ABOUT THE SPEAKER
Marcel Dicke - Ecological entomologist
Marcel Dicke wants us to reconsider our relationship with insects, promoting bugs as a tasty -- and ecologically sound -- alternative to meat in an increasingly hungry world.

Why you should listen

Marcel Dicke likes challenging preconceptions. He demonstrated that plants, far from being passive, send SOS signals by emitting volatile substances when under attack by pests, attracting carnivorous insects to eat their enemies. Dicke opened a new field of research and won the NWO-Spinoza award, the Dutch Nobel prize. Now he wants to change Western minds about insects -- especially insects as food.

"People hate bugs, but without insects we might not even exist," he says. Dicke's PR crusade began in the 1990s, as a lecture series. Then his team made world headlines when they convinced 20,000 people to attend an insect-eating festival in Waginegen. Today, Dicke leads what he says is fast-growing research into insect agriculture, and predicts that insects will be on Dutch supermarket shelves this year. And does the former vegetarian eat bugs? "At least once a week. Locusts are nice cooked with garlic and herbs, served with rice or vegetables."

Read the UN's 2013 report, Edible Insects: Future Prospects for Food and Feed Security >>

More profile about the speaker
Marcel Dicke | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Marcel Dicke: Why not eat insects?

Marcel Dicke马赛·狄基:我们为什么不食用昆虫呢?

Filmed:
1,580,166 views

Marcel Dicke马赛·狄基希望把昆虫添加到人们的饮食中,他讲了增进人们食欲昆虫的案例。他还传递给挑剔的厨师与美食家的信息是:像蝗虫和毛虫的美味,在味道,营养,甚至在生态友好上可与肉类媲美。
- Ecological entomologist
Marcel Dicke wants us to reconsider our relationship with insects, promoting bugs as a tasty -- and ecologically sound -- alternative to meat in an increasingly hungry world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Okay, I'm going to show显示 you
0
0
3000
好了,我向大家再次展示
00:18
again something about our diets饮食.
1
3000
3000
我们饮食中的食用昆虫。
00:21
And I would like to know what the audience听众 is,
2
6000
3000
我想知道观众中有多少人吃过昆虫。
00:24
and so who of you ever ate insects昆虫?
3
9000
3000
大家曾吃过昆虫吗?
00:29
That's quite相当 a lot.
4
14000
2000
非常多。
00:31
(Laughter笑声)
5
16000
2000
(笑声)
00:33
But still, you're not representing代表
6
18000
2000
但尽管如此,你们并不代表
00:35
the overall总体 population人口 of the Earth地球.
7
20000
2000
这地球上的所有人。
00:37
(Laughter笑声)
8
22000
2000
(笑声)
00:39
Because there's 80 percent百分 out there that really eats insects昆虫.
9
24000
3000
因为地球上百分之八十的人食用昆虫。
00:42
But this is quite相当 good.
10
27000
2000
但在场吃过昆虫的人也相当多了。
00:45
Why not eat insects昆虫? Well first, what are insects昆虫?
11
30000
3000
为什么不吃昆虫呢?首先,什么是昆虫?
00:48
Insects昆虫 are animals动物 that walk步行 around on six legs.
12
33000
3000
用六条腿行走的动物就是昆虫。
00:51
And here you see just a selection选择.
13
36000
2000
你在这图中看到的昆虫仅是一部分。
00:53
There's six million百万 species种类 of insects昆虫 on this planet行星,
14
38000
3000
在这地球上,有六百万种昆虫,
00:56
six million百万 species种类.
15
41000
2000
六百万种。
00:58
There's a few少数 hundreds数以百计 of mammals哺乳动物 --
16
43000
2000
哺乳动物仅有几百种,
01:00
six million百万 species种类 of insects昆虫.
17
45000
3000
昆虫却有六百万种。
01:03
In fact事实, if we count计数 all the individual个人 organisms生物,
18
48000
3000
事实上,假如我们考虑所有生物个体,
01:06
we would come at much larger numbers数字.
19
51000
3000
我们会得到更大的数目。
01:09
In fact事实, of all animals动物 on Earth地球,
20
54000
3000
事实是地球上所有的动物,
01:12
of all animal动物 species种类,
21
57000
2000
所有动物种类,
01:14
80 percent百分 walks散步 on six legs.
22
59000
2000
百分之八十的物种都是六条腿行走的动物。
01:16
But if we would count计数 all the individuals个人,
23
61000
3000
但如果我们计算所有的个体,
01:19
and we take an average平均 weight重量 of them,
24
64000
2000
称量他们的平均重量,
01:21
it would amount to something like 200 to 2,000 kilograms公斤
25
66000
3000
昆虫平均重量会是200到2000公斤,
01:24
for each of you and me on Earth地球.
26
69000
3000
相比起地球上,你我中的每一个而言。
01:27
That means手段 that in terms条款 of biomass生物质,
27
72000
2000
在生物量上,
01:29
insects昆虫 are more abundant丰富 than we are,
28
74000
3000
昆虫比我们人类要更加充足。
01:32
and we're not on a planet行星 of men男人,
29
77000
2000
其实我们不是生活在一个人类星球上,
01:34
but we're on a planet行星 of insects昆虫.
30
79000
2000
而是在一个昆虫星球上。
01:37
Insects昆虫 are not only there in nature性质,
31
82000
2000
昆虫不仅仅存在于自然界,
01:39
but they also are involved参与 in our economy经济,
32
84000
2000
它们还跟我们的经济息息相关,
01:41
usually平时 without us knowing会心.
