ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.

Why you should listen

Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
 
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.

 

More profile about the speaker
Mark Plotkin | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Mark Plotkin: What the people of the Amazon know that you don't

Марк Плоткин: Что знают жители Амазонии и не знаете вы

Filmed:
1,613,699 views

«Самые великолепные и самые быстро исчезающие виды в лесах Амазонии — это не ягуар и не гарпия, — говорит Марк Плоткин, — «это изолированные и неконтактные племена». В энергичной и отрезвляющей речи, этноботаник переносит нас в мир туземных лесных племён и невероятных лечебных растений, которыми местные шаманы излечивают людей. Учёный описывает трудности и опасности, которые угрожают этим людям и призывает нас беречь этот незаменимый кладезь знаний.
- Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Now, I'm an ethnobotanistэтноботаник.
0
0
1876
Итак, я этноботаник.
00:13
That's a scientistученый who
worksработает in the rainforestтропические леса
1
1876
2245
Это учёный, работающий
в тропических лесах,
00:16
to documentдокумент how people use localместный plantsрастения.
2
4121
3431
чтобы задокументировать как люди
используют местные растения.
00:19
I've been doing this for a long time,
3
7552
3056
Я занимался этим очень долго,
00:22
and I want to tell you,
4
10608
1769
и хочу вам сказать,
00:24
these people know these forestsлеса
and these medicinalлекарственный treasuresсокровища
5
12377
2967
что эти люди знают свои леса
и эти целебные сокровища
00:27
better than we do and
better than we ever will.
6
15344
3149
лучше нас, и лучше,
чем мы когда-либо будем знать.
00:30
But alsoтакже, these culturesкультуры,
7
18493
2308
Но также эти культуры,
00:32
these indigenousместный culturesкультуры,
8
20801
1544
культуры коренных народов,
00:34
are disappearingисчезающий much fasterБыстрее
than the forestsлеса themselvesсамих себя.
9
22345
4679
исчезают намного быстрее,
чем сами леса.
00:39
And the greatestвеличайший and
mostбольшинство endangeredнаходящихся под угрозой исчезновения speciesвид
10
27024
2950
Самые великолепные
и самые быстро исчезающие виды
00:41
in the AmazonАмазонка RainforestRainforest
11
29974
1804
в лесах Амазонии —
00:43
is not the jaguarягуар,
12
31778
1840
это не ягуар
00:45
it's not the harpyгарпия eagleорел,
13
33618
1725
и не гарпия,
00:47
it's the isolatedизолированный and uncontactedнеконтактировавщей tribesплемена.
14
35343
3821
а изолированные и неконтактные племена.
00:51
Now four4 yearsлет agoтому назад, I injuredпострадавший my
footфут in a climbingальпинизм accidentавария
15
39164
3449
Четыре года назад
я случайно повредил ступню
00:54
and I wentотправился to the doctorврач.
16
42613
1534
и пошёл к врачу.
00:56
She gaveдал me heatвысокая температура,
17
44147
1594
Он назначил прогревания,
00:57
she gaveдал me coldхолодно, aspirinаспирин,
18
45741
2704
заморозку, аспирин,
01:00
narcoticнаркотический painkillersобезболивающие, anti-inflammatoriesпротивовоспалительные средства,
19
48445
3230
наркотические обезболивающие,
противовоспалительные,
01:03
cortisoneкортизон shotsвыстрелы.
20
51675
1867
уколы кортизона.
01:05
It didn't work.
21
53542
2017
Ничего не помогло.
01:07
SeveralНесколько monthsмесяцы laterпозже,
22
55559
1837
Несколько месяцев спустя
01:09
I was in the northeastк северо-востоку AmazonАмазонка,
23
57396
2217
я был на северо-востоке Амазонки,
01:11
walkedходил into a villageдеревня,
24
59613
1993
я зашёл в деревню
01:13
and the shamanшаман said, "You're limpingхромота."
25
61606
2467
и шаман сказал: «Ты хромаешь».
01:16
And I'll never forgetзабывать
this as long as I liveжить.
26
64073
2559
Я никогда в жизни
этого не забуду.
01:18
He lookedсмотрел me in the faceлицо and he said,
27
66632
1834
Он посмотрел мне в глаза и сказал:
01:20
"Take off your shoeбашмак and give
me your macheteмачете."
28
68466
3916
«Сними ботинок
и дай мне свой нож».
01:24
(LaughterСмех)
29
72382
2205
(Смех)
01:26
He walkedходил over to a palmПальма treeдерево
30
74587
1984
Он подошёл к пальме
01:28
and carvedрезной off a fernпапоротник,
31
76571
1546
и срезал папоротник,
01:30
threwбросил it in the fireОгонь,
32
78117
1312
кинул его в огонь,
01:31
appliedприкладная it to my footфут,
33
79429
1692
приложил к моей ноге,
01:33
threwбросил it in a potгоршок of waterводы,
34
81121
1829
кинул папоротник в котёл с водой
01:34
and had me drinkнапиток the teaчай.
35
82950
2126
и дал мне выпить чая.
01:37
The painболь disappearedисчез for sevenсемь monthsмесяцы.
36
85076
3442
Боль прошла на семь месяцев.
01:40
When it cameпришел back, I wentотправился
to see the shamanшаман again.
37
88518
1926
Когда она вернулась,
я поехал к этому шаману.
01:42
He gaveдал me the sameодна и та же treatmentлечение,
38
90444
1805
Он проделал это ещё раз,
01:44
and I've been curedвылеченный for threeтри yearsлет now.
39
92249
3750
и на сегодняшний день
я здоров уже три года.
01:47
Who would you ratherскорее be treatedобрабатывали by?
40
95999
2672
Так к кому вы обратитесь заболев?
01:50
(ApplauseАплодисменты)
41
98671
2886
(Аплодисменты)
01:53
Now, make no mistakeошибкаWesternвестерн medicineлекарственное средство
42
101557
2228
Не сомневайтесь,
западная медицина —
01:55
is the mostбольшинство successfulуспешный systemсистема
of healingисцеление ever devisedизобретенные,
43
103785
3110
самая результативная система
лечения из всех существующих,
01:58
but there's plentyмного of holesотверстия in it.
44
106895
2575
но в ней масса прорех.
02:01
Where'sГде the cureлечение for breastгрудь cancerрак?
45
109470
2038
Где лекарство от рака груди?
02:03
Where'sГде the cureлечение for schizophreniaшизофрения?
46
111508
1870
Где лекарство от шизофрении?
