ABOUT THE SPEAKER
William Kamkwamba - Inventor
To power his family's home, young William Kamkwamba built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap -- starting him on a journey detailed in the book and film "The Boy Who Harnessed the Wind."

Why you should listen

William Kamkwamba, from Malawi, is a born inventor. When he was 14, he built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap, working from rough plans he found in a library book called Using Energy and modifying them to fit his needs. The windmill he built powers four lights and two radios in his family home.

After reading about Kamkwamba on Mike McKay's blog Hactivate (which picked up the story from a local Malawi newspaper), TEDGlobal Conference Director Emeka Okafor spent several weeks tracking him down at his home in Masitala Village, Wimbe, and invited him to attend TEDGlobal on a fellowship. Onstage, Kamkwamba talked about his invention and shared his dreams: to build a larger windmill to help with irrigation for his entire village, and to go back to school.

Following Kamkwamba's moving talk, there was an outpouring of support for him and his promising work. Members of the TED community got together to help him improve his power system (by incorporating solar energy), and further his education through school and mentorships. Subsequent projects have included clean water, malaria prevention, solar power and lighting for the six homes in his family compound; a deep-water well with a solar-powered pump for clean water; and a drip irrigation system. Kamkwamba himself returned to school, and is now attending the African Leadership Academy, a new pan-African prep school outside Johannesburg, South Africa.

Kamkwamba's story is documented in his autobiography, The Boy Who Harnessed the Wind: Creating Currents of Electricity and Hope. A  documentary about Kamkwamba, called William and the Windmill, won the Documentary Feature Grand Jury award at SXSW in 2013 (watch a trailer ). You can support his work and other young inventors at MovingWindmills.org.


More profile about the speaker
William Kamkwamba | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

