ABOUT THE SPEAKER
Peter Eigen - Founder, Transparency International
As a director of the World Bank in Nairobi, Peter Eigen saw firsthand how devastating corruption can be. He's founder of Transparency International, an NGO that works to persuade international companies not to bribe.

Why you should listen

From the website of Transparency International comes this elegant definition: What is corruption? Corruption is the abuse of entrusted power for private gain. It hurts everyone whose life, livelihood or happiness depends on the integrity of people in a position of authority.

Peter Eigen knows this. He worked in economic development for 25 years, mainly as a World Bank manager of programs in Africa and Latin America. Among his assignments, he served as director of the regional mission for Eastern Africa from 1988 to 1991. Stunned by the depth and pervasiveness -- and sheer destructiveness -- of the corruption he encountered, he formed the group Transparency International to take on some of the main players in deals with corrupt officials: multinational corporations.

Eigen believes that the best way to root out corruption is to make it known. Thus, Transparency International works to raises awareness of corruption, and takes practical action to address it, including public hearings.

More profile about the speaker
Peter Eigen | Speaker | TED.com
TEDxBerlin

Peter Eigen: How to expose the corrupt

Peter Eigen: 如何揭露貪腐

Filmed:
844,612 views

根據彼得•艾根所說,世界上一些最惱人的社會問題都可以歸咎于已成體系的、普遍性的、政府與國際公司勾結而產生的腐敗。在本次的TEDxBerlin的演講中,艾根向我們展示他的組織『透明國際』如何對腐敗現象進行有力的反擊。
- Founder, Transparency International
As a director of the World Bank in Nairobi, Peter Eigen saw firsthand how devastating corruption can be. He's founder of Transparency International, an NGO that works to persuade international companies not to bribe. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I am going to speak說話 about corruption腐敗,
0
0
2000
我將要談論腐敗的問題,
00:17
but I would like to juxtapose並列
1
2000
3000
但是我想先將兩件不同的事情
00:20
two different不同 things.
2
5000
2000
放在一起說說。
00:22
One is the large global全球 economy經濟,
3
7000
5000
其一是宏大的全球經濟,
00:27
the large globalized全球化 economy經濟,
4
12000
3000
全球化經濟,
00:30
and the other one is the small, and very limited有限,
5
15000
3000
而另外一個則是渺小的而且非常受限的
00:33
capacity容量 of our traditional傳統 governments政府
6
18000
4000
舊式政府
00:37
and their international國際 institutions機構
7
22000
2000
以及其國際組織
00:39
to govern治理, to shape形狀, this economy經濟.
8
24000
4000
對經濟的監控以及改造能力。
00:43
Because there is this asymmetry不對稱,
9
28000
5000
這種不對稱性的存在,
00:48
which哪一個 creates創建, basically基本上,
10
33000
3000
基本上導致了
00:51
failing失敗 governance治理.
11
36000
2000
無能失策的政府。
00:53
Failing失敗 governance治理 in many許多 areas:
12
38000
2000
政府的無能表現在很多方面,
00:55
in the area of corruption腐敗 and the area of destruction毀壞 of the environment環境,
13
40000
4000
例如腐敗以及環境的破壞,
00:59
in the area of exploitation開發 of women婦女 and children孩子,
14
44000
3000
對婦女和兒童的剝削,
01:02
in the area of climate氣候 change更改,
15
47000
4000
以及氣候變化,等等。
01:06
in all the areas in which哪一個 we really need
16
51000
3000
在所有的這些領域中,我們真的很需要
01:09
a capacity容量 to reintroduce重新引入
17
54000
5000
重新引介政府效能
01:14
the primacy首位 of politics政治
18
59000
3000
在經濟活動中的
01:17
into the economy經濟,
19
62000
2000
首要地位
01:19
which哪一個 is operating操作 in a worldwide全世界 arena競技場.
20
64000
4000
達成一個世界級的合作。
01:24
And I think corruption腐敗,
21
69000
2000
而我認為腐敗
01:26
and the fight鬥爭 against反對 corruption腐敗,
22
71000
2000
和針對腐敗的反擊
01:28
and the impact碰撞 of corruption腐敗,
23
73000
2000
以及腐敗的影響
01:30
is probably大概 one of the most interesting有趣 ways方法
24
75000
2000
也許是最有趣的方式
01:32
to illustrate說明 what I mean
25
77000
2000
來闡明我
01:34
with this failure失敗 of governance治理.
26
79000
3000
對政府無能失策的看法。
01:37
Let me talk about my own擁有 experience經驗.
27
82000
4000
我來談談我的經歷吧。
01:41
I used to work as the director導向器
28
86000
3000
我曾經擔任
01:44
of the World世界 Bank銀行 office辦公室 in Nairobi內羅畢
29
89000
3000
世界銀行在奈洛比辦事處的總監
01:47
for East Africa非洲.
30
92000
2000
服務區域是東非
01:49
At that time, I noticed注意到
31
94000
2000
那時候我注意到
01:51
that corruption腐敗, that grand盛大 corruption腐敗,
32
96000
3000
腐敗,那種明目張膽的腐敗,
01:54
that systematic系統的 corruption腐敗,
33
99000
2000
系統性的腐敗
01:56
was undermining破壞 everything we were trying to do.
