honor in 2006.
Jane Goodall | Speaker | TED.com