Mark Plotkin: What the people of the Amazon know that you don't
Марк Плоткин: Что знают жители Амазонии и не знаете вы
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
works in the rainforest
в тропических лесах,
используют местные растения.
and these medicinal treasures
и эти целебные сокровища
better than we ever will.
чем мы когда-либо будем знать.
than the forests themselves.
чем сами леса.
most endangered species
и самые быстро исчезающие виды
foot in a climbing accident
я случайно повредил ступню
противовоспалительные,
this as long as I live.
этого не забуду.
me your machete."
и дай мне свой нож».
to see the shaman again.
я поехал к этому шаману.
я здоров уже три года.
западная медицина —
of healing ever devised,
лечения из всех существующих,
in the northeast Amazon
с северо-востока Амазонки,
people around the world.
людей по всему миру.
injections of antimony.
это инъекции сурьмы.
not good for your heart;
вредят сердцу,
from the Amazon Rainforest.
тремя растениями из амазонской сельвы.
great Loren McIntyre,
великий Лорен Макинтайр,
lake of the Amazon,
border about 30 years ago.
на границе Перу и Бразилии.
isolated Indians called the Matsés.
индейцев из племени Матсес.
them into the forest, which he did.
за ними в лес, что он и сделал.
корзины из пальмовых листьев,
green monkey frogs —
зелёных обезьяньих лягушек —
they're like this —
highly hallucinogenic.
крайне галлюциногенны.
by the editor of High Times magazine.
прочитал редактор журнала «High Times».
friends in all sorts of strange cultures.
очень много странных друзей.
to the Amazon and give it a whirl,
в Амазонию и попытать счастье,
he did, and he wrote,
Он сделал это и написал:
резко подскочило,
my bodily functions,
контроль над своим телом,
я проснулся в гамаке
aspects of the green monkey frog.
аспект зелёной обезьяньей лягушки.
change in blood pressure?"
for high blood pressure
от высокого кровяного давления,
of the green monkey frog,
зелёной обезьяньей лягушки,
золотистого стафилококка.
Indians and their magic frog
волшебная лягушка этих индейцев
the middle of a yage ceremony.
во время церемонии айяуваски.
meet a foundation officer
на встречу с сотрудником фонда
to protect their culture.
на защиту их культуры.
medicine man, and he said,
посмотрел на шамана и сказал:
medical school, did you?"
медицинского образования?»
you know about healing?"
можете знать о лечении?»
an infection, go to a doctor.
инфекция — идите к врачу.
of the heart, the mind and the spirit.
это болезни сердца, ума и духа.
touch those. I cure them."
не вылечить. Я исцеляю их».
nature about new medicines.
о новых лекарствах из природы.
the Universidade de São Paulo here.
в Университете Сан-Паулу.
into ACE inhibitors.
выделить ингибиторы АПФ.
for hypertension.
от повышенного давления.
4 миллиона долларов,
не получают ни цента.
way of doing business.
способ ведения бизнеса.
greatest expression of life on Earth.
величайшим проявлением жизни на Земле.
that I dearly love:
которое я очень люблю:
to questions we have yet to ask."
которые вам ещё только предстоит задать».
it's rapidly disappearing.
они быстро исчезают.
of the Xingu indigenous reserve
природного заповедника Шингу
to the northwest of here.
к северо-западу отсюда.
нижняя — белые парни.
волшебные лекарства,
of skinny-ass cows.
стадо тощих коров.
in the forest where it belongs,
находится в лесу, где и должен быть.
into the atmosphere
выделяется в атмосферу —
landscape of all.
лесной массив на планете.
is over seven feet.
более двух метров.
scale at over half a ton.
более полутонны.
mystical and iconic role
мистическую и символическую роль
know nature best.
природу лучше всех.
по-настоящему живут
dismiss these people as primitive.
этих людей примитивными.
were first contacted."
встречи с цивилизацией».
better than we do.
намного лучше нас.
of the emerald realm.
изумрудного королевства.
hometown of New Orleans,
родном Новом Орлеане,
the northeast Amazon
северо-востока Амазонии
в поисках развлечений,
lessons to teach us.
the forests of the Amazon,
в большинстве лесов Амазонии
которые коренные народы,
the edge of the stone axe.
для заточки каменных топоров.
которые когда-то танцевали,
as you see here.
как вы видите здесь.
of isolated peoples.
изолированными племенами.
there are 14 or 15 isolated groups
что в самóй колумбийской Амазонии
know there's an outside world.
и знают о существовании внешнего мира.
human right to remain so.
они имеют на это полное право.
that hide from man?
прячутся от людей?
was set off in 1492.
о событиях 1492 года.
equivalent of a gold rush.
аналога золотой горячки.
головорезов в этой истории.
butchered Indians
забивали как скотину индейцев,
right hand side of the slide.
вы видите справа на слайде.
come out of the forest,
выходят из лесов,
were contacted in the '80s.
с ними установили в 80-е.
старше 40, были мертвы.
are preliterate societies.
taken over the Nukak lands,
заняли их территории,
теперь попрошайничает
восточной Колумбии.
take you to the southwest,
landscape in the world:
пейзажу на Земле:
изолированными племенами
and Colombian colleagues,
и колумбийским коллегам,
of botanical diversity.
провёл в 1943 году
на вершине горы Бэлл,
what it looks like today.
как она выглядит сегодня.
mountains are still lost.
мир гор до сих пор потерян.
на их вершине.
atop the Bell Mountain
не покорил вершину горы Бэлл
with the Bell Mountain
на горе Бэлл,
как она выглядит сегодня.
trove of botanical diversity,
ботаническое разнообразие,
three isolated tribes,
для трёх изолированных племён,
of the Amazon Rainforest.
как Сикстинскую капеллу Амазонии.
down to the southeast,
из Чирибикете на юго-запад,
is bigger than New England.
больше, чем Новая Англия.
национальным паркам
border to the right —
can look at the roofs
глазом на крыши
что это изолированные племена,
outside world is crowding in.
как сюда проникает внешний мир.
increased in Putumayo.
торговля и транспорт.
the Civil War in Colombia,
Гражданской войны в Колумбии,
нелегальная добыча золота,
for commercial purposes.
в коммерческих целях.
coming from the south,
move through the park
через парк пытаются
не хотели иметь дело
picture is out of focus
in a hurry, here's why.
И вот почему.
from the Brazilian Amazon.
в бразильской Амазонии.
выставка в Гаване, на Кубе.
shouldn't mess with uncontacted Indians.
не надо лезть к изолированным племенам.
on the Brazil-Peru border
с границы Бразилии и Перу,
a very nasty business.
groups to take their picture.
чтобы вы сделали их фотографию.
clothes, when you give them tools,
когда вы даёте им инструменты,
on the Peru border,
sponsored by missionaries.
самолёты миссионеров.
and turn them into Christians.
и обратить индейцев в христианство.
to the contacted tribes,
с которыми уже есть контакт,
ancient shamanic wisdom
древней шаманской мудрости
мы сделали это с 30 племенами.
в организации и увеличили защиту
of ancestral rainforest.
древнейших тропических лесов.
and cultural destiny.
и культурной судьбой.
оборонительные дома,
as indigenous park rangers,
на местных смотрителей парка,
longhouses, were burned.
slaughter uncontacted peoples
для убийства неконтактных аборигенов
disgusting human rights abuse
нарушение человеческих прав
и оно должно прекратиться.
душевное удовлетворение,
it can be dangerous.
и может быть опасна.
passed away recently
the better rather than the worse.
менялся в лучшую сторону.
ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanistAs fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.
Why you should listen
Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.
Mark Plotkin | Speaker | TED.com