34
101000
4000
不斷侵蝕著我們的努力成果。
02:00
And therefore因此, I began開始
35
105000
2000
所以,我開始
02:02
to not only try to protect保護
36
107000
3000
竭力維護
02:05
the work of the World世界 Bank銀行,
37
110000
2000
世界銀行的工作成果,
02:07
our own擁有 projects項目, our own擁有 programs程式
38
112000
2000
我們的項目,我們的各項企劃
02:09
against反對 corruption腐敗,
39
114000
2000
防止它們受到腐敗的侵害
02:11
but in general一般, I thought, "We need a system系統
40
116000
3000
但總體而言,我認為,我們需要一種制度
02:14
to protect保護 the people
41
119000
2000
去保衛
02:16
in this part部分 of the world世界
42
121000
2000
該地區的人民
02:18
from the ravages蹂躪 of corruption腐敗."
43
123000
3000
使他們免受腐敗的侵害。
02:21
And as soon不久 as I started開始 this work,
44
126000
3000
然而,一當我展開工作時,
02:24
I received收到 a memorandum備忘錄 from the World世界 Bank銀行,
45
129000
3000
我就收到了世界銀行法律部門
02:27
from the legal法律 department first,
46
132000
2000
的一封便函
02:29
in which哪一個 they said, "You are not allowed允許 to do this.
47
134000
2000
函內寫道,你這樣做是不被允許的。
02:31
You are meddling插手 in the internal內部 affairs事務 of our partner夥伴 countries國家.
48
136000
4000
你這是在干預我們合作國家的內政。
02:35
This is forbidden被禁止 by the charter憲章 of the World世界 Bank銀行,
49
140000
3000
這是世界銀行綱領所禁止的。
02:38
so I want you to stop your doings行為."
50
143000
3000
所以,我們要求你停止你的行動。
02:41
In the meantime與此同時, I was chairing主持
51
146000
2000
在那段時期,我正在主持
02:43
donor捐贈者 meetings會議, for instance,
52
148000
2000
捐贈者會議
02:45
in which哪一個 the various各個 donors捐助者,
53
150000
2000
各類捐贈者都出席了會議
02:47
and many許多 of them like to be in Nairobi內羅畢 --
54
152000
3000
他們中的很多人喜歡待在奈洛比--
02:50
it is true真正, it is one of the
55
155000
2000
的確,它是世界上
02:52
unsafestunsafest cities城市 of the world世界,
56
157000
2000
最不安全的城市之一,
02:54
but they like to be there because the other cities城市
57
159000
2000
但是他們喜歡待在這裡,因為其他城市
02:56
are even less comfortable自在.
58
161000
3000
讓人感覺更不舒服。
02:59
And in these donor捐贈者 meetings會議, I noticed注意到
59
164000
2000
在這些捐贈者回憶中,我注意到,
03:01
that many許多 of the worst最差 projects項目 --
60
166000
2000
很多最差的專案
03:03
which哪一個 were put forward前鋒
61
168000
2000
總是被
03:05
by our clients客戶, by the governments政府,
62
170000
2000
我們的顧客、政府、
03:07
by promoters促銷員,
63
172000
2000
贊助人
03:09
many許多 of them representing代表
64
174000
2000
他們其中很多人代表
03:11
suppliers供應商 from the North --
65
176000
2000
北方的供應商,
03:13
that the worst最差 projects項目
66
178000
2000
最先地
03:15
were realized實現 first.
67
180000
2000
啟動進行。
03:17
Let me give you an example:
68
182000
2000
讓我來給你們舉一個例子:
03:19
a huge巨大 power功率 project項目,
69
184000
2000
一個巨大的能源項目,
03:21
300 million百萬 dollars美元,
70
186000
3000
價值30億,
03:24
to be built內置 smack拍擊 into
71
189000
2000
將在
03:26
one of the most vulnerable弱勢, and one of the most beautiful美麗,
72
191000
3000
世界上最脆弱、又最美麗的地域之一,
03:29
areas of western西 Kenya肯尼亞.
73
194000
3000
肯亞西部開始啟動。
03:32
And we all noticed注意到 immediately立即
74
197000
2000
我們都立刻發現,
03:34
that this project項目 had no economic經濟 benefits好處:
75
199000
3000
這個專案沒有經濟利益。
03:37
It had no clients客戶, nobody沒有人 would buy購買 the electricity電力 there,
76
202000
4000
他沒有消費者。沒人會從那裡購買電力。
03:41
nobody沒有人 was interested有興趣 in irrigation灌溉 projects項目.
77
206000
2000
沒人對灌溉項目感興趣。
03:43
To the contrary相反, we knew知道 that this project項目
78
208000
3000
相反地,我們知道這項工程
03:46
would destroy破壞 the environment環境:
79
211000
2000
會摧毀環境,
03:48
It would destroy破壞 riparian河岸 forests森林,
80
213000
2000
會毀掉河岸森林,
03:50
which哪一個 were the basis基礎 for
81
215000
2000
而這些正是
03:52
the survival生存 of nomadic游牧 groups,
82
217000
2000
那個區域的遊牧部族,
03:54
the Samburu桑布魯 and the Turkana圖爾卡納 in this area.