33
86000
2000
只是通常人们没有察觉。
01:43
There was an estimation估计,
34
88000
2000
几年前,有个
01:45
a conservative保守 estimation估计, a couple一对 of years年份 ago
35
90000
2000
保守的估计,
01:47
that the U.S. economy经济
36
92000
2000
美国经济每年
01:49
benefited受益 by 57 billion十亿
37
94000
3000
因昆虫而获益五百七十亿
01:52
dollars美元 per year.
38
97000
2000
美元。
01:54
It's a number -- very large --
39
99000
3000
这对美国经济是个非常大的
01:57
a contribution贡献 to the economy经济 of the United联合的 States状态 for free自由.
40
102000
3000
贡献,而且是无偿的。
02:00
And so I looked看着 up what the economy经济 was paying付款
41
105000
3000
接着我查看了同一年美国经济
02:03
for the war战争 in Iraq伊拉克
42
108000
2000
在伊拉克战争的支出是多少
02:05
in the same相同 year.
43
110000
2000
02:07
It was 80 billion十亿 U.S. dollars美元.
44
112000
2000
八百亿美元。
02:09
Well we know that that
45
114000
2000
我们都知道伊拉克战争
02:11
was not a cheap低廉 war战争.
46
116000
2000
花费不菲。
02:13
So insects昆虫, just for free自由,
47
118000
2000
而昆虫,
02:15
contribute有助于 to the economy经济 of the United联合的 States状态
48
120000
2000
它们
02:17
with about the same相同 order订购 of magnitude大小,
49
122000
3000
以同样的数百亿美元
02:20
just for free自由, without everyone大家 knowing会心.
50
125000
2000
对美国经济作出的无偿贡献,却鲜为人知。
02:22
And not only in the States状态,
51
127000
2000
昆虫的贡献不只局限于美国,
02:24
but in any country国家, in any economy经济.
52
129000
2000
而是对世界上任何一个国家,任何一个经济体。
02:26
What do they do?
53
131000
2000
昆虫都做了什么?
02:28
They remove去掉 dung, they pollinate授粉 our crops作物.
54
133000
2000
它们清除粪便,给农作物授粉。
02:30
A third第三 of all the fruits水果 that we eat
55
135000
2000
我们食用水果中的三分之一
02:32
are all a result结果
56
137000
2000
都是
02:34
of insects昆虫 taking服用 care关心 of the reproduction再生产 of plants植物.
57
139000
3000
靠它们传粉长成的。
02:37
They control控制 pests害虫,
58
142000
2000
他们抑制害虫。
02:39
and they're food餐饮 for animals动物.
59
144000
2000
也是其他动物的食物来源。
02:41
They're at the start开始 of food餐饮 chains.
60
146000
2000
昆虫位于食物链的底端。
02:43
Small animals动物 eat insects昆虫.
61
148000
2000
小动物吃昆虫。
02:45
Even larger animals动物 eat insects昆虫.
62
150000
2000
大动物也不例外。
02:47
But the small animals动物 that eat insects昆虫
63
152000
2000
但食用昆虫的小动物
02:49
are being存在 eaten吃过 by larger animals动物,
64
154000
2000
也会被大一点的动物,
02:51
still larger animals动物.
65
156000
2000
甚至更大型的动物捕食。
02:53
And at the end结束 of the food餐饮 chain, we are eating them as well.
66
158000
3000
在食物链的末端,是我们人类食用这些动物。
02:57
There's quite相当 a lot of people that are eating insects昆虫.
67
162000
2000
相当多的人吃昆虫。
02:59
And here you see me
68
164000
2000
这幅图,大家看到我
03:01
in a small, provincial省级 town in China中国, Lijiang丽江 --
69
166000
2000
在中国的一个小省城,丽江--
03:03
about two million百万 inhabitants居民.
70
168000
2000
这里大约有2百万居民。
03:05
If you go out for dinner晚餐, like in a fish restaurant餐厅,
71
170000
3000
如果你外出就餐,就像在鱼庄,
03:08
where you can select选择 which哪一个 fish you want to eat,
72
173000
3000
你可以选择你想吃的鱼类产品一样,
03:11
you can select选择 which哪一个 insects昆虫 you would like to eat.
73
176000
2000
选择你想吃的昆虫食品。
03:13
And they prepare准备 it in a wonderful精彩 way.
74
178000
2000
他们会烹饪出非常特别的昆虫佳肴。
03:15
And here you see me enjoying享受 a meal膳食
75
180000
2000
所以你看到的是,我在享用一顿,
03:17
with caterpillars毛毛虫, locusts蝗虫,
76
182000
3000
有毛毛虫和蚱蜢,
03:20
bee蜜蜂 pupae -- delicacies美食.
77
185000
3000
蜜蜂等的美味佳肴。
03:23
And you can eat something new everyday每天.
78
188000
3000
每天你都可以尝个鲜。
03:26
There's more than 1,000 species种类 of insects昆虫
79
191000
3000
全球各地,人们正在食用1000余种
03:29
that are being存在 eaten吃过 all around the globe地球.
80
194000
3000
的昆虫。
03:32
That's quite相当 a bit more
81
197000
2000
种类远远多于
03:34
than just a few少数 mammals哺乳动物 that we're eating,
82
199000
2000
人们食用的那么几种哺乳动物,
03:36
like a cow or a pig
83
201000
2000
例如牛,猪,
03:38
or a sheep.
84
203000
2000
或者羊。
03:40
More than 1,000 species种类 --
85
205000
2000
1000多种--
03:42
an enormous巨大 variety品种.
