Mark Plotkin: What the people of the Amazon know that you don't
Μαρκ Πλότκιν: Τι γνωρίζουν οι άνθρωποι του Αμαζονίου που εσείς αγνοείτε
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
works in the rainforest
σε τροπικό δάσος
των τοπικών φυτών από τους ανθρώπους.
και τα θαυμάσια γιατρικά τους
and these medicinal treasures
better than we ever will.
ή πρόκειται ποτέ να μάθουμε.
than the forests themselves.
από τα ίδια τα δάση.
most endangered species
σε μεγαλύτερο κίνδυνο εξαφάνισης
και αποκομμένες φυλές.
foot in a climbing accident
σε ορειβατικό ατύχημα
ψυκτικό σπρέι,
this as long as I live.
me your machete."
και δώσε μου τη ματσέτα σου».
to see the shaman again.
η δυτική ιατρική
of healing ever devised,
περίθαλψης που έχει γίνει ποτέ
για τον καρκίνο του μαστού;
που εμείς δεν μπορούμε.
in the northeast Amazon
στον βορειοανατολικό Αμαζόνιο
people around the world.
σε όλο τον κόσμο.
injections of antimony.
ενέσεις αντιμονίου.
δεν κάνουν καλό στην καρδιά σας.
not good for your heart;
from the Amazon Rainforest.
με τρία φυτά από το δάσος του Αμαζονίου.
great Loren McIntyre,
ο εκλιπών διάσημος Λόρεν Μάκινταϊρ,
όπου πηγάζει ο Αμαζόνιος,
lake of the Amazon,
στις Περουβιανές Άνδεις,
border about 30 years ago.
πριν περίπου 30 χρόνια.
isolated Indians called the Matsés.
απομονωμένων Ινδιάνων που λέγονται Ματσές.
them into the forest, which he did.
πράγμα που έκανε.
green monkey frogs —
κάτι πράσινους πιθηκοβατράχους,
they're like this —
highly hallucinogenic.
είναι άκρως παραισθησιογόνοι.
by the editor of High Times magazine.
ο συντάκτης του περιοδικού High Times.
friends in all sorts of strange cultures.
σε κάθε παράξενη κουλτούρα.
to the Amazon and give it a whirl,
στον Αμαζόνιο να το δοκιμάσει,
he did, and he wrote,
και το έκανε, και έγραψε,
των σωματικών μου λειτουργιών,
my bodily functions,
το διάβασε και είπε,
aspects of the green monkey frog.
για τη θεολογική πτυχή του πιθηκοβάτραχου.
change in blood pressure?"
στην αρτηριακή πίεση;»
για την υψηλή αρτηριακή πίεση
for high blood pressure
of the green monkey frog,
του πράσινου πιθηκοβάτραχου,
κάποιου είδους ανθεκτικού σταφυλόκοκκου.
Ινδιάνοι και ο μαγικός τους βάτραχος
Indians and their magic frog
του βορειοανατολικού Αμαζονίου
the middle of a yage ceremony.
του ψυχοτροπικού ποτού γιάχε.
meet a foundation officer
για να συναντήσει στέλεχος ιδρύματος
to protect their culture.
για την προστασία του πολιτισμού τους.
medicine man, and he said,
κοίταξε τον μάγο της φυλής και είπε,
medical school, did you?"
έτσι δεν είναι;»
you know about healing?"
«Τότε, τι μπορεί να ξέρεις για θεραπείες;»
an infection, go to a doctor.
πήγαινε σε έναν γιατρό.
of the heart, the mind and the spirit.
της καρδιάς, του μυαλού και του πνεύματος.
touch those. I cure them."
Εγώ τις θεραπεύω».
nature about new medicines.
μαθαίνεις για τα φάρμακα από τη φύση.
στο Πανεπιστήμιο του Σάο Πάολο.
the Universidade de São Paulo here.
into ACE inhibitors.
σε αναστολείς ενζύμου αγγειοτασίνης.
for hypertension.
για την υπέρταση.
ενός βραζιλιάνικου φιδιού
way of doing business.
ως η σπουδαιότερη έκφραση της ζωής στη Γη.
greatest expression of life on Earth.
that I dearly love:
to questions we have yet to ask."
σε ερωτήσεις που δεν έχουμε κάνει ακόμα».
it's rapidly disappearing.
εξαφανίζεται με ταχείς ρυθμούς.
από μικρό αεροπλάνο
of the Xingu indigenous reserve
του εθνικού πάρκου Ζίνγκου
to the northwest of here.
στα βορειοδυτικά μας.
of skinny-ass cows.
in the forest where it belongs,
στο δάσος όπου ανήκει,
into the atmosphere
landscape of all.
is over seven feet.
είναι πάνω από 2,13 μέτρα.
scale at over half a ton.
μπορούν να ξεπεράσουν το μισό τόνο.
mystical and iconic role
έναν μυστικιστικό και συμβολικό ρόλο
know nature best.
που γνωρίζουν τη φύση καλύτερα.
