ABOUT THE SPEAKER
William Kamkwamba - Inventor
To power his family's home, young William Kamkwamba built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap -- starting him on a journey detailed in the book and film "The Boy Who Harnessed the Wind."

Why you should listen

William Kamkwamba, from Malawi, is a born inventor. When he was 14, he built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap, working from rough plans he found in a library book called Using Energy and modifying them to fit his needs. The windmill he built powers four lights and two radios in his family home.

After reading about Kamkwamba on Mike McKay's blog Hactivate (which picked up the story from a local Malawi newspaper), TEDGlobal Conference Director Emeka Okafor spent several weeks tracking him down at his home in Masitala Village, Wimbe, and invited him to attend TEDGlobal on a fellowship. Onstage, Kamkwamba talked about his invention and shared his dreams: to build a larger windmill to help with irrigation for his entire village, and to go back to school.

Following Kamkwamba's moving talk, there was an outpouring of support for him and his promising work. Members of the TED community got together to help him improve his power system (by incorporating solar energy), and further his education through school and mentorships. Subsequent projects have included clean water, malaria prevention, solar power and lighting for the six homes in his family compound; a deep-water well with a solar-powered pump for clean water; and a drip irrigation system. Kamkwamba himself returned to school, and is now attending the African Leadership Academy, a new pan-African prep school outside Johannesburg, South Africa.

Kamkwamba's story is documented in his autobiography, The Boy Who Harnessed the Wind: Creating Currents of Electricity and Hope. A  documentary about Kamkwamba, called William and the Windmill, won the Documentary Feature Grand Jury award at SXSW in 2013 (watch a trailer ). You can support his work and other young inventors at MovingWindmills.org.


More profile about the speaker
William Kamkwamba | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