02:05
Where'sГде the cureлечение for acidкислота refluxрефлюкс?
47
113378
2394
Где лекарство от изжоги?
02:07
Where'sГде the cureлечение for insomniaбессонница?
48
115772
2197
Где лекарство от бессонницы?
02:09
The factфакт is that these people
49
117969
1919
Суть в том, что эти люди
02:11
can sometimesиногда, sometimesиногда, sometimesиногда
50
119888
2036
иногда, иногда, иногда могут
02:13
cureлечение things we cannotне могу.
51
121924
1646
вылечить то, что не можем мы.
02:15
Here you see a medicineлекарственное средство man
in the northeastк северо-востоку AmazonАмазонка
52
123570
2382
Здесь на снимке лекарь
с северо-востока Амазонки,
02:17
treatingлечения leishmaniasisлейшманиоз,
53
125952
1580
лечащий лейшманиоз,
02:19
a really nastyпротивный protozoalпротозойных diseaseболезнь
54
127532
2331
действительно опасную инфекцию,
02:21
that afflictsогорчает 12 millionмиллиона
people around the worldМир.
55
129863
2961
которая поражает 12 миллионов
людей по всему миру.
02:24
Westernвестерн treatmentлечение are
injectionsвливания of antimonyсурьма.
56
132824
2703
Западное лечение —
это инъекции сурьмы.
02:27
They're painfulболезненный, they're expensiveдорогая,
57
135527
2501
Они болезненные, дорогие
02:30
and they're probablyвероятно
not good for your heartсердце;
58
138028
2111
и, по всей вероятности,
вредят сердцу,
02:32
it's a heavyтяжелый metalметалл.
59
140139
1640
потому что это тяжёлый металл.
02:33
This man curesзатвердевает it with threeтри plantsрастения
from the AmazonАмазонка RainforestRainforest.
60
141779
3618
Этот человек лечит лейшманиоз
тремя растениями из амазонской сельвы.
02:37
This is the magicмагия frogлягушка.
61
145397
2315
Это волшебная лягушка.
02:39
My colleagueколлега, the lateпоздно
great LorenLoren McIntyreМакинтайр,
62
147712
2736
Мой коллега, покойный
великий Лорен Макинтайр,
02:42
discovererисследователь of the sourceисточник
lakeозеро of the AmazonАмазонка,
63
150448
2164
исследователь истока Амазонки,
02:44
Lagunaпруд McIntyreМакинтайр in the Peruvianперуанский AndesАнды,
64
152612
2444
озера Макинтайра в перуанских Андах,
02:47
was lostпотерял on the Peru-BrazilПеру, Бразилия
borderграница about 30 yearsлет agoтому назад.
65
155056
3105
около 30 лет назад заблудился
на границе Перу и Бразилии.
02:50
He was rescuedспасенный by a groupгруппа of
isolatedизолированный Indiansиндейцы calledназывается the MatsКоврикиés.
66
158161
4595
Его спасла группа изолированных
индейцев из племени Матсес.
02:54
They beckonedпоманил for him to followследовать
them into the forestлес, whichкоторый he did.
67
162756
3779
Они сделали ему знак идти
за ними в лес, что он и сделал.
02:58
There, they tookвзял out palmПальма leafлист basketsкорзины.
68
166535
2424
В лесу они достали
корзины из пальмовых листьев,
03:00
There, they tookвзял out these
greenзеленый monkeyобезьяна frogsлягушки
69
168959
2482
а из них достали
зелёных обезьяньих лягушек —
03:03
these are bigбольшой suckersприсоски,
they're like this —
70
171441
1998
вот таких здоровых,
03:05
and they beganначал lickingоблизывание them.
71
173439
2523
и начали их лизать.
03:07
It turnsвитки out, they're
highlyвысоко hallucinogenicгаллюциногенный.
72
175962
2968
Оказалось, что эти лягушки
крайне галлюциногенны.
03:10
McIntyreМакинтайр wroteписал about this and it was readчитать
by the editorредактор of HighВысокая Timesраз magazineжурнал.
73
178930
4902
Макинтайр написал об этом, и статью
прочитал редактор журнала «High Times».
03:15
You see that ethnobotanistsэтноботаников have
friendsдрузья in all sortsвиды of strangeстранный culturesкультуры.
74
183832
4351
Видите ли, у этих этноботаников
очень много странных друзей.
03:20
This guy decidedприняли решение he would go down
to the AmazonАмазонка and give it a whirlзавихрение,
75
188183
3430
Этот редактор решил поехать
в Амазонию и попытать счастье,
03:23
or give it a lickоблизывание, and
he did, and he wroteписал,
76
191616
3734
лизнуть лягушку.
Он сделал это и написал:
03:27
"My bloodкровь pressureдавление wentотправился throughчерез the roofкрыша,
77
195350
2485
«Моё кровяное давление
резко подскочило,
03:29
I lostпотерял fullполный controlконтроль of
my bodilyтелесный functionsфункции,
78
197835
2190
я полностью потерял
контроль над своим телом,
03:32
I passedпрошло out in a heapкуча,
79
200025
1830
я потерял сознание,
03:33
I wokeпросыпался up in a hammockгамак sixшесть hoursчасов laterпозже,
80
201855
2526
шесть часов спустя
я проснулся в гамаке
03:36
feltпочувствовал like God for two daysдней."
81
204381
2174
и два дня чувствовал себя как бог».
03:38
(LaughterСмех)
82
206555
1309
(Смех)
03:39
An Italianитальянский chemistхимик readчитать this and said,
83
207864
1883
Итальянский химик прочитал это и сказал:
03:41
"I'm not really interestedзаинтересованный in the theologicalтеологический
aspectsаспекты of the greenзеленый monkeyобезьяна frogлягушка.
84
209747
3836
«Меня не интересует теологический
аспект зелёной обезьяньей лягушки.
03:45
What's this about the
changeизменение in bloodкровь pressureдавление?"
85
213583
2585
Что насчёт изменения кровяного давления?»
03:48
Now, this is an Italianитальянский chemistхимик
86
216168
2404
Сейчас этот итальянский химик,
03:50
who'sкто workingза работой on a newновый treatmentлечение
for highвысокая bloodкровь pressureдавление
87
218572
2615
работающий над новым лекарством
от высокого кровяного давления,
03:53
basedисходя из on peptidesпептиды in the skinкожа
of the greenзеленый monkeyобезьяна frogлягушка,
88
221187
2850
основанного на пептидах в коже
зелёной обезьяньей лягушки,
03:56
and other scientistsученые are looking
89
224037
2282
и другие учёные ищут
03:58
at a cureлечение for drug-resistantлекарственная устойчивость StaphStaph aureusстафилококк.