83
219000
4000
如Samburu和Tokana部族所賴以生存的。
03:58
So everybody每個人 knew知道 this is a, not a useless無用 project項目,
84
223000
3000
所以,每個人都知道這不僅是個沒用的項目,
04:01
this is an absolute絕對 damaging有害, a terrible可怕 project項目 --
85
226000
3000
更是個絕對毀滅性的、可怕的項目。
04:04
not to speak說話 about the future未來 indebtedness債務 of the country國家
86
229000
4000
且不說這個國家將來會因此負債累累,
04:08
for these hundreds數以百計 of millions百萬 of dollars美元,
87
233000
2000
虧欠億萬美元,
04:10
and the siphoning虹吸 off
88
235000
3000
它還會貪婪地吞噬
04:13
of the scarce稀缺 resources資源 of the economy經濟
89
238000
2000
本來可以花在
04:15
from much more important重要 activities活動
90
240000
3000
如學校、醫院等更重要的活動上的
04:18
like schools學校, like hospitals醫院 and so on.
91
243000
2000
稀少有限的資源。
04:20
And yet然而, we all rejected拒絕 this project項目,
92
245000
3000
我們都駁回了這個項目。
04:23
none沒有 of the donors捐助者 was willing願意
93
248000
2000
沒有一個捐獻者願意
04:25
to have their name名稱 connected連接的 with it,
94
250000
3000
讓自己的名字和這個項目扯上任何關係。
04:28
and it was the first project項目 to be implemented實施.
95
253000
2000
但是這個項目是最先開始執行的。
04:30
The good projects項目, which哪一個 we as a donor捐贈者 community社區
96
255000
3000
好的項目,那些我們捐獻者群體
04:33
would take under our wings翅膀,
97
258000
2000
願意鼎力相助的項目,
04:35
they took years年份, you know,
98
260000
2000
卻被拖了一年又一年
04:37
you had too many許多 studies學習,
99
262000
2000
你得做很多研究,
04:39
and very often經常 they didn't succeed成功.
100
264000
2000
而且通常它們都不會成功。
04:41
But these bad projects項目,
101
266000
2000
但是這些差勁的項目卻總一帆風順,
04:43
which哪一個 were absolutely絕對 damaging有害 -- for the economy經濟
102
268000
2000
儘管它們我們的經濟有著絕對損害
04:45
for many許多 generations, for the environment環境,
103
270000
3000
會影響到幾代人的環境,
04:48
for thousands數千 of families家庭 who had to be resettled安置 --
104
273000
3000
會讓成千上萬的家庭流離失所。
04:51
they were suddenly突然 put together一起
105
276000
2000
這些項目很突然地成型
04:53
by consortia財團 of banks銀行,
106
278000
3000
幫助它們的是銀行的聯合體、
04:56
of supplier供應商 agencies機構,
107
281000
2000
支持供應商的社團
04:58
of insurance保險 agencies機構 --
108
283000
2000
和保險公司。
05:00
like in Germany德國, Hermes愛馬仕, and so on --
109
285000
3000
像在德國,愛馬仕公司等等就是背後的推手。
05:03
and they came來了 back very, very quickly很快,
110
288000
2000
它們很快很快地捲土重來
05:05
driven驅動 by an unholy邪惡 alliance聯盟
111
290000
2000
背後的驅動力是
05:07
between之間 the powerful強大 elites精英
112
292000
4000
國家裡
05:11
in the countries國家 there
113
296000
2000
強大精英間的不正義的同盟
05:13
and the suppliers供應商 from the North.
114
298000
2000
以及北方的供應商。
05:15
Now, these suppliers供應商
115
300000
2000
現在,這些供應商
05:17
were our big companies公司.
116
302000
2000
是我們的大公司。
05:19
They were the actors演員 of this global全球 market市場,
117
304000
3000
他們是這全球市場的活躍角色,
05:22
which哪一個 I mentioned提到 in the beginning開始.
118
307000
2000
正如我在演講之初所指出的一樣。
05:24
They were the SiemensesSiemenses of this world世界,
119
309000
3000
它們是世界上那些像西門子一樣強大的公司,
05:27
coming未來 from France法國, from the UK聯合王國, from Japan日本,
120
312000
2000
來自法國、英國、日本、
05:29
from Canada加拿大, from Germany德國,
121
314000
2000
加拿大、德國,
05:31
and they were systematically系統 driven驅動
122
316000
3000
它們被有體系的、大型的腐敗
05:34
by systematic系統的, large-scale大規模 corruption腐敗.
123
319000
3000
有規則地驅動前進。
05:37
We are not talking about
124
322000
2000
我們不是在討論
05:39
50,000 dollars美元 here,
125
324000
2000
五萬美元的腐敗,
05:41
or 100,000 dollars美元 there, or one million百萬 dollars美元 there.
126
326000
3000
也不是十萬,或一百萬。
05:44
No, we are talking about 10 million百萬, 20 million百萬 dollars美元
127
329000
3000
我們在討論的,是一千萬、兩千萬美元,
05:47
on the Swiss瑞士人 bank銀行 accounts賬戶,
128
332000
2000
它們以賄款的形勢出現在瑞士的帳號上、
05:49
on the bank銀行 accounts賬戶 of Liechtenstein列支敦士登,
129
334000
2000
列支敦士登的銀行帳戶裡,
05:51
of the president's總統 ministers部長,
130
336000
4000
那些帳戶屬於總統的部長、
05:55
the high officials官員 in the para-statal準國家 sectors行業.