William Kamkwamba: How I harnessed the wind

Вільям Камкуамба: Як я загнуздав вітер

Filmed:
2,717,871 views

У 14 років, серед бідності та голоду, малавійський хлопчик побудував вітряний млин, щоби забезпечити електрикою будинок своєї сім'ї. Тепер, в 22, Вільям Камкуамба, який виступає тут, на TED, уже вдруге розповідає історію винаходу, що змінив його життя.
- Inventor
To power his family's home, young William Kamkwamba built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap -- starting him on a journey detailed in the book and film "The Boy Who Harnessed the Wind." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Thank you.
0
0
3000
Дякую.
00:15
Two yearsроків agoтому назад, I stoodстояв on the TEDТЕД stageетап in ArushaАруші, TanzaniaТанзанія.
1
3000
4000
Два роки тому я стояв на сцені TED в Аруші, в Танзанії.
00:19
I spokeговорив very brieflyкоротко about one of my proudestгорде creationsтвори.
2
7000
5000
Я дуже коротко розповів про моє найбільше творіння.
00:24
It was a simpleпростий machineмашина that changedзмінився my life.
3
12000
4000
Це була проста машина, яка змінила моє життя.
00:28
Before that time,
4
16000
2000
До цього часу
00:30
I had never been away from my home
5
18000
3000
я ніколи не був так далеко від мого дому
00:33
in MalawiМалаві.
6
21000
3000
в Малаві.
00:36
I had never used a computerкомп'ютер.
7
24000
2000
Я ніколи не користувався комп'ютером.
00:38
I had never seenбачив an InternetІнтернет.
8
26000
4000
Я ніколи не бачив Інтернет.
00:42
On the stageетап that day, I was so nervousнервовий.
9
30000
5000
В той день на сцені я так нервував.
00:47
My Englishанглійська lostзагублений,
10
35000
4000
Я розгубив всю свою англійську,
00:51
I wanted to vomitблювота.
11
39000
2000
мене нудило.
00:53
(LaughterСміх)
12
41000
4000
(Сміх)
00:57
I had never been surroundedоточений by so manyбагато хто azunguazungu,
13
45000
4000
Мене ніколи не оточувало стільки азунгу,
01:01
whiteбілий people.
14
49000
2000
білих людей.
01:03
(LaughterСміх)
15
51000
3000
(Сміх)
01:06
There was a storyісторія I wouldn'tне буде tell you then.
16
54000
3000
Тоді я не міг вам розповісти одну історію.
01:09
But well, I'm feelingпочуття good right now.
17
57000
3000
Але сьогодні я почуваюсь добре.
01:12
I would like to shareподілитися that storyісторія todayсьогодні.
18
60000
3000
І я би хотів поділитись цією історією.
01:15
We have sevenсеми childrenдіти in my familyсім'я.
19
63000
2000
У нас в сім'ї семеро дітей.
01:17
All sistersсестри, exceptingсправних me.
20
65000
4000
Всі сестри, не рахуючи мене.
01:21
This is me with my dadПапа when I was a little boyхлопчик.
21
69000
5000
Це я з моїм батьком, коли я був маленьким хлопчиком.
01:26
Before I discoveredвідкритий the wondersчудеса of scienceнаука,
22
74000
3000
До того, як я відкрив чудеса науки,
01:29
I was just a simpleпростий farmerфермер
23
77000
2000
я був простим фермером
01:31
in a countryкраїна of poorбідний farmersфермери.
24
79000
3000
в країні бідних фермерів.
01:34
Like everyoneкожен elseінакше, we grewвиріс maizeКукурудза.
25
82000
4000
Як і всі інші, ми вирощували кукурудзу.
01:38
One yearрік our fortuneфортуна turnedобернувся very badпоганий.
26
86000
5000
Одного року удача відвернулась від нас.
01:43
In 2001 we experiencedдосвідчений an awfulжахливо famineголод.
27
91000
5000
В 2001 ми перетерпіли жахливий голод.
01:48
WithinВ рамках fiveп'ять monthsмісяці all MalawiansМалавійських beganпочався to starveголодувати to deathсмерть.
28
96000
7000
Через п'ять місяців всі малавійці були близькі до смерті від виснаження.
01:55
My familyсім'я ateїв one mealїжа perза day, at night.
29
103000
4000
Моя сім я їла один раз на день, вночі.
01:59
Only threeтри swallowsластівки of nsimansima for eachкожен one of us.
30
107000
4000
Тільки три кукурудзяні коржики для всіх нас.
02:03
The foodїжа passesпроходить throughчерез our bodiesтіла.
31
111000
2000
Їжа проходила через наші тіла.
02:05
We dropпадіння down to nothing.
32
113000
4000
Але нічого не виходило назовні.
02:09
In MalawiМалаві, the secondaryвторинний schoolшкола,
33
117000
3000
В Малаві, в середній школі,
02:12
you have to payплатити schoolшкола feesзбори.
34
120000
2000
ви повинні платити за навчання.
02:14
Because of the hungerголод, I was forcedзмушений to dropпадіння out of schoolшкола.
35
122000
6000
Через голод я був змушений піти зі школи.
02:20
I lookedподивився at my fatherбатько
36
128000
2000
Я подивився на мого батька,
02:22
and lookedподивився at those dryсухий fieldsполя.
37
130000
2000
подивився на ці сухі поля.
02:24
It was the futureмайбутнє I couldn'tне міг acceptприймати.
38
132000
4000
Це було майбутнє, якого я не міг прийняти.
02:28
I feltвідчував very happyщасливий to be at the secondaryвторинний schoolшкола,
39
136000
4000
Я був такий щасливий ходити до школи.
02:32
so I was determinedвизначений to do anything possibleможливий
40
140000
5000
Тому я вирішив зробити все можливе,
02:37
to receiveотримувати educationосвіта.
41
145000
2000
щоби отримати освіту.
02:39
So I wentпішов to a libraryбібліотека.
42
147000
2000
І я пішов в бібліотеку.
02:41
I readчитати booksкниги, scienceнаука booksкниги, especiallyособливо physicsфізика.
43
149000
4000