90
226319
3841
лекарство от лекарственно-устойчивого
золотистого стафилококка.
04:02
How ironicиронический if these isolatedизолированный
Indiansиндейцы and theirих magicмагия frogлягушка
91
230160
3589
Как будет иронично, если
волшебная лягушка этих индейцев
04:05
proveдоказывать to be one of the curesзатвердевает.
92
233749
2109
окажется лекарством.
04:07
Here'sВот an ayahuascaаяхуаска shamanшаман
93
235858
2189
Это шаман айяуваски
04:10
in the northwestсеверо-Запад AmazonАмазонка, in
the middleсредний of a yageяга ceremonyцеремония.
94
238047
2913
с северо-востока Амазонки
во время церемонии айяуваски.
04:12
I tookвзял him to LosLos AngelesАнджелес to
meetвстретить a foundationФонд officerсотрудник
95
240960
3014
Я привёз его в Лос-Анджелес
на встречу с сотрудником фонда
04:15
looking for supportподдержка for moniesденежные суммы
to protectзащищать theirих cultureкультура.
96
243974
3488
в поисках материальной помощи
на защиту их культуры.
04:19
This fellowчеловек lookedсмотрел at the
medicineлекарственное средство man, and he said,
97
247462
2598
Этот парень
посмотрел на шамана и сказал:
04:22
"You didn't go to
medicalмедицинская schoolшкола, did you?"
98
250060
3147
«У вас ведь нет
медицинского образования?»
04:25
The shamanшаман said, "No, I did not."
99
253207
1830
Шаман ответил: «Нет».
04:27
He said, "Well, then what can
you know about healingисцеление?"
100
255037
2631
Он сказал: «Тогда что вы
можете знать о лечении?»
04:29
The shamanшаман lookedсмотрел at him and he said,
101
257668
1764
Шаман посмотрел на него и сказал:
04:31
"You know what? If you have
an infectionинфекционное заболевание, go to a doctorврач.
102
259432
3816
«Знаете, если у вас
инфекция — идите к врачу.
04:35
But manyмногие humanчеловек afflictionsгорести are diseasesболезни
of the heartсердце, the mindразум and the spiritдух.
103
263248
6561
Но многие человеческие недуги —
это болезни сердца, ума и духа.
04:41
Westernвестерн medicineлекарственное средство can't
touchпотрогать those. I cureлечение them."
104
269809
4552
Западной медицине этого
не вылечить. Я исцеляю их».
04:46
(ApplauseАплодисменты)
105
274361
4189
(Аплодисменты)
04:50
But all is not rosyрумяный in learningобучение from
natureприрода about newновый medicinesмедикаменты.
106
278550
3508
Но очень непросто получать знание
о новых лекарствах из природы.
04:54
This is a viperгадюка from BrazilБразилия,
107
282058
2287
Это гадюка из Бразилии,
04:56
the venomяд of whichкоторый was studiedизучал at
the UniversidadeUniversidade deде São PauloПауло here.
108
284345
3258
яд которой изучался здесь,
в Университете Сан-Паулу.
04:59
It was laterпозже developedразвитая
into ACEACE inhibitorsингибиторы.
109
287603
3451
Позднее из него удалось
выделить ингибиторы АПФ.
05:03
This is a frontlineфронтовой treatmentлечение
for hypertensionгипертония.
110
291054
2396
Это передовое лекарство
от повышенного давления.
05:05
Hypertensionповышенное кровяное давление causesпричины over 10 percentпроцент
111
293450
2634
Давление ежедневно является причиной
05:08
of all deathsсмертей on the planetпланета everyкаждый day.
112
296084
2374
более 10% смертей в мире.
05:10
This is a $4 billionмиллиард industryпромышленность
113
298458
2084
Это индустрия, стоимостью
4 миллиона долларов,
05:12
basedисходя из on venomяд from a Brazilianбразильский snakeзмея,
114
300542
2192
базирующаяся на яде бразильской змеи,
05:14
and the Braziliansбразильцы did not get a nickelникель.
115
302734
3334
от которой бразильцы
не получают ни цента.
05:18
This is not an acceptableприемлемо
way of doing businessбизнес.
116
306068
4988
Это неприемлемый
способ ведения бизнеса.
05:23
The rainforestтропические леса has been calledназывается the
greatestвеличайший expressionвыражение of life on EarthЗемля.
117
311056
3614
Тропические леса называют
величайшим проявлением жизни на Земле.
05:26
There's a sayingпоговорка in SurinameСуринам
that I dearlyдорого love:
118
314670
2666
Вот высказывание из Суринама,
которое я очень люблю:
05:29
"The rainforestsтропические леса holdдержать answersответы
to questionsвопросов we have yetвсе же to askпросить."
119
317336
5609
«Тропические леса таят ответы на вопросы,
которые вам ещё только предстоит задать».
05:34
But as you all know,
it's rapidlyбыстро disappearingисчезающий.
120
322945
2877
Но как вы все знаете,
они быстро исчезают.
05:37
Here in BrazilБразилия, in the AmazonАмазонка,
121
325822
2116
Здесь в Бразилии, на Амазонке,
05:39
around the worldМир.
122
327938
1397
по всему миру.
05:41
I tookвзял this pictureкартина from a smallмаленький planeсамолет
123
329335
2170
Я сделал снимок с небольшого самолёта,
05:43
flyingлетающий over the easternвосточный borderграница
of the XinguШингу indigenousместный reserveрезерв
124
331505
2948
пролетая над восточной границей
природного заповедника Шингу
05:46
in the stateгосударство of MatoМату GrossoГроссо
to the northwestсеверо-Запад of here.
125
334453
3049
в штате Мату-Гросу
к северо-западу отсюда.
05:49
The topВверх halfполовина of the pictureкартина,
126
337502
1653
На верхней части снимка
05:51
you see where the Indiansиндейцы liveжить.
127
339155
1702
вы видите, где живут индейцы.
05:52
The lineлиния throughчерез the middleсредний
128
340857
1557
Линия посередине —
05:54
is the easternвосточный borderграница of the reserveрезерв.
129
342414
2347
это восточная граница резервации.
05:56
Topверхний halfполовина Indiansиндейцы, bottomдно halfполовина whiteбелый guys.
130
344761
3478
Верхняя часть — Индейцы,
нижняя — белые парни.