131
340000
3000
半國營部門的高級官員。
05:58
This was the reality現實 which哪一個 I saw,
132
343000
2000
這就是我看到的現實,
06:00
and not only one project項目 like that:
133
345000
2000
而且這樣的情況不是個例
06:02
I saw, I would say,
134
347000
2000
我敢說我在
06:04
over the years年份 I worked工作 in Africa非洲,
135
349000
2000
我在非洲工作的這些年裡
06:06
I saw hundreds數以百計 of projects項目 like this.
136
351000
2000
看見過成百上千個這樣的項目。
06:08
And so, I became成為 convinced相信
137
353000
3000
因此,我相信
06:11
that it is this systematic系統的 corruption腐敗
138
356000
3000
這種系統性的腐敗
06:14
which哪一個 is perverting委曲 economic經濟 policy-making決策 in these countries國家,
139
359000
3000
正在使這些國家的經濟政策走向歧途,
06:17
which哪一個 is the main主要 reason原因
140
362000
3000
也正是這種腐敗將這些國家推進
06:20
for the misery苦難, for the poverty貧窮,
141
365000
3000
苦難、貧窮、
06:23
for the conflicts衝突, for the violence暴力,
142
368000
2000
衝突、暴力、
06:25
for the desperation絕望
143
370000
2000
絕望
06:27
in many許多 of these countries國家.
144
372000
2000
的深淵。
06:29
That we have today今天
145
374000
2000
現今,我們有
06:31
more than a billion十億 people below下面 the absolute絕對 poverty貧窮 line,
146
376000
3000
超過十億的人處在絕對貧窮線以下
06:34
that we have more than a billion十億 people
147
379000
3000
我們有超過十億人
06:37
without proper正確 drinking water in the world世界,
148
382000
2000
沒有合理處理過的清水可以飲用
06:39
twice兩次 that number,
149
384000
2000
更有兩倍那麼多的人,
06:41
more than two billion十億 people
150
386000
2000
超過二十億的人
06:43
without sanitation衛生 and so on,
151
388000
2000
沒有衛生設備等等,
06:45
and the consequent結果 illnesses疾病
152
390000
2000
因此女人和孩子
06:47
of mothers母親 and children孩子,
153
392000
3000
經常受到疾病侵襲
06:50
still, child兒童 mortality死亡 of more than
154
395000
3000
直至今日,每年還有
06:53
10 million百萬 people every一切 year,
155
398000
2000
超過千萬的兒童
06:55
children孩子 dying垂死 before they are five years年份 old:
156
400000
2000
在五歲前死亡。
06:57
The cause原因 of this is, to a large extent程度,
157
402000
3000
追根溯源,這些問題在很大程度上
07:00
grand盛大 corruption腐敗.
158
405000
2000
是因為規模龐大的腐敗。
07:02
Now, why did the World世界 Bank銀行
159
407000
3000
那麼,為什麼世界銀行
07:05
not let me do this work?
160
410000
3000
不讓我對此作出反應呢?
07:08
I found發現 out afterwards之後,
161
413000
3000
我在一次與世界銀行的大爭執後,離開此機構
07:11
after I left, under a big fight鬥爭, the World世界 Bank銀行.
162
416000
3000
後來我才搞明白:
07:14
The reason原因 was that the members會員 of the World世界 Bank銀行
163
419000
3000
原因是,世界銀行的成員國
07:17
thought that foreign國外 bribery受賄 was okay,
164
422000
3000
覺得對外賄賂是沒問題的,
07:20
including包含 Germany德國.
165
425000
2000
比如德國就這麼認為。
07:22
In Germany德國, foreign國外 bribery受賄 was allowed允許.
166
427000
2000
在德國,對外行賄是被允許的。
07:24
It was even tax-deductible免稅.
167
429000
3000
它甚至是可免稅的。
07:27
No wonder奇蹟 that most of the most important重要
168
432000
2000
難怪絕大多數德國、
07:29
international國際 operators運營商 in Germany德國,
169
434000
3000
法國、英國、斯堪地那維亞,
07:32
but also in France法國 and the UK聯合王國
170
437000
2000
所有地方大多數最重要的跨國企業
07:34
and Scandinavia斯堪的納維亞, everywhere到處, systematically系統 bribed賄賂.
171
439000
2000
都有系統地進行著賄賂
07:36
Not all of them, but most of them.
172
441000
3000
我不是說所有的,但是絕大多數的公司對此都不能問心無愧。
07:39
And this is the phenomenon現象
173
444000
2000
我把這樣一個現象
07:41
which哪一個 I call failing失敗 governance治理,
174
446000
3000
稱作治理失敗
07:44
because when I then came來了 to Germany德國
175
449000
2000
當我來到德國
07:46
and started開始 this little NGO非政府組織
176
451000
2000
成立了這個小小的非政府組織
07:48
here in Berlin柏林, at the Villa別墅 Borsig博爾西希,
177
453000
4000
在柏林,在Villa Borsig,
07:52
we were told, "You cannot不能 stop
178
457000
3000
我們被告知,我們不能阻止
07:55
our German德語 exporters出口商 from bribing賄賂,
179
460000
2000
德國出口商行賄,
07:57
because we will lose失去 our contracts合同.
180
462000
3000
因為我們德國會因此失去合約。
08:00
We will lose失去 to the French法國,
181
465000
2000
我們會輸給法國人、
08:02
we will lose失去 to the Swedes瑞典人, we'll lose失去 to the Japanese日本."