86
207000
3000
极其丰富。
03:45
And now you may可能 think, okay,
87
210000
2000
现在大家可能会想,
03:47
in this provincial省级 town in China中国 they're doing that, but not us.
88
212000
3000
那只是这个中国小城镇的人这么吃罢了,我们可不这样。
03:50
Well we've我们已经 seen看到 already已经 that quite相当 some of you
89
215000
2000
可是,我们已经看到在场的很多人
03:52
already已经 ate insects昆虫 maybe occasionally偶尔,
90
217000
3000
都吃过昆虫,尽管有些只是偶然吃了一次。
03:55
but I can tell you that every一切 one of you
91
220000
2000
但我要告诉大家,我们每个人都吃昆虫,
03:57
is eating insects昆虫, without any exception例外.
92
222000
3000
无一例外。
04:00
You're eating at least最小
93
225000
2000
大家每年至少吃
04:02
500 grams per year.
94
227000
2000
500克昆虫。
04:04
What are you eating?
95
229000
2000
这怎么会呢?
04:06
Tomato番茄 soup, peanut花生 butter牛油,
96
231000
2000
番茄汤,花生酱,
04:08
chocolate巧克力, noodles面条 --
97
233000
2000
巧克力,面条--
04:10
any processed处理 food餐饮 that you're eating
98
235000
2000
你吃过的任何加工食品
04:12
contains包含 insects昆虫,
99
237000
2000
都含有昆虫,
04:14
because insects昆虫 are here all around us,
100
239000
3000
因为昆虫就在我们身边,
04:17
and when they're out there in nature性质
101
242000
2000
它们在外边自然界中,
04:19
they're also in our crops作物.
102
244000
2000
它们也在我们的农作物中。
04:21
Some fruits水果 get some insect昆虫 damage损伤.
103
246000
3000
一些水果进了虫有些损害。
04:24
Those are the fruits水果, if they're tomato番茄,
104
249000
2000
如果是番茄,
04:26
that go to the tomato番茄 soup.
105
251000
2000
他们就被制成番茄汤。
04:28
If they don't have any damage损伤, they go to the grocery杂货.
106
253000
3000
如果它们完好无损,则会被售往杂货店。
04:31
And that's your view视图 of a tomato番茄.
107
256000
3000
这是你们看到的是番茄。
04:34
But there's tomatoes番茄 that end结束 up in a soup,
108
259000
3000
但还有被制成汤的番茄。
04:37
and as long as they meet遇到
109
262000
2000
只要它们符合
04:39
the requirements要求 of the food餐饮 agency机构,
110
264000
3000
食品署的要求,
04:42
there can be all kinds of things in there,
111
267000
2000
加工食品里可以有各种各样的东西,
04:44
no problem问题.
112
269000
2000
这没有问题。
04:46
In fact事实, why would we put these balls in the soup,
113
271000
3000
事实上,我们为什么还往汤里放肉丸呢?
04:49
there's meat in there anyway无论如何?
114
274000
2000
里面不早就有昆虫肉了吗?
04:51
(Laughter笑声)
115
276000
4000
(笑声)
04:55
In fact事实, all our processed处理 foods食品
116
280000
2000
其实,我们所有的加工食品
04:57
contain包含 more proteins蛋白质
117
282000
2000
所含的蛋白质
04:59
than we would be aware知道的 of.
118
284000
3000
比我们想象的要多得多。
05:03
So anything is a good protein蛋白 source资源 already已经.
119
288000
3000
所以加工食品都是不错的蛋白质的来源。
05:06
Now you may可能 say,
120
291000
2000
现在大家会说,
05:08
"Okay, so we're eating 500 grams just by accident事故."
121
293000
3000
“好吧,我们只是‘不小心’吃了500克的昆虫。”
05:11
We're even doing this on purpose目的.
122
296000
2000
可是我们在很多食物中
05:13
In a lot of food餐饮 items项目 that we have --
123
298000
2000
有意食用昆虫。
05:15
I have only two items项目
124
300000
2000
在幻灯片中,我这儿仅有2个例子
05:17
here on the slide滑动 --
125
302000
2000
--
05:19
pink cookies饼干 or surimi鱼糜 sticks
126
304000
2000
粉红色的饼干和蟹肉条
05:21
or, if you like, Campari金巴利 --
127
306000
2000
又或者,堪培利开胃酒。
05:23
a lot of our food餐饮 products制品 that are of a red color颜色
128
308000
3000
我们许多食物生产中的红色
05:26
are dyed染色 with a natural自然 dye染料.
129
311000
3000
都是用天然色素染成的。
05:29
The surimi鱼糜 sticks
130
314000
2000
蟹肉棒
05:31
[of] crabmeat蟹肉, or is being存在 sold出售 as crab螃蟹 meat,
131
316000
2000
就是蟹肉,或被卖成蟹肉,
05:33
is white白色 fish
132
318000
2000
它是白鱼
05:35
that's being存在 dyed染色 with cochineal胭脂虫.
133
320000
2000
被染上胭脂红。
05:37
Cochineal胭脂虫 is a product产品
134
322000
2000
而胭脂红是提取于
05:39
of an insect昆虫 that lives生活 off these cacti仙人掌.
135
324000
3000
一种靠仙人掌生活的昆虫产品。
05:42
It's being存在 produced生成 in large amounts,
136
327000
3000
胭脂红
05:45
150 to 180 metric tons per year
137
330000
3000
以每年150到180公吨大量生产,
05:48
in the Canary加纳利 Islands岛屿 in Peru秘鲁,
138
333000
3000
在秘鲁的加那利群岛,
05:51
and it's big business商业.