06:00
Topверхний halfполовина wonderзадаваться вопросом drugsнаркотики,
131
348239
2172
Верхняя часть —
волшебные лекарства,
06:02
bottomдно halfполовина just a bunchгроздь
of skinny-assтощая задница cowsкоровы.
132
350411
3585
нижняя — всего лишь
стадо тощих коров.
06:05
Topверхний halfполовина carbonуглерод sequesteredизолированный
in the forestлес where it belongsпринадлежит,
133
353996
3473
Верхняя часть — депонированный углерод
находится в лесу, где и должен быть.
06:09
bottomдно halfполовина carbonуглерод in the atmosphereатмосфера
134
357469
2674
Нижняя — углерод выходит в атмосферу,
06:12
where it's drivingвождение climateклимат changeизменение.
135
360143
2403
что приводит к изменению климата.
06:14
In factфакт, the numberномер two causeпричина
136
362546
2488
Фактически, вторая причина,
06:17
of carbonуглерод beingявляющийся releasedвыпущенный
into the atmosphereатмосфера
137
365034
2539
по которой углерод
выделяется в атмосферу —
06:19
is forestлес destructionразрушение.
138
367573
2838
это вырубка лесов.
06:22
But in talkingговорящий about destructionразрушение,
139
370411
1816
Но говоря о вырубке,
06:24
it's importantважный to keep in mindразум
140
372227
1944
важно помнить,
06:26
that the AmazonАмазонка is the mightiestмогущественная
landscapeпейзаж of all.
141
374171
4003
что Амазония — самый большой
лесной массив на планете.
06:30
It's a placeместо of beautyкрасота and wonderзадаваться вопросом.
142
378174
2452
Это место прекрасно и удивительно.
06:32
The biggestсамый большой anteaterмуравьед in the worldМир
143
380626
2491
Самый большой в мире муравьед
06:35
livesжизни in the rainдождь forestлес,
144
383117
1948
живёт в тропическом лесу
06:37
tipsчаевые the scaleмасштаб at 90 poundsфунтов стерлингов.
145
385065
2403
и весит около 40 килограмм.
06:39
The goliathГолиаф bird-eatingптица ест spiderпаук
146
387468
2051
Гигантский паук-птицеед —
06:41
is the world'sв мире largestкрупнейший spiderпаук.
147
389519
1948
самый большой в мире паук.
06:43
It's foundнайденный in the AmazonАмазонка as well.
148
391467
2301
Он тоже живёт в Амазонии.
06:45
The harpyгарпия eagleорел wingspanразмах крыла
is over sevenсемь feetноги.
149
393768
3888
Размах крыльев гарпии
более двух метров.
06:49
And the blackчерный caymanкайман
150
397656
2797
Чёрный кайман.
06:52
these monstersмонстры can tipнаконечник the
scaleмасштаб at over halfполовина a tonтонна.
151
400453
3056
Эти монстры могут весить
более полутонны.
06:55
They're knownизвестен to be man-eatersлюдоеды.
152
403509
3349
Они известные людоеды.
06:58
The anacondaанаконда, the largestкрупнейший snakeзмея,
153
406858
2790
Анаконда, самая большая змея,
07:01
the capybaraводосвинка, the largestкрупнейший rodentгрызун.
154
409648
2727
капибара, самый большой грызун.
07:04
A specimenобразец from here in BrazilБразилия
155
412375
1662
Одна капибара из Бразилии
07:06
tippedнаваренный the scaleмасштаб at 201 poundsфунтов стерлингов.
156
414037
3696
весит 90 килограмм.
07:09
Let's visitпосещение where these creaturesсущества liveжить,
157
417733
2295
Давайте посетим место, где все они живут,
07:12
the northeastк северо-востоку AmazonАмазонка,
158
420028
1836
северо-восток Амазонии,
07:13
home to the AkuriyoAkuriyo tribeплемя.
159
421864
1699
дом племени Акурио.
07:15
Uncontactedнеконтактировавщей peoplesнародов holdдержать a
mysticalмистический and iconicпортретный roleроль
160
423563
5513
Изолированные племена играют
мистическую и символическую роль
07:21
in our imaginationвоображение.
161
429076
2135
в нашем воображении.
07:23
These are the people who
know natureприрода bestЛучший.
162
431211
2337
Это люди, которые знают
природу лучше всех.
07:25
These are the people who trulyдействительно liveжить
163
433548
1851
Это люди, которые
по-настоящему живут
07:27
in totalВсего harmonyгармония with natureприрода.
164
435399
3058
в полной гармонии с природой.
07:30
By our standardsстандарты, some would
dismissотклонять these people as primitiveпримитивный.
165
438457
2964
По нашим меркам, многие назвали бы
этих людей примитивными.
07:33
"They don't know how to make fireОгонь,
166
441421
1641
«Они не знают, как разжечь огонь,
07:35
or they didn't when they
were first contactedсвязаться."
167
443062
2252
или не знали до первой
встречи с цивилизацией».
07:37
But they know the forestлес farдалеко
better than we do.
168
445314
3144
Но они знают лес
намного лучше нас.
07:40
The AkuriyosAkuriyos have 35 wordsслова for honeyмед,
169
448458
2994
В языке акурио 35 слов для мёда,
07:43
and other Indiansиндейцы look up to them
170
451452
2050
а другие индейцы считают их
07:45
as beingявляющийся the trueправда mastersмастера
of the emeraldизумруд realmобласть.
171
453502
4255
настоящими мастерами
изумрудного королевства.
07:49
Here you see the faceлицо of my friendдруг PohnayPohnay.
172
457757
2315
Вот мой друг Поне.
07:52
When I was a teenagerподросток rockingкачалки out
173
460072
1743
Когда я был подростком и тащился
07:53
to the RollingПодвижной Stonesкамни in my
hometownродной город of Newновый OrleansОрлеан,
174
461815
2444
от Rolling Stones в моём
родном Новом Орлеане,
07:56
PohnayPohnay was a forestлес nomadкочевник
175
464259
2535
Поне был лесным кочевником
07:58
roamingРоуминг the junglesджунгли of
the northeastк северо-востоку AmazonАмазонка
176
466794
2497
и бродил по джунглям
северо-востока Амазонии
08:01
in a smallмаленький bandгруппа, looking for gameигра,
177
469291
3230
в небольшой группе
в поисках развлечений,
08:04
looking for medicinalлекарственный plantsрастения,
178
472531
2095
лечебных растений,
08:06
looking for a wifeжена,
179
474626
1397
жены
08:08
in other smallмаленький nomadicкочевой bandsгруппы.