182
467000
3000
瑞士人、日本人,
08:05
And therefore因此, there was a indeed確實 a prisoner's囚犯 dilemma困境,
183
470000
3000
因此,這就形成了一個“囚徒困境”
08:08
which哪一個 made製作 it very difficult
184
473000
2000
這樣一來,
08:10
for an individual個人 company公司,
185
475000
2000
單獨的公司,
08:12
an individual個人 exporting出口 country國家
186
477000
3000
或者出口國
08:15
to say, "We are not going to
187
480000
2000
就很難說,我們將不再
08:17
continue繼續 this deadly致命, disastrous慘重
188
482000
3000
繼續這種災難性的
08:20
habit習慣 of large companies公司 to bribe賄賂."
189
485000
4000
行賄習慣了。
08:24
So this is what I mean
190
489000
2000
這就是我所知的
08:26
with a failing失敗 governance治理 structure結構體,
191
491000
3000
失能的政府結構
08:29
because even the powerful強大 government政府,
192
494000
2000
因為即使是強大的政府,
08:31
which哪一個 we have in Germany德國, comparatively比較,
193
496000
3000
如相對強大的德國政府,
08:34
was not able能夠 to say,
194
499000
2000
也不能夠說,
08:36
"We will not allow允許 our companies公司 to bribe賄賂 abroad國外."
195
501000
3000
我們將不允許我們的公司在海外行賄。
08:39
They needed需要 help,
196
504000
2000
它們需要幫助
08:41
and the large companies公司 themselves他們自己
197
506000
2000
而且這些大公司本身
08:43
have this dilemma困境.
198
508000
2000
也身處這種兩難的境地。
08:45
Many許多 of them didn't want to bribe賄賂.
199
510000
2000
其中很多公司並不想行賄。
08:47
Many許多 of the German德語 companies公司, for instance,
200
512000
2000
比如,很多德國公司
08:49
believe that they are really
201
514000
2000
相信它們確實是
08:51
producing生產 a high-quality高質量 product產品
202
516000
2000
能夠製造出物美價廉、
08:53
at a good price價錢, so they are very competitive競爭的.
203
518000
3000
有競爭力的產品。
08:56
They are not as good at bribing賄賂
204
521000
3000
它們不如其他國際競爭者
08:59
as many許多 of their international國際 competitors競爭對手 are,
205
524000
2000
善於行賄之術,
09:01
but they were not allowed允許
206
526000
2000
但是它們沒有機會
09:03
to show顯示 their strengths優勢,
207
528000
2000
展現自己的長處
09:05
because the world世界 was eaten吃過 up
208
530000
3000
因為這個世界
09:08
by grand盛大 corruption腐敗.
209
533000
2000
正在被大規模的腐敗侵蝕。
09:10
And this is why I'm telling告訴 you this:
210
535000
4000
我想說的是,隨著政府的失能,
09:14
Civil國內 society社會 rose玫瑰 to the occasion場合.
211
539000
4000
公民社會組織就應站出來。
09:18
We had this small NGO非政府組織,
212
543000
2000
我們有一個小型的非政府組織,
09:20
Transparency透明度 International國際.
213
545000
2000
「透明國際」(Transparency International)
09:22
They began開始 to think of
214
547000
2000
我們開始設想
09:24
an escape逃逸 route路線 from this prisoner's囚犯 dilemma困境,
215
549000
3000
一條從“囚徒困境”裡的逃生之路,
09:27
and we developed發達 concepts概念
216
552000
4000
我們也開始闡揚
09:31
of collective集體 action行動,
217
556000
2000
集體行動的概念,
09:33
basically基本上 trying to bring帶來 various各個 competitors競爭對手
218
558000
2000
即嘗試將不同的競爭者
09:35
together一起 around the table,
219
560000
2000
集合到談判桌前,
09:37
explaining說明 to all of them
220
562000
2000
向他們解釋
09:39
how much it would be in their interests利益
221
564000
2000
如果他們同時停止行賄
09:41
if they simultaneously同時 would stop bribing賄賂,
222
566000
2000
是對他們多麼有好處。
09:43
and to make a long story故事 short,
223
568000
3000
長話短說,
09:46
we managed管理 to eventually終於
224
571000
2000
我們最終得以
09:48
get Germany德國 to sign標誌
225
573000
2000
使德國和
09:50
together一起 with the other OECD經合組織 countries國家
226
575000
2000
其他經濟合作發展組織的成員國
09:52
and a few少數 other exporters出口商.
227
577000
2000
以及一些其他的出口國
09:54
In 1997, a convention慣例,
228
579000
3000
在1997年的一場會議上
09:57
under the auspices主持 of the OECD經合組織,
229
582000
2000
在經濟合作發展組織的贊助支援下,
09:59
which哪一個 obliged有義務的 everybody每個人
230
584000
2000
使所有參與者
10:01
to change更改 their laws法律
231
586000
2000
改變法律
10:03
and criminalize刑事犯罪 foreign國外 bribery受賄.
232
588000
2000
使國際行賄犯罪化。
10:05
(Applause掌聲)
233
590000
4000
(觀眾掌聲)
10:09
Well, thank you. I mean, it's interesting有趣,
234
594000
2000
謝謝大家,我覺得這蠻有趣的,
10:11
in doing this,
235
596000
2000
做這件事的時候,
10:13
we had to sit together一起 with the companies公司.
236
598000
3000
我們必須跟這些公司坐在一起。
10:16
We had here in Berlin柏林, at the Aspen阿斯彭 Institute研究所 on the Wannsee萬湖,
237
601000
3000
我們在柏林的山楊協會
10:19
we had sessions會議 with about
238
604000
2000
和20個企業大首腦
10:21
20 captains船長 of industry行業,
239
606000
2000
開了幾次會,
10:23
and we discussed討論 with them
240
608000
2000
我們和他們討論了
10:25
what to do about international國際 bribery受賄.
241
610000
2000
如何應對國際行賄的問題。
10:27
In the first session會議 -- we had three sessions會議
242
612000
2000
我們一共有三個跨時兩年的會議
10:29
over the course課程 of two years年份.
243
614000
2000
在第一個會議裡
10:31
And President主席 von WeizsWeizsäcker克爾, by the way,
244
616000
3000
一個來自馮·魏茨澤克的主席
10:34
chaired主持 one of the sessions會議, the first one,
245
619000
2000
主持了第一個會議
10:36
to take the fear恐懼 away
246
621000
2000
以消除企業家們
10:38
from the entrepreneurs企業家,
247
623000
3000
的恐懼
10:41
who were not used to deal合同
248
626000
2000
因為他們不習慣與
10:43
with non-governmental民間 organizations組織.
249
628000
2000
非政府組織打交道。
10:45
And in the first session會議, they all said,
250
630000
3000
在第一個會議裡,他們都說,
10:48
"This is not bribery受賄, what we are doing." This is customary習慣性 there.
251
633000
3000
他們做的不是行賄。那是個習俗。
10:51
This is what these other cultures文化 demand需求.
252
636000
3000
那是其他的文化所要求的。
10:54
They even applaud鼓掌 it.
253
639000
2000
他們甚至贊許這種行為。
10:56
In fact事實, [unclear不明]
254
641000
2000
事實上,有人
10:58
still says this today今天.
255
643000
2000
到如今還堅持這樣的觀點。
11:00
And so there are still a lot of people
256
645000
2000
並且還有很多人
11:02
who are not convinced相信 that you have to stop bribing賄賂.
257
647000
3000
不相信別人已經停止了行賄。
11:05
But in the second第二 session會議,
258
650000
2000
但是在第二次會議裡,
11:07
they admitted承認 already已經 that they would never do this,
259
652000
2000
他們已經承認他們再也不會這樣做了,
11:09
what they are doing in these other countries國家,
260
654000
3000
不會再做這些發生在其他國家,
11:12
here in Germany德國, or in the U.K., and so on.
261
657000
2000
如德國、英國等等的事了。
11:14
Cabinet內閣 ministers部長 would admit承認 this.
262
659000
3000
內閣部長們承認了這一點。
11:17
And in the final最後 session會議, at the Aspen阿斯彭 Institute研究所,
263
662000
3000
在最後一個會議裡,在山楊協會,
11:20
we had them all sign標誌 an open打開 letter
264
665000
3000
我們讓他們所有人都簽署了一封
11:23
to the Kohl科爾 government政府, at the time,
265
668000
2000
給那時的科勒政府的公開信,
11:25
requesting請求 that they
266
670000
2000
要求參與到
11:27
participate參加 in the OECD經合組織 convention慣例.
267
672000
2000
經濟合作與發展組織協定裡來。
11:29
And this is, in my opinion意見,
268
674000
3000
這在我心中
11:32
an example of soft柔軟的 power功率,
269
677000
2000
是一種軟實力的體現,
11:34
because we were able能夠 to convince說服 them
270
679000
2000
因為我們能夠讓他們確信
11:36
that they had to go with us.
271
681000
2000
他們必須跟我們統一戰線。
11:38
We had a longer-term長期 time perspective透視.
272
683000
3000
我們有更長遠的目光。
11:41
We had a broader更廣泛,
273
686000
2000
我們要維護
11:43
geographically地理 much wider更寬的,
274
688000
2000
區域上更寬廣的
11:45
constituency選民 we were trying to defend保衛.
275
690000
2000
群體利益。
11:47
And that's why the law has changed.
276
692000
2000
這就是為什麼法律被改變了。
11:49
That's why Siemens西門子 is now in the trouble麻煩 they are in
277
694000
3000
這就是為什麼西門子現在遇到了麻煩。
11:52
and that's why MINMIN is in the trouble麻煩 they are in.
278
697000
3000
這就是為什麼MIN現在碰到了棘手的事。
11:55
In some other countries國家, the OECD經合組織 convention慣例
279
700000
3000
在一些其他國家裡,經濟合作與發展組織協定
11:58
is not yet然而 properly正確 enforced強制執行.
280
703000
2000
還沒有被真正地有力實施。
12:00
And, again, civil國內 societies社會
281
705000
2000
我重申,公民社會
12:02
breathing呼吸 down the neck頸部 of the establishment編制.
282
707000
3000
緊盯著當局的一舉一動。
12:05
In London倫敦, for instance,
283
710000
2000
比如在倫敦,
12:07
where the BAEBAE got away
284
712000
2000
BAE從一件
12:09
with a huge巨大 corruption腐敗 case案件,
285
714000
2000
巨大的貪腐弊案中僥倖逃脫刑責
12:11
which哪一個 the Serious嚴重 Fraud舞弊 Office辦公室 tried試著 to prosecute起訴,
286
716000
4000
懲治詐騙辦公室曾嘗試起訴他們。
12:15
100 million百萬 British英國的 pounds英鎊,
287
720000
2000
每年十億英鎊的賄款,
12:17
every一切 year for ten years年份,
288
722000
2000
十年以來,
12:19
to one particular特定 official官方 of one particular特定 friendly友善 country國家,
289
724000
3000
被送給了某個友好國家的某個官員
12:22
who then bought for
290
727000
2000
於是這個官員
12:24
44 billion十億 pounds英鎊 of military軍事 equipment設備.