Я читав книжки, підручники, особливо фізику.
02:45
I couldn'tне міг readчитати Englishанглійська that well.
44
153000
2000
Я не міг добре читати по-англійськи.
02:47
I used diagramsдіаграми and picturesмалюнки
45
155000
3000
Я використовував діаграми та картинки,
02:50
to learnвчитися the wordsслова around them.
46
158000
5000
щоби вивчити слова поруч з ними.
02:55
AnotherІнший bookкнига put that knowledgeзнання in my handsруки.
47
163000
4000
Ще одна книга, яка дала мені знання.
02:59
It said a windmillвітряний млин could pumpнасос waterвода and generateгенерувати electricityелектрика.
48
167000
6000
В ній розповідалось, що вітряний млин може качати воду та давати електрику.
03:05
PumpНасос waterвода meantозначало irrigationзрошення,
49
173000
3000
Качати воду - значить зрошувати поля.
03:08
a defenseзахист againstпроти hungerголод,
50
176000
2000
Захист від голоду,
03:10
whichкотрий we were experiencingпереживає by that time.
51
178000
4000
який ми переживали в цей час.
03:14
So I decidedвирішив I would buildбудувати one windmillвітряний млин for myselfя сам.
52
182000
4000
Тож я вирішив, що збудую вітряний млин для себе.
03:18
But I didn't have materialsматеріали to use,
53
186000
3000
Але в мене не було потрібних деталей.
03:21
so I wentпішов to a scrapбрухт yardдвір
54
189000
2000
Тому я пішов на звалище металобрухту,
03:23
where I foundзнайдено my materialsматеріали.
55
191000
3000
де знайшов необхідні матеріали.
03:26
ManyБагато people, includingв тому числі my motherмама,
56
194000
4000
Багато людей, в тому числі моя мама,
03:30
said I was crazyбожевільний.
57
198000
2000
казали, що я божевільний.
03:32
(LaughterСміх)
58
200000
2000
(Сміх)
03:34
I foundзнайдено a tractorтрактор fanвентилятор,
59
202000
2000
Я знайшов пропеллер від трактора,
03:36
shockшок absorberпоглинача, PVCПВХ pipesтруби.
60
204000
2000
амортизатор і труби з ПВХ.
03:38
UsingЗа допомогою a bicycleвелосипед frameрамка
61
206000
3000
Використовуючи велосипедну раму
03:41
and an oldстарий bicycleвелосипед dynamo«Динамо»,
62
209000
4000
і старе вело-динамо,
03:45
I builtпобудований my machineмашина.
63
213000
2000
я побудував мою машину.
03:47
It was one lightсвітло at first.
64
215000
3000
Спершу це була одна лампочка.
03:50
And then fourчотири lightsвогні,
65
218000
3000
Потім чотири лампочки
03:53
with switchesперемикачі, and even a circuitланцюг breakerвимикач,
66
221000
5000
з вимикачем і навіть запобіжником,
03:58
modeledмоделюється after an electricелектричний bellдзвін.
67
226000
4000
зібраним за зразком електричного дзвінка.
04:02
AnotherІнший machineмашина pumpsнасоси waterвода
68
230000
4000
Друга машина качає воду
04:06
for irrigationзрошення.
69
234000
3000
для зрошування.
04:09
QueuesСписки очікування of people startпочати liningпідкладка up at my houseбудинок
70
237000
3000
Перед моїм будинком люди вибудували чергу,
04:12
(LaughterСміх)
71
240000
2000
(Сміх)
04:14
to chargeплатити theirїх mobileмобільний phoneтелефон.
72
242000
2000
щоби зарядити мобільний телефон.
04:16
(ApplauseОплески)
73
244000
4000
(Оплески)
04:20
I could not get ridпозбутися of them.
74
248000
2000
Я не міг позбутись їх.
04:22
(LaughterСміх)
75
250000
2000
(Сміх)
04:24
And the reportersрепортери cameприйшов too,
76
252000
3000
Потім ще прийшли журналісти,
04:27
whichкотрий leadвести to bloggersблогери
77
255000
2000
які привели мене до блогерів,
04:29
and whichкотрий leadвести to a call from something calledназивається TEDТЕД.
78
257000
5000
а ті привели до дзвінка від чогось, що називалось TED.
04:34
I had never seenбачив an airplaneлітак before.
79
262000
2000
Я ніколи раніше не бачив літака.
04:36
I had never sleptспав in a hotelготель.
80
264000
3000
Я ніколи не спав в готелі.
04:39
So, on stageетап that day in ArushaАруші,
81
267000
4000
Так ось, в той день на сцені в Аруші,
04:43
my Englishанглійська lostзагублений,
82
271000
3000
я розгубив всю свою англійську,
04:46
I said something like,
83
274000
3000
я сказав щось на зразок:
04:49
"I triedспробував. And I madeзроблений it."
84
277000
4000
"Я спробував. І я зробив це".
04:53
So I would like to say something
85
281000
2000
Тому хочу сказати дещо
04:55
to all the people out there like me
86
283000
3000
всім людям, схожим на мене,
04:58
to the AfricansАфриканців, and the poorбідний
87
286000
3000
всім африканцям та бідним,
05:01
who are strugglingбореться with your dreamsмрії.
88
289000
4000
які борються за свою мрію,
05:05
God blessблагослови.
89
293000
2000
хай вас Бог благословить.
05:07
Maybe one day you will watch this on the InternetІнтернет.
90
295000
4000
Можливо, одного разу ви побачите це в Інтернеті.
05:11
I say to you, trustдовіра yourselfсамі and believe.
91
299000
5000
Я кажу вам, довіряйте собі та вірте.
05:16
WhateverВсе, що happensбуває, don't give up.
92
304000
2000
Що б не сталось - не здавайтесь.
05:18
Thank you.
93
306000
2000
Дякую.
05:20
(ApplauseОплески)
94
308000
30000
(Оплески)
Translated by Olena Sovyn
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Kamkwamba - Inventor
To power his family's home, young William Kamkwamba built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap -- starting him on a journey detailed in the book and film "The Boy Who Harnessed the Wind."