180
476023
2278
из другой небольшой кочевой группы.
08:10
But it's people like these
181
478301
2478
Но это такие люди,
08:12
that know things that we don't,
182
480779
1933
которые знают то, чего не знаем мы,
08:14
and they have lots of
lessonsзанятия to teachучат us.
183
482712
4110
и они могут многому нас научить.
08:18
HoweverОднако, if you go into mostбольшинство of
the forestsлеса of the AmazonАмазонка,
184
486832
3398
Тем не менее,
в большинстве лесов Амазонии
08:22
there are no indigenousместный peoplesнародов.
185
490230
1807
уже нет коренных народов.
08:24
This is what you find:
186
492037
1934
Вот что вы там найдёте:
08:25
rockкамень carvingsрезьба whichкоторый indigenousместный peoplesнародов,
187
493971
3149
насечки на скалах,
которые коренные народы,
08:29
uncontactedнеконтактировавщей peoplesнародов, used to sharpenточить
the edgeкрай of the stoneкамень axeтопор.
188
497120
4430
изолированные народы, использовали
для заточки каменных топоров.
08:33
These culturesкультуры that onceодин раз dancedтанцевал,
189
501550
2072
От этих племён,
которые когда-то танцевали,
08:35
madeсделал love, sangспели to the godsбоги,
190
503622
2581
любили, воспевали богов,
08:38
worshippedпочитаемый the forestлес,
191
506203
1583
поклонялись лесу,
08:39
all that's left is an imprintотпечаток in stoneкамень,
as you see here.
192
507786
3648
остались только следы на камнях,
как вы видите здесь.
08:43
Let's moveпереехать to the westernвестерн AmazonАмазонка,
193
511434
2570
Перенесёмся в западную Амазонию,
08:46
whichкоторый is really the epicenterэпицентр
of isolatedизолированный peoplesнародов.
194
514004
3087
которая богата
изолированными племенами.
08:49
Eachкаждый of these dotsточек representsпредставляет
195
517091
2038
Каждая из этих точек показывает
08:51
a smallмаленький, uncontactedнеконтактировавщей tribeплемя,
196
519129
2293
маленькое изолированное племя.
08:53
and the bigбольшой revealвыявить todayCегодня is we believe
there are 14 or 15 isolatedизолированный groupsгруппы
197
521422
4958
Сейчас мы думаем,
что в самóй колумбийской Амазонии
08:58
in the Colombianколумбийский AmazonАмазонка aloneв одиночестве.
198
526381
3381
живёт 14 или 15 изолированных групп.
09:01
Why are these people isolatedизолированный?
199
529762
2242
Почему эти люди изолировались?
09:04
They know we existсуществовать, they
know there's an outsideза пределами worldМир.
200
532004
2707
Они знают, что мы существуем,
и знают о существовании внешнего мира.
09:06
This is a formформа of resistanceсопротивление.
201
534711
2020
Это форма сопротивления.
09:08
They have chosenвыбранный to remainоставаться isolatedизолированный,
202
536731
2135
Они выбрали изоляцию,
09:10
and I think it is theirих
humanчеловек right to remainоставаться so.
203
538866
3573
и мне кажется,
они имеют на это полное право.
09:14
Why are these the tribesплемена
that hideскрывать from man?
204
542439
2423
Почему эти племена
прячутся от людей?
09:16
Here'sВот why.
205
544862
1105
Вот почему.
09:17
Obviouslyочевидно, some of this
was setзадавать off in 1492.
206
545967
3258
Конечно, речь идёт
о событиях 1492 года.
09:21
But at the turnочередь of the last centuryвека
207
549225
2022
Но на пороге прошлого столетия
09:23
was the rubberластик tradeсделка.
208
551247
1825
был расцвет торговли резиной.
09:25
The demandспрос for naturalнатуральный rubberластик,
209
553072
1650
Спрос на натуральную резину,
09:26
whichкоторый cameпришел from the AmazonАмазонка,
210
554722
1906
добытую в Амазонии,
09:28
setзадавать off the botanicalботанический
equivalentэквивалент of a goldзолото rushпорыв.
211
556628
3174
стал причиной ботанического
аналога золотой горячки.
09:31
RubberЛастик for bicycleвелосипед tiresшины,
212
559802
1876
Резина для велосипедных шин,
09:33
rubberластик for automobileавтомобиль tiresшины,
213
561678
1618
резина для автомобильных шин,
09:35
rubberластик for zeppelinsцеппелины.
214
563296
1751
резина для дирижаблей.
09:37
It was a madСумасшедший raceраса to get that rubberластик,
215
565047
3007
Началась бешеная гонка за резиной,
09:40
and the man on the left, JulioJulio AranaАрана,
216
568054
2678
а мужчина с левой стороны, Хулио Арана,
09:42
is one of the trueправда thugsголоворезы of the storyистория.
217
570732
3067
один из настоящих
головорезов в этой истории.
09:45
His people, his companyКомпания,
218
573799
1693
Его люди, его компания,
09:47
and other companiesкомпании like them
219
575492
2102
и другие похожие на них компании
09:49
killedубитый, massacredуничтожали, torturedпытают,
butcheredразделывали Indiansиндейцы
220
577594
3155
убивали, мучали, уничтожали,
забивали как скотину индейцев,
09:52
like the WitotosWitotos you see on the
right handрука sideбоковая сторона of the slideгорка.
221
580749
4907
таких как Витотос, которых
вы видите справа на слайде.
09:57
Even todayCегодня, when people
come out of the forestлес,
222
585656
2425
Даже сегодня, когда люди
выходят из лесов,
10:00
the storyистория seldomредко has a happyсчастливый endingокончание.
223
588081
2705
это редко заканчивается хорошо.
10:02
These are NukaksNukaks. They
were contactedсвязаться in the '80s.
224
590786
3120
Это Нукакс. Первый контакт
с ними установили в 80-е.
10:05
WithinВ a yearгод, everybodyвсе over 40 was deadмертвый.
225
593906
3957
В течение года все, кто
старше 40, были мертвы.
10:09
And rememberзапомнить, these
are preliterateдописьменных societiesобщества.
226
597863
2232
И помните, это дописьменные общества.
10:12
The eldersстарейшины are the librariesбиблиотеки.
227
600095
1780
Старейшины — это библиотеки.
10:13
Everyкаждый time a shamanшаман diesумирает,
228
601875
1778
Каждая смерть шамана
10:15
it's as if a libraryбиблиотека has burnedсожженный down.
229
603653
3389
равносильна сожжению библиотеки.
10:19
They have been forcedпринудительный off theirих landsземли.
230
607042
2496
Их выгнали с родной земли.
10:21
The drugлекарственное средство traffickersнаркоторговцы have
takenвзятый over the NukakNukak landsземли,
231
609538
4223
Торговцы наркотиками
заняли их территории,
10:25
and the NukaksNukaks liveжить as beggarsголь
232
613761
1978
а племя Нукак
теперь попрошайничает
10:27
in publicобщественности parksпарки in easternвосточный ColombiaКолумбия.
233
615739
3242
в городских парках
восточной Колумбии.
10:30
From the NukakNukak landsземли, I want to
take you to the southwestк юго-западу,
234
618981
2900
С земель Нукак перенесёмся на юго-запад,
10:33
to the mostбольшинство spectacularзахватывающий
landscapeпейзаж in the worldМир:
235
621881
2647
к наиболее впечатляющему
пейзажу на Земле:
10:36
ChiribiqueteChiribiquete Nationalнациональный ParkПарк.
236
624528
2073
в Национальный парк Чирибикете.
10:38
It was surroundedокруженный by threeтри isolatedизолированный tribesплемена
237
626601
2139
Он был окружён тремя
изолированными племенами
10:40
and thanksблагодаря to the Colombianколумбийский governmentправительство
and Colombianколумбийский colleaguesколлеги,
238
628740
3031
и благодаря колумбийскому правительству
и колумбийским коллегам,
10:43
it has now expandedрасширенный.
239
631771
1946
его территория выросла.
10:45
It's biggerбольше than the stateгосударство of MarylandМэриленд.
240
633717
1977
Он больше, чем штат Мэриленд.
10:47
It is a treasureсокровище troveклад
of botanicalботанический diversityразнообразие.
241
635694
3441
Это богатство ботанического разнообразия.
10:51
It was first exploredисследовал botanicallyботанике in 1943
242
639135
2955
Первые ботанические исследования
провёл в 1943 году
10:54
by my mentorнаставник, RichardРичард SchultesSchultes,
243
642090
1790
мой ментор Ричард Шультес,
10:55
seenвидели here atopсверху the Bellколокол Mountainгора,
244
643880
2870
которого мы здесь видим
на вершине горы Бэлл,
10:58
the sacredсвященный mountainsгоры of the KarijonasKarijonas.
245
646750
2435
священной горы племени Карихона.
11:01
And let me showпоказать you
what it looksвыглядит like todayCегодня.
246
649185
2291
Позвольте показать вам,
как она выглядит сегодня.
11:03
Flyingлетающий over ChiribiqueteChiribiquete,
247
651476
1929
Пролетая над Чирибикете,
11:05
realizeпонимать that these lostпотерял worldМир
mountainsгоры are still lostпотерял.
248
653405
2578
понимаешь, что этот потерянный
мир гор до сих пор потерян.
11:07
No scientistученый has been atopсверху them.
249
655983
1805
Ни один учёный не был
на их вершине.
11:09
In factфакт, nobodyникто has been
atopсверху the Bellколокол Mountainгора
250
657788
2193
Фактически, никто
не покорил вершину горы Бэлл
11:11
sinceпоскольку SchultesSchultes in '43.
251
659981
1959
после Шултеса в 1943.
11:13
And we'llЧто ж endконец up here
with the Bellколокол Mountainгора
252
661940
2872
Мы закончим здесь,
на горе Бэлл,
11:16
just to the eastвосток of the pictureкартина.
253
664812
2258
которую видим на востоке.
11:19
Let me showпоказать you what it looksвыглядит like todayCегодня.
254
667070
2690
Позвольте показать вам,
как она выглядит сегодня.
11:21
Not only is this a treasureсокровище
troveклад of botanicalботанический diversityразнообразие,
255
669760
3177
Это не только огромное
ботаническое разнообразие,
11:24
not only is it home to
threeтри isolatedизолированный tribesплемена,
256
672937
2778
это не только дом
для трёх изолированных племён,
11:27
but it's the greatestвеличайший treasureсокровище troveклад
257
675715
1788
но это величайший в мире кладезь
11:29
of pre-Colombianпредколумбийских artИзобразительное искусство in the worldМир:
258
677503
3325
доколумбового искусства:
11:32
over 200,000 paintingsкартины.
259
680828
2539
более 200 000 рисунков.
11:35
The DutchГолландский scientistученый ThomasТомас vanфургон derдер HammenHammen
260
683367
2644
Датский учёный Томас ван дер Хамен
11:38
describedописано this as the SistineСикстинская Chapelчасовня
of the AmazonАмазонка RainforestRainforest.
261
686011
5686
описал это
как Сикстинскую капеллу Амазонии.
11:43
But moveпереехать from ChiribiqueteChiribiquete
down to the southeastюго-восток,
262
691697
2574
Но вернёмся
из Чирибикете на юго-запад,
11:46
again in the Colombianколумбийский AmazonАмазонка.
263
694271
1811
в колумбийскую Амазонию.
11:48
RememberЗапомнить, the Colombianколумбийский AmazonАмазонка
is biggerбольше than Newновый EnglandАнглия.
264
696082
2882
Помните, колумбийская Амазония
больше, чем Новая Англия.
11:50
The Amazon'sАмазонки a bigбольшой forestлес,
265
698964
1617
Амазония — это огромный лес,
11:52
and Brazil'sБразилии got a bigбольшой partчасть of it,
266
700581
1631
и у Бразилии больша́я его часть,
11:54
but not all of it.
267
702212
1486
но не вся территория.
11:55
Movingперемещение down to these two nationalнациональный parksпарки,
268
703698
1588
Перенесёмся к двум
национальным паркам
11:57
CahuinariCahuinari and PurPuré
269
705286
2149
Каунари и Пурей.
11:59
in the Colombianколумбийский AmazonАмазонка
270
707435
1346
в колумбийской Амазонии —
12:00
that's the Brazilianбразильский
borderграница to the right —
271
708781
2688
справа видна граница с Бразилией —
12:03
it's home to severalнесколько groupsгруппы
272
711469
2374
это дом для нескольких групп
12:05
of isolatedизолированный and uncontactedнеконтактировавщей peoplesнародов.
273
713843
1744
изолированных племён.
12:07
To the trainedобученный eyeглаз, you
can look at the roofsкрыши
274
715587
2129
Смотря натренированным
глазом на крыши
12:09
of these malocasmalocas, these longhousesдлинный дом,
275
717716
2091
этих малоков, этих длинных домов,
12:11
and see that there's culturalкультурный diversityразнообразие.