William Kamkwamba: How I harnessed the wind

Уилям Камкуамба: Как обуздах вятъра

Filmed:
2,717,871 views

На 14-годишна възраст, сред бедност и глад, едно малавийско момче построява вятърна мелница, която да захранва дома на семейството му. Вече 22-годишен, Уилям Камкуамба, който говори тук, в TED, за втори път, споделя със свои думи затрогващия разказ за изобретението, което променило живота му.
- Inventor
To power his family's home, young William Kamkwamba built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap -- starting him on a journey detailed in the book and film "The Boy Who Harnessed the Wind." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Thank you.
0
0
3000
Благодаря ви.
00:15
Two yearsгодини agoпреди, I stoodстоеше on the TEDТЕД stageсцена in ArushaАруша, TanzaniaТанзания.
1
3000
4000
Преди две години застанах на сцената на TED в Аруша, Танзания.
00:19
I spokeспица very brieflyнакратко about one of my proudestгордите creationsтворения.
2
7000
5000
Говорих много кратко за едно от творенията си, с което съм най-горд.
00:24
It was a simpleпрост machineмашина that changedпроменен my life.
3
12000
4000
Това беше проста машина, която промени живота ми.
00:28
Before that time,
4
16000
2000
Преди това
00:30
I had never been away from my home
5
18000
3000
никога не се бях отдалечавал от дома си
00:33
in MalawiМалави.
6
21000
3000
в Малави.
00:36
I had never used a computerкомпютър.
7
24000
2000
Никога не бях използвал компютър.
00:38
I had never seenвидян an InternetИнтернет.
8
26000
4000
Никога не бях виждал Интернет.
00:42
On the stageсцена that day, I was so nervousнервен.
9
30000
5000
На сцената онзи ден бях толкова нервен,
00:47
My EnglishАнглийски lostзагубен,
10
35000
4000
че забравих английския
00:51
I wanted to vomitповръщане.
11
39000
2000
и направо ми се повръщаше.
00:53
(LaughterСмях)
12
41000
4000
(Смях)
00:57
I had never been surroundedобкръжен by so manyмного azunguazungu,
13
45000
4000
Никога не ме бяха заобикаляли толкова много азунгу,
01:01
whiteбял people.
14
49000
2000
бели хора.
01:03
(LaughterСмях)
15
51000
3000
(Смях)
01:06
There was a storyистория I wouldn'tне би tell you then.
16
54000
3000
Има една история, която не бих ви разказал тогава.
01:09
But well, I'm feelingчувство good right now.
17
57000
3000
Но - е, сега се чувствам добре.
01:12
I would like to shareдял that storyистория todayднес.
18
60000
3000
Бих искал да споделя тази история днес.
01:15
We have sevenседем childrenдеца in my familyсемейство.
19
63000
2000
В семейството ми сме седем деца.
01:17
All sistersсестри, exceptingс изключение на me.
20
65000
4000
Само сестри, с изключение на мен.
01:21
This is me with my dadтатко when I was a little boyмомче.
21
69000
5000
Това съм аз с баща ми, когато бях малък.
01:26
Before I discoveredоткрит the wondersчудеса of scienceнаука,
22
74000
3000
Преди да открия чудесата на науката,
01:29
I was just a simpleпрост farmerземеделски производител
23
77000
2000
бях обикновен фермер
01:31
in a countryдържава of poorбеден farmersфермери.
24
79000
3000
в страна на бедни фермери.
01:34
Like everyoneвсеки elseоще, we grewизраснал maizeцаревица.
25
82000
4000
Като всички други, отглеждахме царевица.
01:38
One yearгодина our fortuneбогатство turnedоказа very badлошо.
26
86000
5000
Една година имахме много лош късмет.
01:43
In 2001 we experiencedопитен an awfulужасен famineглад.
27
91000
5000
През 2001 преживяхме ужасен глад.
01:48
WithinВ рамките на fiveпет monthsмесеца all MalawiansМалавийците beganзапочна to starveглад to deathсмърт.
28
96000
7000
За пет месеца всички малавийци започнаха да гладуват до смърт.
01:55
My familyсемейство ateяли one mealхранене perна day, at night.
29
103000
4000
Семейството ми се хранеше само веднъж, вечер.
01:59
Only threeтри swallowsпоглъща of nsimaнсима for eachвсеки one of us.
30
107000
4000
Само по три лъжици нсима за всеки от нас.
02:03
The foodхрана passesпреминавания throughпрез our bodiesтела.
31
111000
2000
Храната минаваше през телата ни.
02:05
We dropизпускайте down to nothing.
32
113000
4000
Започнахме да изчезваме.
02:09
In MalawiМалави, the secondaryвтори schoolучилище,
33
117000
3000
В Малави, на втория ден в училище
02:12
you have to payплащам schoolучилище feesтакси.
34
120000
2000
трябва да платиш училищни такси.
02:14
Because of the hungerглад, I was forcedпринуден to dropизпускайте out of schoolучилище.
35
122000
6000
Заради глада бях принуден да отпадна от училище.
02:20
I lookedпогледнах at my fatherбаща
36
128000
2000
Погледнах баща си,
02:22
and lookedпогледнах at those dryсух fieldsполета.
37
130000
2000
погледнах и онези сухи полета.
02:24
It was the futureбъдеще I couldn'tне можех acceptприемам.
38
132000
4000
Това беше бъдещето, което не можех да приема.
02:28
I feltчувствах very happyщастлив to be at the secondaryвтори schoolучилище,
39
136000
4000
Чувствах се много щастлив, че това е вторият ми ден в училище.
02:32
so I was determinedопределя to do anything possibleвъзможен
40
140000
5000
Затова бях твърдо решен да направя всичко възможно,
02:37
to receiveполучавам educationобразование.
41
145000
2000
за да получа образование.
02:39
So I wentотидох to a libraryбиблиотека.
42
147000
2000
Отидох в една библиотека.
02:41
I readПрочети booksкниги, scienceнаука booksкниги, especiallyособено physicsфизика.
43
149000
4000
Четох книги - научни книги, особено по физика.
02:45
I couldn'tне можех readПрочети EnglishАнглийски that well.
44
153000
2000
Не можех да чета много добре на английски.
02:47
I used diagramsдиаграми and picturesснимки
45
155000
3000
Използвах диаграмите и снимките,
02:50
to learnуча the wordsдуми around them.
46
158000
5000
за да уча думите около тях.
02:55
AnotherДруг bookКнига put that knowledgeзнание in my handsръце.
47
163000
4000
Една друга книга постави това знание в ръцете ми.
02:59
It said a windmillвятърна мелница could pumpпомпа waterвода and generateгенериране electricityелектричество.
48
167000
6000
В нея се казваше, че с вятърна мелница може да се изпомпва вода и да се генерира електричество.
03:05
PumpПомпа waterвода meantозначаваше irrigationнапояване,
49
173000
3000
Изпомпването на вода значеше напояване.
03:08
a defenseотбрана againstсрещу hungerглад,
50
176000
2000
Защита срещу глада,
03:10
whichкойто we were experiencingпреживява by that time.
51
178000
4000
който преживявахме тогава.
03:14
So I decidedреши I would buildпострои one windmillвятърна мелница for myselfсебе си.
52
182000
4000
Затова реших да построя една вятърна мелница за себе си.
03:18
But I didn't have materialsматериали to use,
53
186000
3000
Но нямах материали, които да използвам.
03:21
so I wentотидох to a scrapвторични суровини yardдвор
54
189000
2000
Затова отидох на едно бунище,
03:23
where I foundнамерено my materialsматериали.
55
191000
3000
където си намерих материали.
03:26
ManyМного people, includingвключително my motherмайка,
56
194000
4000
Много хора, включително майка ми,
03:30
said I was crazyлуд.
57
198000
2000
казваха, че съм луд.
03:32
(LaughterСмях)
58
200000
2000
(Смях)
03:34
I foundнамерено a tractorтрактор fanфен,
59
202000
2000
Намерих вентилатор за трактор,
03:36
shockшок absorberабсорбер, PVCPVC pipesтръби.
60
204000
2000
амортисьор, тръби от ПВЦ.
03:38
UsingИзползване на a bicycleвелосипед frameкадър
61
206000
3000
С помощта на рамка за велосипед
03:41
and an oldстар bicycleвелосипед dynamoДинамо,
62
209000
4000
и едно старо велосипедно динамо
03:45
I builtпостроен my machineмашина.
63
213000
2000
построих моята машина.
03:47
It was one lightсветлина at first.
64
215000
3000
Отначало захранваше една крушка.
03:50
And then fourчетирима lightsсветлини,
65
218000
3000
После - четири крушки
03:53
with switchesпревключватели, and even a circuitверига breakerпрекъсвач,
66
221000
5000
с превключватели, и дори прекъсвач,
03:58
modeledмоделира after an electricелектрически bellзвънец.
67
226000
4000
моделиран след една сметка за електричество.
04:02
AnotherДруг machineмашина pumpsпомпи waterвода
68
230000
4000
Друга машина изпомпва вода
04:06
for irrigationнапояване.
69
234000
3000
за напояване.
04:09
QueuesОпашки of people startначало liningоблицовка up at my houseкъща
70
237000
3000
Пред къщата ми започнаха да се редят опашки от хора,
04:12
(LaughterСмях)
71
240000
2000
(Смях)
04:14
to chargeзареждане theirтехен mobileПодвижен phoneтелефон.
72
242000
2000
за да им зареждам мобилните телефони.
04:16
(ApplauseАплодисменти)
73
244000
4000
(Аплодисменти)
04:20
I could not get ridизбавям of them.
74
248000
2000
Не можех да се отърва от тях.
04:22
(LaughterСмях)
75
250000
2000
(Смях)
04:24
And the reportersрепортери cameдойде too,
76
252000
3000
Дойдоха и репортерите,
04:27
whichкойто leadводя to bloggersблогъри
77
255000
2000
което доведе до блогърите,
04:29
and whichкойто leadводя to a call from something calledНаречен TEDТЕД.
78
257000
5000
което доведе до обаждане от нещо, наречено TED.
04:34
I had never seenвидян an airplaneсамолет before.
79
262000
2000
Никога не бях виждал самолет преди.
04:36
I had never sleptспал in a hotelхотел.
80
264000
3000
Никога не бях спал в хотел.
04:39
So, on stageсцена that day in ArushaАруша,
81
267000
4000
И така, на сцената онзи ден в Аруша,
04:43
my EnglishАнглийски lostзагубен,
82
271000
3000
изгубил познанията си по английски,
04:46
I said something like,
83
274000
3000
казах нещо от сорта на:
04:49
"I triedопитах. And I madeизработен it."
84
277000
4000
"Опитах. И го направих."
04:53
So I would like to say something
85
281000
2000
Бих искал да кажа нещо
04:55
to all the people out there like me
86
283000
3000
на всички хора като мен,
04:58
to the AfricansАфриканци, and the poorбеден
87
286000
3000
на африканците и на бедните,
05:01
who are strugglingборещ се with your dreamsсънища.
88
289000
4000
които се борите с мечтите си -
05:05
God blessблагославям.
89
293000
2000
Бог да ви благослови.
05:07
Maybe one day you will watch this on the InternetИнтернет.
90
295000
4000
Може би някой ден ще гледате това по Интернет.
05:11
I say to you, trustДоверие yourselfсебе си and believe.
91
299000
5000
Казвам ви - доверявайте се на себе си и вярвайте.
05:16
WhateverКаквото и happensслучва се, don't give up.
92
304000
2000
Каквото и да се случва, не се отказвайте.
05:18
Thank you.
93
306000
2000
Благодаря.
05:20
(ApplauseАплодисменти)
94
308000
30000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Kamkwamba - Inventor
To power his family's home, young William Kamkwamba built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap -- starting him on a journey detailed in the book and film "The Boy Who Harnessed the Wind."