Why you should listen

William Kamkwamba, from Malawi, is a born inventor. When he was 14, he built an electricity-producing windmill from spare parts and scrap, working from rough plans he found in a library book called Using Energy and modifying them to fit his needs. The windmill he built powers four lights and two radios in his family home.

After reading about Kamkwamba on Mike McKay's blog Hactivate (which picked up the story from a local Malawi newspaper), TEDGlobal Conference Director Emeka Okafor spent several weeks tracking him down at his home in Masitala Village, Wimbe, and invited him to attend TEDGlobal on a fellowship. Onstage, Kamkwamba talked about his invention and shared his dreams: to build a larger windmill to help with irrigation for his entire village, and to go back to school.

Following Kamkwamba's moving talk, there was an outpouring of support for him and his promising work. Members of the TED community got together to help him improve his power system (by incorporating solar energy), and further his education through school and mentorships. Subsequent projects have included clean water, malaria prevention, solar power and lighting for the six homes in his family compound; a deep-water well with a solar-powered pump for clean water; and a drip irrigation system. Kamkwamba himself returned to school, and is now attending the African Leadership Academy, a new pan-African prep school outside Johannesburg, South Africa.

Kamkwamba's story is documented in his autobiography, The Boy Who Harnessed the Wind: Creating Currents of Electricity and Hope. A  documentary about Kamkwamba, called William and the Windmill, won the Documentary Feature Grand Jury award at SXSW in 2013 (watch a trailer ). You can support his work and other young inventors at MovingWindmills.org.


More profile about the speaker
William Kamkwamba | Speaker | TED.com