139
336000
2000
这是笔大买卖。
05:53
One gram公克 of cochineal胭脂虫
140
338000
3000
一克胭脂红
05:56
costs成本 about 30 euros欧元.
141
341000
2000
价值约30欧元。
05:58
One gram公克 of gold
142
343000
3000
一克黄金
06:01
is 30 euros欧元.
143
346000
2000
也是30欧元。
06:04
So it's a very precious珍贵 thing
144
349000
3000
所以胭脂红是非常宝贵的东西,
06:07
that we're using运用 to dye染料 our foods食品.
145
352000
3000
我们用它来给食物染色。
06:10
Now the situation情况 in the world世界 is going to change更改
146
355000
3000
现在全球情况正在变化,
06:13
for you and me, for everyone大家 on this Earth地球.
147
358000
2000
对你我,地球上每个人而言。
06:15
The human人的 population人口 is growing生长 very rapidly急速
148
360000
3000
人口总数正快速地,
06:18
and is growing生长 exponentially成倍.
149
363000
2000
成倍地增长着。
06:20
Where, at the moment时刻, we have
150
365000
2000
目前地球上有
06:22
something between之间 six and seven billion十亿 people,
151
367000
2000
60亿到70亿人口,
06:24
it will grow增长 to about nine billion十亿
152
369000
2000
到2050年,总人口数会增加到
06:26
in 2050.
153
371000
3000
约90亿。
06:29
That means手段 that we have a lot more mouths嘴巴 to feed饲料,
154
374000
3000
这意味着我们有更多的人口要养活。
06:32
and this is something that worries more and more people.
155
377000
3000
这是个让越来越多人担忧的问题。
06:35
There was an FAOFAO conference会议 last October十月
156
380000
2000
去年十月粮农组织大会
06:37
that was completely全然 devoted忠诚 to this.
157
382000
2000
特此就这问题而召开。
06:39
How are we going to feed饲料 this world世界?
158
384000
2000
我们将怎样养活这个世界?
06:41
And if you look at the figures人物 up there,
159
386000
2000
请注意上边粮农组织的数据,
06:43
it says that we have a third第三 more mouths嘴巴 to feed饲料,
160
388000
3000
它说我们还有多于现在三分之一的人口要养活,
06:46
but we need an agricultural农业的 production生产 increase增加
161
391000
2000
但这需要农业生产提高
06:48
of 70 percent百分.
162
393000
2000
百分之七十。
06:50
And that's especially特别 because this world世界 population人口
163
395000
2000
这尤其是因为世界人口总数
06:52
is increasing增加,
164
397000
2000
在增加,
06:54
and it's increasing增加, not only in numbers数字,
165
399000
3000
不仅仅是数量的增加,
06:57
but we're also getting得到 wealthier富裕,
166
402000
3000
而且我们也变得富有了,
07:00
and anyone任何人 that gets得到 wealthier富裕 starts启动 to eat more
167
405000
3000
人们一旦富裕了就会开始吃更多的食物
07:03
and also starts启动 to eat more meat.
168
408000
3000
也开始吃更多的肉。
07:06
And meat, in fact事实, is something
169
411000
2000
实际上,肉类食品的
07:08
that costs成本 a lot
170
413000
2000
农业生产成本
07:10
of our agricultural农业的 production生产.
171
415000
2000
很高。
07:12
Our diet饮食 consists, [in] some part部分, of animal动物 proteins蛋白质,
172
417000
3000
我们饮食由许多动物蛋白质组成,
07:15
and at the moment时刻, most of us here
173
420000
2000
目前,在这儿,我们中多数人
07:17
get it from livestock家畜,
174
422000
2000
从家畜,
07:19
from fish, from game游戏.
175
424000
2000
鱼类,或野味中获取动物蛋白质。
07:21
And we eat quite相当 a lot of it.
176
426000
2000
我们吃很多肉。
07:23
In the developed发达 world世界 it's on average平均
177
428000
3000
在发达国家,平均每人每年食用
07:26
80 kilograms公斤 per person per year,
178
431000
3000
80公斤的肉,
07:29
which哪一个 goes up to 120
179
434000
2000
美国的平均值
07:31
in the United联合的 States状态
180
436000
2000
更是高达120公斤,
07:33
and a bit lower降低 in some other countries国家,
181
438000
2000
其他一些国家稍微低点,
07:35
but on average平均 80 kilograms公斤
182
440000
2000
但平均下来是
07:37
per person per year.
183
442000
2000
每人每年80公斤。
07:39
In the developing发展 world世界 it's much lower降低.
184
444000
3000
在发展中国家这个平均值要低得多。
07:42
It's 25 kilograms公斤 per person per year.
185
447000
2000
每人每年25公斤。
07:44
But it's increasing增加 enormously巨大.
186
449000
2000
但增长很快。
07:46
In China中国 in the last 20 years年份,
187
451000
2000
在中国过去20年中,
07:48
it increased增加 from 20 to 50,
188
453000
3000
这平均值从20公斤增加到了50公斤,
07:51
and it's still increasing增加.
189
456000
3000
这将会持续下去。
07:54
So if a third第三 of the world世界 population人口
190
459000
3000
那么如果世界人口的三分之一
07:57
is going to increase增加 its meat consumption消费
191
462000
3000
正增加他们的肉消费
08:00
from 25 to 80 on average平均,
192
465000
3000
平均从25公斤增长到80公斤,
08:03
and a third第三 of the world世界 population人口
193
468000
2000
另外,世界人口的三分之一
08:05
is living活的 in China中国 and in India印度,
194
470000
2000
正生活在中国和印度,
08:07
we're having an enormous巨大 demand需求 on meat.