276
719807
1921
можно увидеть культурное разнообразие.
12:13
These are, in factфакт, differentдругой tribesплемена.
277
721728
2048
Фактически, это разные племена.
12:15
As isolatedизолированный as these areasрайоны are,
278
723776
2564
Несмотря на то,
что это изолированные племена,
12:18
let me showпоказать you how the
outsideза пределами worldМир is crowdingсгущение in.
279
726340
4253
позвольте мне показать,
как сюда проникает внешний мир.
12:22
Here we see tradeсделка and transportтранспорт
increasedвырос in PutumayoPutumayo.
280
730595
2721
В Путумайо развивается
торговля и транспорт.
12:25
With the diminishmentумаление of
the Civilгражданского Warвойна in ColombiaКолумбия,
281
733316
2440
При меньшей интенсивности
Гражданской войны в Колумбии,
12:27
the outsideза пределами worldМир is showingпоказ up.
282
735756
2612
сюда вторгается внешний мир.
12:30
To the northсевер, we have illegalнелегальный goldзолото miningдобыча,
283
738368
2752
На севере происходит
нелегальная добыча золота,
12:33
alsoтакже from the eastвосток, from BrazilБразилия.
284
741120
1692
так же как и на востоке, в Бразилии.
12:34
There's increasedвырос huntingохота and fishingловит рыбу
for commercialкоммерческая purposesцели.
285
742812
3640
Всё чаще охотятся и рыбачат
в коммерческих целях.
12:38
We see illegalнелегальный loggingВедение журнала
comingприход from the southюг,
286
746452
3057
Нелегальная вырубка леса идёт с юга,
12:41
and drugлекарственное средство runnersбегуны are tryingпытаясь to
moveпереехать throughчерез the parkпарк
287
749509
2655
а наркокурьеры
через парк пытаются
12:44
and get into BrazilБразилия.
288
752164
2206
перебраться в Бразилию.
12:46
This, in the pastмимо, is why you didn't messбеспорядок
289
754370
2758
Вот почему в прошлом
не хотели иметь дело
12:49
with isolatedизолированный Indiansиндейцы.
290
757128
1621
с изолированными племенами.
12:50
And if it looksвыглядит like this
pictureкартина is out of focusфокус
291
758749
1864
Эта фотография размыта,
12:52
because it was takenвзятый
in a hurryторопиться, here'sвот why.
292
760613
3286
потому что она была сделана в спешке.
И вот почему.
12:55
(LaughterСмех)
293
763899
2517
(Смех)
12:58
This looksвыглядит like — (ApplauseАплодисменты)
294
766416
5887
Это выглядит как... (Аплодисменты)
13:04
This looksвыглядит like a hangarангар
from the Brazilianбразильский AmazonАмазонка.
295
772303
2520
Это выглядит как ангар
в бразильской Амазонии.
13:06
This is an artИзобразительное искусство exhibitэкспонат in HavanaГавана, CubaКуба.
296
774823
2743
Это художественная
выставка в Гаване, на Кубе.
13:09
A groupгруппа calledназывается LosLos CarpinterosCarpinteros.
297
777566
1657
Группа называется Лос Карпинтерос.
13:11
This is theirих perceptionвосприятие of why you
shouldn'tне должен messбеспорядок with uncontactedнеконтактировавщей Indiansиндейцы.
298
779223
4351
Это их восприятие того, почему
не надо лезть к изолированным племенам.
13:15
But the worldМир is changingизменения.
299
783574
1977
Но мир меняется.
13:17
These are Mashco-PirosMashco-Piros
on the Brazil-PeruБразилия и Перу borderграница
300
785551
2768
Это Машко-Пирос
с границы Бразилии и Перу,
13:20
who stumbledспоткнулся out of the jungleджунгли
301
788319
2141
которые вышли из джунглей,
13:22
because they were essentiallyпо существу chasedпреследовали out
302
790460
1954
потому что их фактически оттуда выгнали
13:24
by drugлекарственное средство runnersбегуны and timberлесоматериалы people.
303
792414
2378
наркокурьеры и лесорубы.
13:26
And in PeruПеру, there's
a very nastyпротивный businessбизнес.
304
794792
2633
А в Перу практикуется ужасный бизнес.
13:29
It's calledназывается humanчеловек safarisсафари.
305
797425
1820
Он называется человеческим сафари.
13:31
They will take you in to isolatedизолированный
groupsгруппы to take theirих pictureкартина.
306
799245
3032
Вас отвозят к изолированным племенам,
чтобы вы сделали их фотографию.
13:34
Of courseкурс, when you give them
clothesодежда, when you give them toolsинструменты,
307
802277
3046
Конечно, когда вы даёте им вещи,
когда вы даёте им инструменты,
13:37
you alsoтакже give them diseasesболезни.
308
805323
1898
вы также передаёте им болезни.
13:39
We call these "inhumanнечеловеческий safarisсафари."
309
807221
2847
Мы называем это «бесчеловечное сафари».
13:42
These are Indiansиндейцы again
on the PeruПеру borderграница,
310
810068
2098
Это снова индейцы с границы Перу,
13:44
who were overflownпереполненный by flightsрейсы
sponsoredспонсируемый by missionariesмиссионеры.
311
812166
3218
над которыми летают
самолёты миссионеров.
13:47
They want to get in there
and turnочередь them into Christiansхристиане.
312
815384
2931
Миссионеры хотят попасть к ним
и обратить индейцев в христианство.
13:50
We know how that turnsвитки out.
313
818315
2195
Мы знаем, чем это кончается.
13:52
What's to be doneсделанный?
314
820510
1774
Что надо делать?
13:54
IntroduceВводить technologyтехнологии
to the contactedсвязаться tribesплемена,
315
822284
2426
Показывать технологии тем племенам,
с которыми уже есть контакт,
13:56
not the uncontactedнеконтактировавщей tribesплемена,
316
824710
1902
а не изолированным,
13:58
in a culturallyкультурно sensitiveчувствительный way.
317
826612
3133
очень культурно и деликатно.
14:01
This is the perfectидеально marriageБрак, создание семьи of
ancientдревний shamanicшаманский wisdomмудрость
318
829745
4146
Это идеальное сочетание
древней шаманской мудрости
14:05
and 21stулица centuryвека technologyтехнологии.
319
833891
2826
и технологий 21 века.