θα τους απέρριπταν ως πρωτόγονους.
dismiss these people as primitive.
were first contacted."
όταν τους πρωτοβρήκαμε».
better than we do.
πολύ καλύτερα από εμάς.
of the emerald realm.
του σμαραγδένιου βασιλείου.
του φίλου μου, του Πόνεϊ.
στην πατρίδα μου τη Νέα Ορλεάνη,
hometown of New Orleans,
του βορειοανατολικού Αμαζονίου
the northeast Amazon
ψάχνοντας για κυνήγι,
lessons to teach us.
the forests of the Amazon,
στα περισσότερα δάση του Αμαζονίου,
the edge of the stone axe.
την κόψη του πέτρινου τσεκουριού.
ένα αποτύπωμα σε πέτρα, όπως βλέπετε εδώ.
as you see here.
of isolated peoples.
των απομονωμένων φυλών.
there are 14 or 15 isolated groups
να υπάρχουν 14 με 15 απομονωμένες φυλές
που βρίσκεται στην Κολομβία.
know there's an outside world.
ότι υπάρχει έξω κόσμος.
human right to remain so.
το να παραμείνουν έτσι.
that hide from man?
από τον άνθρωπο;
was set off in 1492.
ξεκίνησαν το 1492.
equivalent of a gold rush.
του πυρετού του χρυσού.
για την εύρεση καουτσούκ
ο Χούλιο Αράνα,
κακούργους της ιστορίας.
butchered Indians
κατακρεούργησαν Ινδιάνους
right hand side of the slide.
στη δεξιά πλευρά της διαφάνειας.
όταν οι άνθρωποι φεύγουν από το δάσος,
come out of the forest,
were contacted in the '80s.
Βρέθηκαν τη δεκαετία του '80.
χωρίς γραπτή γλώσσα.
are preliterate societies.
taken over the Nukak lands,
τη γη των Νούκακ
της ανατολικής Κολομβίας.
take you to the southwest,
θα σας πάω νοτιοδυτικά,
landscape in the world:
από τρεις απομονωμένες φυλές
and Colombian colleagues,
και σε συναδέλφους εκεί
of botanical diversity.
βοτανικής βιοποικιλότητας.
στην κορυφή του όρους Μπελ,
what it looks like today.
να σας δείξω πώς είναι σήμερα.
mountains are still lost.
παραμένουν χαμένα.
atop the Bell Mountain
with the Bell Mountain
θησαυροφυλάκιο βιοποικιλότητας,
trove of botanical diversity,
three isolated tribes,
τρεις απομονωμένες φυλές,
Τόμας βαν ντερ Χάμεν
of the Amazon Rainforest.
του τροπικού δάσους του Αμαζονίου.
down to the southeast,
is bigger than New England.
από την περιοχή της Νέας Αγγλίας.
border to the right —
τα σύνορα με τη Βραζιλία -
can look at the roofs
βλέποντας τις οροφές
αυτές οι περιοχές,
outside world is crowding in.
πώς ο έξω κόσμος συρρέει σε αυτές.
αυξάνονται στο Πουτουμάγιο.
increased in Putumayo.
the Civil War in Colombia,
στην Κολομβία,
for commercial purposes.
για εμπορικούς σκοπούς.
coming from the south,
move through the park
προσπαθούν μέσω του πάρκου
picture is out of focus
in a hurry, here's why.
(Χειροκρότημα)
από τον βραζιλιάνικο Αμαζόνιο.
from the Brazilian Amazon.
shouldn't mess with uncontacted Indians.
ν' αποφεύγεις τους μακρινούς Ινδιάνους.
on the Brazil-Peru border
στα σύνορα Περού-Βραζιλίας,
a very nasty business.
groups to take their picture.
για να φωτογραφίσεις.
clothes, when you give them tools,
on the Peru border,
sponsored by missionaries.
ναυλωμένα από ιεραποστολές.
and turn them into Christians.
to the contacted tribes,
στις εκπολιτισμένες φυλές,
ancient shamanic wisdom
αρχαίας σοφίας των σαμάνων
και βελτιώσαμε την προστασία
of ancestral rainforest.
πατρογονικού τροπικού δάσους.
να μπορούν να έχουν τον έλεγχο
and cultural destiny.
και πολιτισμικού τους προορισμού.
εκπαιδευμένοι ως αυτόχθονες δασοφύλακες,
as indigenous park rangers,
longhouses, were burned.
slaughter uncontacted peoples
για να σκοτώσεις αποκομμένους λαούς
disgusting human rights abuse
κατάχρηση ανθρωπίνου δικαιώματος
και πρέπει να σταματήσει.
πνευματική επιβράβευση,
it can be dangerous.
και μπορεί να αποβεί και επικίνδυνο.
passed away recently
στη Βραζιλία.
the better rather than the worse.
προς το καλύτερο παρά προς το χειρότερο.
ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanistAs fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.
Why you should listen
Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.
Mark Plotkin | Speaker | TED.com