195
472000
3000
我们对肉类食品的需求会变得相当大。
08:11
And of course课程, we are not there to say
196
476000
2000
当然,我们不是说,
08:13
that's only for us, it's not for them.
197
478000
3000
肉食需求只是对我们而言,不用考虑他们(发展中国家的人们)。
08:16
They have the same相同 share分享 that we have.
198
481000
2000
他们和我们一样,享有同等的需求。
08:18
Now to start开始 with, I should say
199
483000
2000
我必须说,
08:20
that we are eating way too much meat
200
485000
2000
在西方国家,
08:22
in the Western西 world世界.
201
487000
2000
我们吃的肉太多了。
08:24
We could do with much, much less --
202
489000
2000
我们其实只需要吃很少就可以,
08:26
and I know, I've been a vegetarian for a long time,
203
491000
3000
我知道因为我食素已经很久了。
08:29
and you can easily容易 do without anything.
204
494000
2000
大家能很容易地做到这一点。
08:31
You'll你会 get proteins蛋白质 in any kind of food餐饮 anyway无论如何.
205
496000
3000
从任何食物中都能获取蛋白质。
08:34
But then there's a lot of problems问题
206
499000
2000
然而肉类食品的生产,
08:36
that come with meat production生产,
207
501000
2000
却带有很多问题,
08:38
and we're being存在 faced面对 with that more and more often经常.
208
503000
3000
而且这些问题会越来越普遍。
08:41
The first problem问题 that we're facing面对 is human人的 health健康.
209
506000
3000
我们要面对的第一个问题是人类健康。
08:44
Pigs are quite相当 like us.
210
509000
2000
猪很像我们人类。
08:46
They're even models楷模 in medicine医学,
211
511000
3000
在医学上,猪是人类的临床试验的替代品。
08:49
and we can even transplant移植 organs器官 from a pig to a human人的.
212
514000
3000
我们甚至可以把猪的器官移植到人身上。
08:52
That means手段 that pigs also share分享 diseases疾病 with us.
213
517000
3000
这表明猪和人类有很多共同的疾病。
08:55
And a pig disease疾病,
214
520000
2000
而猪的疾病,
08:57
a pig virus病毒, and a human人的 virus病毒
215
522000
2000
猪的病毒,和人类的病毒
08:59
can both proliferate增生,
216
524000
2000
都能繁殖并扩散。
09:01
and because of their kind of reproduction再生产,
217
526000
2000
正因为这种繁殖系统,
09:03
they can combine结合 and produce生产 a new virus病毒.
218
528000
2000
猪和人携带的病毒可能变异,并生成一种新病毒。
09:05
This has happened发生 in the Netherlands荷兰 in the 1990s
219
530000
3000
1990年代荷兰发生过的
09:08
during the classical古典 swine fever发热 outbreak暴发.
220
533000
3000
典型猪疫就是这么一例。
09:11
You get a new disease疾病 that can be deadly致命.
221
536000
3000
产生的这种新疾病是会致命的。
09:15
We eat insects昆虫 -- they're so distantly远亲 related有关 from us
222
540000
3000
大家吃昆虫,因为昆虫和我们非常不相像,
09:18
that this doesn't happen发生.
223
543000
2000
所以这种病毒的变异不会发生。
09:20
So that's one point for insects昆虫.
224
545000
3000
这是食用昆虫的一点。
09:23
(Laughter笑声)
225
548000
2000
(笑声)
09:25
And there's the conversion转变 factor因子.
226
550000
3000
还有转换因素。
09:28
You take 10 kilograms公斤 of feed饲料,
227
553000
2000
用10公斤饲料,
09:30
you can get one kilogram公斤 of beef牛肉,
228
555000
3000
大家可以得到1公斤的牛肉,
09:33
but you can get nine kilograms公斤 of locust刺槐 meat.
229
558000
2000
但也可以得到9公斤的蚱蜢肉。
09:35
So if you would be an entrepreneur企业家,
230
560000
2000
要是你是个企业家,
09:37
what would you do?
231
562000
2000
你会做什么?
09:39
With 10 kilograms公斤 of input输入,
232
564000
2000
10公斤的投入,
09:41
you can get either one or nine kg公斤. of output产量.
233
566000
3000
你会得到也许1公斤或者9公斤的产出。
09:44
So far we're taking服用
234
569000
2000
目前,我们只是选择了这
09:46
the one, or up to five kilograms公斤 of output产量.
235
571000
3000
1公斤,或者5公斤的产出。
09:49
We're not taking服用 the bonus奖金 yet然而.
236
574000
2000
我们还没选择那红利
09:51
We're not taking服用 the nine kilograms公斤 of output产量 yet然而.
237
576000
3000
那9公斤的产出。
09:54
So that's two points for insects昆虫.
238
579000
2000
这是昆虫的第二点好处。
09:56
(Laughter笑声)
239
581000
2000
(笑声)
09:58
And there's the environment环境.
240
583000
2000
还有环境。
10:00
If we take 10 kilograms公斤 of food餐饮 --
241
585000
2000
我们假如用10公斤饲料--
10:02
(Laughter笑声)
242
587000
2000
(笑声)
10:04
and it results结果 in one kilogram公斤 of beef牛肉,
243
589000
3000
它会产出1公斤牛肉,
10:07
the other nine kilograms公斤 are waste浪费,
244
592000
2000
和其他9公斤的排泄物,
10:09
and a lot of that is manure肥料.
245
594000
3000
许多是粪便。
10:12
If you produce生产 insects昆虫, you have less manure肥料
246
597000
2000
假如你生产昆虫,你生产每公斤的昆虫肉,
10:14
per kilogram公斤 of meat that you produce生产.
247
599000
3000
你有更少的粪便。
10:17
So less waste浪费.
248
602000
2000
更少的排泄物。
10:19
Furthermore此外, per kilogram公斤 of manure肥料,
249
604000
3000
此外,每公斤昆虫粪便
10:22
you have much, much less ammonia
250
607000
3000
产生的氨
10:25
and fewer greenhouse温室 gases气体
251
610000
2000
和温室气体,
10:27
when you have insect昆虫 manure肥料
252
612000
2000
比起牛的粪便
10:29
than when you have cow manure肥料.
253
614000
2000
要少得多。
10:31
So you have less waste浪费,
254
616000
2000
那么昆虫有更少的排泄物,
10:33
and the waste浪费 that you have is not as environmental环境的 malign诽谤
255
618000
3000
而且昆虫排泄物不像牛粪一样
10:36
as it is with cow dung.
256
621000
2000
对环境有害。
10:38
So that's three points for insects昆虫.
257
623000
2000
这是昆虫的第三点好处。
10:40
(Laughter笑声)
258
625000
3000
(笑声)
10:43
Now there's a big "if," of course课程,
259
628000
2000
当然还有个大疑问,
10:45
and it is if insects昆虫 produce生产 meat
260
630000
3000
那就是昆虫是否能有肉类食品
10:48
that is of good quality质量.
261
633000
2000
那样高的营养价值。
10:50
Well there have been all kinds of analyses分析
262
635000
2000
所有分析表明
10:52
and in terms条款 of protein蛋白, or fat脂肪, or vitamins维生素,
263
637000
3000
昆虫的蛋白质,脂肪,还有维他命
10:55
it's very good.
264
640000
2000
都非常丰富。
10:57
In fact事实, it's comparable可比
265
642000
2000
事实上,它可以
10:59
to anything we eat as meat at the moment时刻.
266
644000
2000
和目前我们吃的任何肉食相媲美。
11:01
And even in terms条款 of calories卡路里, it is very good.
267
646000
2000
即使按热量来衡量,昆虫也是很不错的。
11:03
One kilogram公斤 of grasshoppers蚱蜢
268
648000
2000
比起10个热狗,或者6个巨无霸,
11:05
has the same相同 amount of calories卡路里
269
650000
2000
一公斤蚱蜢能提供同等的
11:07
as 10 hot dogs小狗, or six Big Macs苹果电脑.
270
652000
2000
卡路里。
11:09
So that's four points for insects昆虫.
271
654000
2000
这是食用昆虫的第四点好处。
11:11
(Laughter笑声)
272
656000
3000
(笑声)
11:14
I can go on,
273
659000
2000
我可以继续说
11:16
and I could make many许多 more points for insects昆虫,
274
661000
2000
许多食用昆虫的好处,
11:18
but time doesn't allow允许 this.
275
663000
2000
但时间不容许。
11:20
So the question is, why not eat insects昆虫?
276
665000
2000
所以问题是,为什么不食用昆虫呢?
11:22
I gave you at least最小 four arguments参数 in favor偏爱.
277
667000
2000
我已经给了大家至少4个食用昆虫的理由。
11:24
We'll have to.
278
669000
2000
我们得亲自试试。
11:26
Even if you don't like it,
279
671000
2000
即使你不喜欢吃昆虫,
11:28
you'll你会 have to get used to this
280
673000
2000
你也得学着去适应它。
11:30
because at the moment时刻,
281
675000
2000
因为目前,
11:32
70 percent百分 of all our agricultural农业的 land土地
282
677000
2000
我们农业用地的百分之七十
11:34
is being存在 used to produce生产 livestock家畜.
283
679000
2000
都在用来饲养牲畜。
11:36
That's not only the land土地
284
681000
2000
这不仅包括
11:38
where the livestock家畜 is walking步行 and feeding馈送,
285
683000
2000
牲畜圈养地和喂养的地方,
11:40
but it's also other areas
286
685000
2000
还包括
11:42
where the feed饲料 is being存在 produced生成 and being存在 transported.
287
687000
3000
用于生产和运输的饲料储存地。
11:45
We can increase增加 it a bit
288
690000
2000
我们可以增加一点农业用地,
11:47
at the expense费用 of rainforests热带雨林,
289
692000
2000
牺牲雨林,
11:49
but there's a limitation局限性 very soon不久.
290
694000
2000
但不久这就会到一个极限。
11:51
And if you remember记得 that we need to increase增加
291
696000
2000
如果大家记得,我们需要提高
11:53
agricultural农业的 production生产 by 70 percent百分,
292
698000
2000
农业生产百分之七十,
11:55
we're not going to make it that way.
293
700000
2000
但我们做不到这点。
11:57
We could much better change更改
294
702000
2000
所以我们最好
11:59
from meat, from beef牛肉,
295
704000
3000
从肉食,从牛肉,
12:02
to insects昆虫.
296
707000
2000
转变到食用昆虫。
12:04
And then 80 percent百分 of the world世界
297
709000
3000
世界上百分之八十的人
12:07
already已经 eats insects昆虫,
298
712000
2000
已经食用昆虫,
12:09
so we are just a minority少数民族 --
299
714000
2000
我们只是少数的一部分人,
12:11
in a country国家 like the U.K., the USA美国,
300
716000
3000
例如来自英国,美国,
12:14
the Netherlands荷兰, anywhere随地.
301
719000
3000
荷兰等其他地方的少数一部分不食用昆虫的人。
12:17
On the left-hand左手 side, you see a market市场 in Laos老挝
302
722000
2000
在左手边,你看到的是老挝的市场
12:19
where they have abundantly丰富地 present当下
303
724000
2000
那里,人们会大量买卖
12:21
all kinds of insects昆虫 that you choose选择 for dinner晚餐 for the night.
304
726000
3000
各种各样的昆虫,用来做晚餐。
12:26
On the right-hand右手 side you see a grasshopper蚱蜢.
305
731000
2000
在右手边,你看到的是蚱蜢。
12:28
So people there are eating them,
306
733000
3000
那里的人们吃蚱蜢,
12:31
not because they're hungry饥饿,
307
736000
2000
不是因为他们没有肉吃,
12:33
but because they think it's a delicacy美味.
308
738000
2000
而是因为他们觉得昆虫很美味。
12:35
It's just very good food餐饮.
309
740000
2000
昆虫是非常棒的食物。
12:37
You can vary变化 enormously巨大.
310
742000
2000
人们可以享用很多种类的昆虫。
12:39
It has many许多 benefits好处.
311
744000
2000
这有很多好处。
12:41
In fact事实, we have delicacy美味
312
746000
2000
事实上,很多我们所谓的美味
12:43
that's very much like this grasshopper蚱蜢:
313
748000
2000
像极了这种蚱蜢:
12:45
shrimps, a delicacy美味
314
750000
3000
虾,一种美味
12:48
being存在 sold出售 at a high price价钱.
315
753000
2000
卖得很贵。
12:50
Who wouldn't不会 like to eat a shrimp?
316
755000
2000
谁不喜欢吃虾呢?
12:52
There are a few少数 people who don't like shrimp,
317
757000
2000
极少的人不喜欢吃虾,
12:54
but shrimp, or crabs螃蟹,
318
759000
2000
但是龙虾,螃蟹
12:56
or crayfish小龙虾,
319
761000
2000
或者小龙虾
12:58
are very closely密切 related有关.
320
763000
2000
都是非常相似的种类。
13:00
They are delicacies美食.
321
765000
2000
它们都是美味佳肴。
13:02
In fact事实, a locust刺槐 is a "shrimp" of the land土地,
322
767000
3000
事实上,蚱蜢就是陆地上的龙虾,
13:05
and it would make very good into our diet饮食.
323
770000
3000
蚱蜢会使我们的饮食变得非常丰富。
13:08
So why are we not eating insects昆虫 yet然而?
324
773000
2000
那么我们为什么还不食用昆虫呢?
13:10
Well that's just a matter of mindset心态.
325
775000
2000
也许这是心理的问题。
13:12
We're not used to it,
326
777000
2000
我们不习惯吃昆虫,
13:14
and we see insects昆虫 as these organisms生物 that are very different不同 from us.
327
779000
3000
我们视昆虫,这些生物与我们格格不入。
13:17
That's why we're changing改变 the perception知觉 of insects昆虫.
328
782000
3000
这就是为什么我们正试图改变人们对昆虫的认知。
13:20
And I'm working加工 very hard with my colleague同事, Arnold阿诺德 van面包车 Huis回族,
329
785000
3000
我和我的同事, Arnold van Huis阿诺德·范·休伊斯,尽我们所能,
13:23
in telling告诉 people what insects昆虫 are,
330
788000
3000
告诉人们什么是昆虫,
13:26
what magnificent华丽的 things they are,
331
791000
2000
他们有什么特别之处,
13:28
what magnificent华丽的 jobs工作 they do in nature性质.
332
793000
2000
在大自然中,他们起到怎样举足轻重的作用。
13:30
And in fact事实, without insects昆虫,
333
795000
2000
实际上,没有昆虫,
13:32
we would not be here in this room房间,
334
797000
2000
我们人类也不会出现在这屋子里。
13:34
because if the insects昆虫 die out,
335
799000
2000
因为如果昆虫灭绝,
13:36
we will soon不久 die out as well.
336
801000
3000
我们人类也会很快灭绝。
13:39
If we die out, the insects昆虫 will continue继续 very happily高高兴兴.
337
804000
3000
假如人类灭绝了,昆虫还会很快乐地繁衍下去。
13:42
(Laughter笑声)
338
807000
2000
(笑声)
13:44
So we have to get used to the idea理念 of eating insects昆虫.
339
809000
2000
所以我们得去适应食用昆虫的想法。
13:46
And some might威力 think, well they're not yet然而 available可得到.
340
811000
2000
有些人会想,昆虫还没被量产以至于可以日常食用。
13:48
Well they are.
341
813000
2000
其实昆虫已经被量产。
13:50
There are entrepreneurs企业家 in the Netherlands荷兰 that produce生产 them,
342
815000
3000
在荷兰,企业家们生产昆虫,
13:53
and one of them is here in the audience听众,
343
818000
2000
在现场观众中就有他们中的一员,
13:55
Marian玛丽安 Peeters皮特斯, who's谁是 in the picture图片.
344
820000
2000
玛丽安.彼得斯,照片里的这位。
13:57
I predict预测 that later后来 this year, you'll你会 get them in the supermarkets超级市场 --
345
822000
3000
我预计今年年底,大家会在超市买到昆虫食品,
14:00
not visible可见, but as animal动物 protein蛋白
346
825000
2000
不是一眼就能辨认出来,而是作为动物蛋白质
14:02
in the food餐饮.