14:08
We'veУ нас doneсделанный this now with over 30 tribesплемена,
320
836717
3011
На данный момент,
мы сделали это с 30 племенами.
14:11
mappedсопоставляются, managedудалось and increasedвырос protectionзащита
321
839728
2924
Нанесли на карту, помогли
в организации и увеличили защиту
14:14
of over 70 millionмиллиона acresакра
of ancestralнаследственный rainforestтропические леса.
322
842652
3903
более 70 миллионов акров
древнейших тропических лесов.
14:18
(ApplauseАплодисменты)
323
846555
5273
(Аплодисменты)
14:23
So this allowsпозволяет the Indiansиндейцы to take controlконтроль
324
851828
3222
Это позволит индейцам взять контроль
14:27
of theirих environmentalэкологическая
and culturalкультурный destinyсудьба.
325
855050
3527
над своей экологической
и культурной судьбой.
14:30
They alsoтакже then setзадавать up guardохрана housesдома
326
858577
1989
Они также построили
оборонительные дома,
14:32
to keep outsidersаутсайдеры out.
327
860566
2006
чтобы не пускать посторонних.
14:34
These are Indiansиндейцы, trainedобученный
as indigenousместный parkпарк rangersрейнджеры,
328
862572
2639
Это индейцы, обученные
на местных смотрителей парка,
14:37
patrollingпатрулирующий the bordersграницы
329
865211
1656
патрулирующие границы
14:38
and keepingхранение the outsideза пределами worldМир at bayзалив.
330
866867
3081
и защищая парк от внешнего мира.
14:41
This is a pictureкартина of actualфактический contactконтакт.
331
869948
2759
Это фотография установления контакта.
14:44
These are ChitonahuaChitonahua Indiansиндейцы
332
872707
1907
Это индейцы Читонахуа
14:46
on the Brazil-PeruБразилия и Перу borderграница.
333
874614
2003
с границы Бразилии и Перу.
14:48
They'veУ них есть come out of the jungleджунгли
334
876617
1704
Они вышли из леса,
14:50
askingпросить for help.
335
878321
1741
прося о помощи.
14:52
They were shotвыстрел at,
336
880062
1406
В них стреляли,
14:53
theirих malocasmalocas, theirих
longhousesдлинный дом, were burnedсожженный.
337
881468
2737
их малока и длинные дома были сожжены.
14:56
Some of them were massacredуничтожали.
338
884205
2503
Некоторых из них убили.
14:58
UsingС помощью automaticавтоматический weaponsоружие to
slaughterубой скота uncontactedнеконтактировавщей peoplesнародов
339
886708
5786
Использование автоматического оружия
для убийства неконтактных аборигенов
15:04
is the singleОдин mostбольшинство despicableпрезренный and
disgustingотвратительный humanчеловек rightsправа abuseзлоупотребление
340
892494
4232
сегодня самое мерзкое и отвратительное
нарушение человеческих прав
15:08
on our planetпланета todayCегодня, and it has to stop.
341
896726
2945
на нашей планете,
и оно должно прекратиться.
15:11
(ApplauseАплодисменты)
342
899671
6534
(Аплодисменты)
15:18
But let me concludeзаключать by sayingпоговорка,
343
906205
2723
Позвольте мне подвести итог, сказав,
15:20
this work can be spirituallyдуховно rewardingнаграждение,
344
908928
2864
что эта работа может принести
душевное удовлетворение,
15:23
but it's difficultсложно and
it can be dangerousопасно.
345
911792
2844
но она трудна
и может быть опасна.
15:26
Two colleaguesколлеги of mineмой
passedпрошло away recentlyв последнее время
346
914636
2902
Двое моих коллег недавно погибли,
15:29
in the crashавария of a smallмаленький planeсамолет.
347
917538
2365
разбившись на небольшом самолёте.
15:31
They were servingпорция the forestлес
348
919903
1778
Они работали над охраной
15:33
to protectзащищать those uncontactedнеконтактировавщей tribesплемена.
349
921681
2748
изолированных племён.
15:36
So the questionвопрос is, in conclusionвывод,
350
924429
1937
В итоге встаёт вопрос,
15:38
is what the futureбудущее holdsдержит.
351
926366
1825
что принесёт нам будущее.
15:40
These are the UrayУрай people in BrazilБразилия.
352
928191
2097
Это племя Урай из Бразилии.
15:42
What does the futureбудущее holdдержать for them,
353
930288
1681
Что готовит для них будущее,
15:43
and what does the futureбудущее holdдержать for us?
354
931969
2671
и что оно готовит для нас?
15:46
Let's think differentlyиначе.
355
934640
2481
Давайте думать иначе.
15:49
Let's make a better worldМир.
356
937121
1797
Давайте делать мир лучше.
15:50
If the climate'sклиматической going to changeизменение,
357
938918
1918
Если климат будет меняться,
15:52
let's have a climateклимат that changesизменения for
the better ratherскорее than the worseхуже.
358
940836
4081
давайте сделаем так, чтобы он
менялся в лучшую сторону.
15:56
Let's liveжить on a planetпланета
359
944919
3165
Давайте жить на планете,
16:00
fullполный of luxuriantпышный vegetationрастительность,
360
948084
2820
полной буйной растительности,
16:02
in whichкоторый isolatedизолированный peoplesнародов
361
950904
2106
и где изолированные народы
16:05
can remainоставаться in isolationизоляция,
362
953010
1859
могут оставаться в изоляции,
16:06
can maintainподдерживать that mysteryтайна
363
954869
1973
могут сохранять свою тайну
16:08
and that knowledgeзнание
364
956842
1526
и своё знание,
16:10
if they so chooseвыберите.
365
958368
1645
если они этого сами хотят.
16:12
Let's liveжить in a worldМир
366
960013
2115
Давайте жить в мире,
16:14
where the shamansшаманы liveжить in these forestsлеса
367
962128
2369
где шаманы живут в своих лесах
16:16
and healизлечивать themselvesсамих себя and us
368
964497
2944
и лечат себя и нас
16:19
with theirих mysticalмистический plantsрастения
369
967441
2737
своими мистическими растениями
16:22
and theirих sacredсвященный frogsлягушки.
370
970178
2057
и священными лягушками.
16:24
Thanksблагодаря again.
371
972235
1847
Ещё раз спасибо.
16:26
(ApplauseАплодисменты)
372
974082
3919
(Аплодисменты)
Translated by Aleksandra Ryzhkova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.

Why you should listen

Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
 
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.

 

More profile about the speaker
Mark Plotkin | Speaker | TED.com