291
729000
4000
買了他們440億英鎊的軍備。
12:28
This case案件, they are not prosecuting控方 in the UK聯合王國.
292
733000
2000
在這個案例裡,他們在英國並沒有被起訴。
12:30
Why? Because they consider考慮 this
293
735000
2000
為什麼?因為當局認為
12:32
as contrary相反 to the security安全 interest利益
294
737000
3000
這與英國人民的
12:35
of the people of Great Britain英國.
295
740000
2000
安全利益相衝突。
12:37
Civil國內 society社會 is pushing推動, civil國內 society社會
296
742000
2000
公民社會正在推動,
12:39
is trying to get a solution to this problem問題,
297
744000
3000
正在嘗試尋找一個解決方案
12:42
also in the U.K.,
298
747000
2000
在英國
12:44
and also in Japan日本, which哪一個 is not properly正確 enforcing強制執行,
299
749000
2000
也在日本,那裡的對外行賄也沒有被好好控制,
12:46
and so on.
300
751000
2000
等等。
12:48
In Germany德國, we are pushing推動
301
753000
2000
在德國,我們正在推動
12:50
the ratification批准 of the UN聯合國 convention慣例,
302
755000
2000
簽署聯合國協定的進程。
12:52
which哪一個 is a subsequent隨後 convention慣例.
303
757000
2000
這是一個後續的協定。
12:54
We are, Germany德國, is not ratifying批准.
304
759000
2000
德國沒有簽認。
12:56
Why? Because it would make it necessary必要
305
761000
3000
為什麼?因為簽署了它就相當於
12:59
to criminalize刑事犯罪 the corruption腐敗
306
764000
3000
使懲罰代理人受賄
13:02
of deputies人大代表.
307
767000
2000
成了必須的事。
13:04
In Germany德國, we have a system系統 where
308
769000
2000
在德國的系統裡,
13:06
you are not allowed允許 to bribe賄賂 a civil國內 servant僕人,
309
771000
3000
你不能夠賄賂一位公務員,
13:09
but you are allowed允許 to bribe賄賂 a deputy.
310
774000
3000
但是可以賄賂一位代理人。
13:12
This is, under German德語 law, allowed允許,
311
777000
3000
這是被德國法律所允許的。
13:15
and the members會員 of our parliament議會 don't want to change更改 this,
312
780000
2000
議會成員不想改動這一點,
13:17
and this is why they can't sign標誌
313
782000
2000
這就是為什麼德國不能簽署
13:19
the U.N. convention慣例 against反對 foreign國外 bribery受賄 --
314
784000
3000
聯合國反對外行賄協定的原因。
13:22
one of they very, very few少數 countries國家
315
787000
2000
這是世界上極少數的
13:24
which哪一個 is preaching說教 honesty誠實 and good governance治理 everywhere到處 in the world世界,
316
789000
3000
講究道德、好管理的的國度之一,
13:27
but not able能夠 to ratify批准 the convention慣例,
317
792000
2000
但是它不能簽署這份
13:29
which哪一個 we managed管理 to get on the books圖書
318
794000
3000
通過我們努力,
13:32
with about 160 countries國家 all over the world世界.
319
797000
3000
有大約160個國家簽署了的協定。
13:35
I see my time is ticking滴答.
320
800000
2000
我看見我的時間所剩不多了,
13:37
Let me just try to
321
802000
2000
讓我就試著
13:39
draw some conclusions結論 from what has happened發生.
322
804000
3000
總結一下發生的事。
13:42
I believe that what we managed管理 to achieve實現
323
807000
4000
我相信我們在
13:46
in fighting戰鬥 corruption腐敗,
324
811000
3000
與腐敗的鬥爭中取得的,
13:49
one can also achieve實現
325
814000
2000
也可以在
13:51
in other areas of failing失敗 governance治理.
326
816000
2000
政府失能的其他領域中取得。
13:53
By now, the United聯合的 Nations國家
327
818000
2000
現在,聯合國
13:55
is totally完全 on our side.
328
820000
2000
已經完全和我們站在了一邊。
13:57
The World世界 Bank銀行 has turned轉身 from SaulusSaulus to Paulus保盧斯; under Wolfensohn沃爾芬森,
329
822000
4000
世界銀行已在Wolfensohn領導下從Saulus轉向Paulus,
14:01
they became成為, I would say, the strongest最強
330
826000
3000
也成為了,我敢說,
14:04
anti-corruption反腐敗 agency機構 in the world世界.
331
829000
2000
世界上最強的反腐敗組織。
14:06
Most of the large companies公司
332
831000
2000
絕大多數的大公司
14:08
are now totally完全 convinced相信
333
833000
2000
現在已經完全確信
14:10
that they have to put in place地點
334
835000
2000
他們需要
14:12
very strong強大 policies政策
335
837000
2000
執行很強的政策
14:14
against反對 bribery受賄 and so on.
336
839000
2000
以防腐敗等等。
14:16
And this is possible可能 because civil國內 society社會
337
841000
3000
這是可能做到的,因為公民社會
14:19
joined加盟 the companies公司
338
844000
2000
加入了公司
14:21
and joined加盟 the government政府
339
846000
2000
也加入了政府
14:23
in the analysis分析 of the problem問題,
340
848000
2000
一起分析問題
14:25
in the development發展 of remedies補救措施,
341
850000
2000
推出糾正方法
14:27
in the implementation履行 of reforms改革,
342
852000
3000
執行改革
14:30
and then later後來, in the monitoring監控 of reforms改革.
343
855000
3000
並在之後,監督改革。
14:33
Of course課程, if civil國內 society社會 organizations組織
344
858000
3000
當然,如果公民社會
14:36
want to play that role角色,
345
861000
2000
想要參與進來,
14:38
they have to grow增長 into this responsibility責任.
346
863000
4000
就得有足夠的責任感。
14:42
Not all civil國內 society社會 organizations組織 are good.
347
867000
3000
不是所有的民權社會組織都是造福人類的。
14:45
The Ku Klux三K Klan三K黨 is an NGO非政府組織.
348
870000
3000
3K黨也是個非政府組織呢。
14:48
So, we must必須 be aware知道的
349
873000
2000
所以,我們必須意識到
14:50
that civil國內 society社會
350
875000
2000
民權社會
14:52
has to shape形狀 up itself本身.
351
877000
2000
要不斷改良自身。
14:54
They have to have a much more
352
879000
2000
他們有一個
14:56
transparent透明 financial金融 governance治理.
353
881000
2000
透明度高得多的財政管理。
14:58
They have to have a much more participatory參與 governance治理
354
883000
3000
他們有一個參與度高得多的管理。
15:01
in many許多 civil國內 society社會 organizations組織.
355
886000
3000
在很多公民社會組織裡都是如此。
15:04
We also need much more competence權限 of civil國內 society社會 leaders領導者.
356
889000
3000
我們也需要更勝任的公民社會領袖。
15:07
This is why we have set up the governance治理 school學校
357
892000
3000
這就是為什麼我們在柏林建立了管理學校
15:10
and the Center中央 for Civil國內 Society社會 here in Berlin柏林,
358
895000
2000
以及公民社會中心。
15:12
because we believe most of our educational教育性
359
897000
3000
因為我們相信大多數教育以及
15:15
and research研究 institutions機構 in Germany德國
360
900000
2000
研究協會,在德國
15:17
and continental大陸 Europe歐洲 in general一般,
361
902000
2000
和歐洲大陸,從大體上來說,
15:19
do not focus焦點 enough足夠, yet然而,
362
904000
2000
都還不夠集中重視
15:21
on empowering授權 civil國內 society社會
363
906000
2000
發展和培育
15:23
and training訓練 the leadership領導 of civil國內 society社會.
364
908000
3000
公民社會的力量。
15:26
But what I'm saying from my very practical實際的 experience經驗:
365
911000
3000
但是,從我非常實際的經歷看來,
15:29
If civil國內 society社會 does it right
366
914000
3000
如果公民社會做得好,
15:32
and joins加入 the other actors演員 --
367
917000
3000
並與其他成員齊心協力,
15:35
in particular特定, governments政府,
368
920000
2000
尤其是與政府,
15:37
governments政府 and their international國際 institutions機構,
369
922000
3000
政府和他們的國際機構,
15:40
but also large international國際 actors演員,
370
925000
3000
那些活躍在國際舞臺上的成員,
15:43
in particular特定 those which哪一個 have committed提交 themselves他們自己
371
928000
2000
尤其是那些致力於
15:45
to corporate企業 social社會 responsibility責任 --
372
930000
2000
企業社會責任感的人們,
15:47
then in this magical神奇 triangle三角形
373
932000
3000
那麼,在這個
15:50
between之間 civil國內 society社會,
374
935000
2000
公民社會、
15:52
government政府 and private私人的 sector扇形,
375
937000
2000
政府和私營部門形成的神奇三角裡,
15:54
there is a tremendous巨大 chance機會
376
939000
2000
就會有巨大的可能性,
15:56
for all of us to create創建 a better world世界.
377
941000
4000
使我們一起創造出一個更美好的世界。
16:00
Thank you.
378
945000
2000
謝謝。
16:02
(Applause掌聲)
379
947000
2000
(掌聲)
Translated by Geoff Chen
Reviewed by Shelley Krishna R. TSANG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Eigen - Founder, Transparency International
As a director of the World Bank in Nairobi, Peter Eigen saw firsthand how devastating corruption can be. He's founder of Transparency International, an NGO that works to persuade international companies not to bribe.

Why you should listen

From the website of Transparency International comes this elegant definition: What is corruption? Corruption is the abuse of entrusted power for private gain. It hurts everyone whose life, livelihood or happiness depends on the integrity of people in a position of authority.

Peter Eigen knows this. He worked in economic development for 25 years, mainly as a World Bank manager of programs in Africa and Latin America. Among his assignments, he served as director of the regional mission for Eastern Africa from 1988 to 1991. Stunned by the depth and pervasiveness -- and sheer destructiveness -- of the corruption he encountered, he formed the group Transparency International to take on some of the main players in deals with corrupt officials: multinational corporations.

Eigen believes that the best way to root out corruption is to make it known. Thus, Transparency International works to raises awareness of corruption, and takes practical action to address it, including public hearings.

More profile about the speaker
Peter Eigen | Speaker | TED.com