347
827000
2000
出现在食物里。
14:06
And maybe by 2020,
348
831000
3000
也许到2020年,
14:09
you'll你会 buy购买 them just knowing会心 that this is an insect昆虫 that you're going to eat.
349
834000
3000
你买昆虫食品的时候就知道这是一种可食用的昆虫。
14:12
And they're being存在 made制作 in the most wonderful精彩 ways方法.
350
837000
3000
它们会被做成最美味的佳肴。
14:15
A Dutch荷兰人 chocolate巧克力 maker制作者.
351
840000
3000
一位荷兰的巧克力师傅。
14:18
(Music音乐)
352
843000
3000
(音乐)
14:55
(Applause掌声)
353
880000
2000
(掌声)
14:57
So there's even a lot of design设计 to it.
354
882000
2000
可以有很多设计来制作昆虫巧克力。
14:59
(Laughter笑声)
355
884000
3000
(笑声)
15:02
Well in the Netherlands荷兰, we have an innovative创新 Minister部长 of Agriculture农业,
356
887000
3000
在荷兰,我们有一位富有革新精神的农业部长,
15:05
and she puts看跌期权 the insects昆虫 on the menu菜单
357
890000
2000
在她任职期间,在餐馆她要求把昆虫
15:07
in her restaurant餐厅 in her ministry.
358
892000
3000
添加到主菜单。
15:10
And when she got all the Ministers部长 of Agriculture农业 of the E.U.
359
895000
3000
当她最近邀请欧盟所有农业部长
15:13
over to the Hague海牙 recently最近,
360
898000
3000
来海牙时,
15:16
she went to a high-class高级 restaurant餐厅,
361
901000
3000
她在一家高级餐馆招待所有部长,
15:19
and they ate insects昆虫 all together一起.
362
904000
2000
他们所有人一起食用昆虫。
15:21
It's not something that is a hobby爱好 of mine.
363
906000
3000
这不是我的个人爱好。
15:24
It's really taken采取 off the ground地面.
364
909000
2000
这是实实在在发生的事。
15:26
So why not eat insects昆虫?
365
911000
2000
为什么不吃昆虫呢?
15:28
You should try it yourself你自己.
366
913000
2000
你得亲自试试。
15:30
A couple一对 of years年份 ago, we had 1,750 people all together一起
367
915000
3000
几年前,我们同时有1750个人一起,
15:33
in a square广场 in Wageningen瓦格宁根 town,
368
918000
3000
在荷兰瓦赫宁恩城的广场上,
15:36
and they ate insects昆虫 at the same相同 moment时刻,
369
921000
2000
食用昆虫,
15:38
and this was still big, big news新闻.
370
923000
3000
这在当时还是个大新闻。
15:41
I think soon不久 it will not be big news新闻 anymore when we all eat insects昆虫,
371
926000
3000
我认为不久,当我们所有人都吃昆虫时,这就不会是大新闻了,
15:44
because it's just a normal正常 way of doing.
372
929000
2000
因为这再平常不过了。
15:46
So you can try it yourself你自己 today今天,
373
931000
3000
那么今天大家会亲自食用昆虫,
15:49
and I would say, enjoy请享用.
374
934000
3000
我会说享用吧。
15:52
And I'm going to show显示 to Bruno布鲁诺 some first tries尝试,
375
937000
3000
我有请布鲁诺来尝试一下,
15:55
and he can have the first bite.
376
940000
3000
他尝第一口。
15:58
(Applause掌声)
377
943000
9000
(掌声)
16:10
Bruno布鲁诺 Giussani吉萨尼: Look at them first. Look at them first.
378
955000
3000
Bruno Giussani布鲁诺·朱萨尼:先看看这些美味。
16:13
Marcel马塞尔 Dicke迪克: It's all protein蛋白.
379
958000
2000
Marcel Dicke马赛·狄基:都是蛋白质。
16:16
BGBG: That's exactly究竟 the same相同 [one] you saw in the video视频 actually其实.
380
961000
3000
BG:它们的确是大家在视频里看到的昆虫美味。
16:19
And it looks容貌 delicious美味的.
381
964000
2000
它们看起来非常可口。
16:21
They just make it [with] nuts坚果 or something.
382
966000
3000
他们用坚果或者别的东西来点缀昆虫。
16:24
MDMD: Thank you.
383
969000
2000
MD:谢谢。
16:26
(Applause掌声)
384
971000
2000
(掌声)
Translated by Angelia King
Reviewed by Bowen Yang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marcel Dicke - Ecological entomologist
Marcel Dicke wants us to reconsider our relationship with insects, promoting bugs as a tasty -- and ecologically sound -- alternative to meat in an increasingly hungry world.

Why you should listen

Marcel Dicke likes challenging preconceptions. He demonstrated that plants, far from being passive, send SOS signals by emitting volatile substances when under attack by pests, attracting carnivorous insects to eat their enemies. Dicke opened a new field of research and won the NWO-Spinoza award, the Dutch Nobel prize. Now he wants to change Western minds about insects -- especially insects as food.

"People hate bugs, but without insects we might not even exist," he says. Dicke's PR crusade began in the 1990s, as a lecture series. Then his team made world headlines when they convinced 20,000 people to attend an insect-eating festival in Waginegen. Today, Dicke leads what he says is fast-growing research into insect agriculture, and predicts that insects will be on Dutch supermarket shelves this year. And does the former vegetarian eat bugs? "At least once a week. Locusts are nice cooked with garlic and herbs, served with rice or vegetables."

Read the UN's 2013 report, Edible Insects: Future Prospects for Food and Feed Security >>

More profile about the speaker
Marcel Dicke | Speaker | TED.com