Why you should listen

William Kamkwamba, from Malawi, is a born inventor. When he was 14, he built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap, working from rough plans he found in a library book called Using Energy and modifying them to fit his needs. The windmill he built powers four lights and two radios in his family home.

After reading about Kamkwamba on Mike McKay's blog Hactivate (which picked up the story from a local Malawi newspaper), TEDGlobal Conference Director Emeka Okafor spent several weeks tracking him down at his home in Masitala Village, Wimbe, and invited him to attend TEDGlobal on a fellowship. Onstage, Kamkwamba talked about his invention and shared his dreams: to build a larger windmill to help with irrigation for his entire village, and to go back to school.

Following Kamkwamba's moving talk, there was an outpouring of support for him and his promising work. Members of the TED community got together to help him improve his power system (by incorporating solar energy), and further his education through school and mentorships. Subsequent projects have included clean water, malaria prevention, solar power and lighting for the six homes in his family compound; a deep-water well with a solar-powered pump for clean water; and a drip irrigation system. Kamkwamba himself returned to school, and is now attending the African Leadership Academy, a new pan-African prep school outside Johannesburg, South Africa.

Kamkwamba's story is documented in his autobiography, The Boy Who Harnessed the Wind: Creating Currents of Electricity and Hope. A  documentary about Kamkwamba, called William and the Windmill, won the Documentary Feature Grand Jury award at SXSW in 2013 (watch a trailer ). You can support his work and other young inventors at MovingWindmills.org.


More profile about the speaker
William Kamkwamba | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee