ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.

Why you should listen

Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
 
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.

 

More profile about the speaker
Mark Plotkin | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Mark Plotkin: What the people of the Amazon know that you don't

マーク・プロトキン: アマゾンの人々が知っている我々の知らないこと

Filmed:
1,613,699 views

「アマゾンの熱帯雨林で最も絶滅の危機に瀕しているのは、ジャガーでもなければオウギワシでもなく、未接触部族である」とマーク・プロトキンは言います。情熱的でハッとさせられるこの講演で、民族植物学者の彼が、森に住む原住民やシャーマンが治療に使う驚くべき薬草の世界へと私たちを誘ってくれます。そして未接触部族に迫る問題や危機、彼らの知恵を描き出し、このかけがえのない知の宝庫を守る必要を訴えます。
- Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Now, I'm an ethnobotanist民族主義者.
0
0
1876
私は民族植物学者です
00:13
That's a scientist科学者 who
works作品 in the rainforest雨林
1
1876
2245
熱帯雨林の住人が
00:16
to document資料 how people use local地元 plants植物.
2
4121
3431
植物をどう使っているか
調査する科学者です
00:19
I've been doing this for a long time,
3
7552
3056
私はずいぶん長く
これをやってきましたが
00:22
and I want to tell you,
4
10608
1769
はっきり言って —
00:24
these people know these forests森林
and these medicinal医薬品 treasures宝物
5
12377
2967
彼らは森や森にある
貴重な薬について
00:27
better than we do and
better than we ever will.
6
15344
3149
我々が到底及び得ないくらいに
よく知っています
00:30
But alsoまた、, these cultures文化,
7
18493
2308
同時に
00:32
these indigenous先住民 cultures文化,
8
20801
1544
彼ら原住民の固有文化が
00:34
are disappearing消えていく much fasterもっと早く
than the forests森林 themselves自分自身.
9
22345
4679
森自体よりも急速に
失われようとしています
00:39
And the greatest最大 and
most最も endangered絶滅危惧種 species
10
27024
2950
アマゾンの熱帯雨林で
00:41
in the Amazonアマゾン Rainforest雨林
11
29974
1804
最も絶滅の危機に
瀕しているのは
00:43
is not the jaguarジャガー,
12
31778
1840
ジャガーでもなければ
00:45
it's not the harpyハーピー eagle,
13
33618
1725
オウギワシでもなく
00:47
it's the isolated分離された and uncontacted接触していない tribes部族.
14
35343
3821
孤立した未接触部族なのです
00:51
Now four4つの years ago, I injured負傷した my
foot in a climbingクライミング accident事故
15
39164
3449
4年前 私は山登りの事故で
足を怪我して
00:54
and I went行った to the doctor医師.
16
42613
1534
医者に行きました
00:56
She gave与えた me heat,
17
44147
1594
医者は温めたり
冷やしたり
00:57
she gave与えた me coldコールド, aspirinアスピリン,
18
45741
2704
アスピリンや
麻薬性鎮痛薬や
01:00
narcotic麻薬 painkillers鎮痛剤, anti-inflammatories抗炎症薬,
19
48445
3230
抗炎症薬を投与したり
01:03
cortisoneコルチゾン shotsショット.
20
51675
1867
コルチゾン注射したり
しましたが
01:05
It didn't work.
21
53542
2017
効き目がありませんでした
01:07
Several複数 months数ヶ月 later後で,
22
55559
1837
何ヶ月か後に
01:09
I was in the northeast北東 Amazonアマゾン,
23
57396
2217
アマゾンの北東部の
ある村に
01:11
walked歩いた into a village,
24
59613
1993
足を踏み入れた時
01:13
and the shamanシャーマン said, "You're limping跛行."
25
61606
2467
シャーマンが言いました
「びっこを引いてるな」
この時のことは
生涯忘れることはないでしょう
01:16
And I'll never forget忘れる
this as long as I liveライブ.
26
64073
2559
01:18
He looked見た me in the face and he said,
27
66632
1834
彼は私の顔をのぞき込んで
言いました
01:20
"Take off your shoe and give
me your macheteマチェット."
28
68466
3916
「靴を脱いで
その山刀を寄越しなさい」
01:24
(Laughter笑い)
29
72382
2205
(笑)
01:26
He walked歩いた over to a palm手のひら tree
30
74587
1984
彼はヤシの木の元へ
歩いて行って
01:28
and carved刻まれた off a fernシダ,
31
76571
1546
シダを切ると
01:30
threw投げた it in the fire火災,
32
78117
1312
火にくべて
01:31
applied適用された it to my foot,
33
79429
1692
それを私の足に当て
01:33
threw投げた it in a potポット of water,
34
81121
1829
ポットに入れて
01:34
and had me drinkドリンク the teaお茶.
35
82950
2126
そのお茶を
私に飲ませました
01:37
The pain痛み disappeared消えた for sevenセブン months数ヶ月.
36
85076
3442
その後7ヶ月
痛みが消えました
01:40
When it came来た back, I went行った
to see the shamanシャーマン again.
37
88518
1926
再び痛み出したので
また彼の所に行き
01:42
He gave与えた me the same同じ treatment処理,
38
90444
1805
彼は同じ処置を
してくれました
01:44
and I've been cured硬化した for three years now.
39
92249
3750
それ以来3年間
痛みは出ていません
01:47
Who would you ratherむしろ be treated治療された by?
40
95999
2672
皆さんなら誰に
治療してもらいたいですか?
01:50
(Applause拍手)
41
98671
2886
(拍手)
01:53
Now, make no mistake間違いWestern西洋 medicine医学
42
101557
2228
誤解しないで
もらいたいんですが
01:55
is the most最も successful成功した systemシステム
of healingヒーリング ever devised考案された,
43
103785
3110
西洋医学は最も成功している
病気治療術です
01:58
but there's plentyたくさん of holes in it.
44
106895
2575
しかし穴もたくさんあります
02:01
Where'sどこですか the cure治す for breast cancer?
45
109470
2038
乳がんはどうですか?
02:03
Where'sどこですか the cure治す for schizophrenia統合失調症?
46
111508
1870
統合失調症は?
02:05
Where'sどこですか the cure治す for acid reflux還流?
47
113378
2394
胃酸の逆流は?
02:07
Where'sどこですか the cure治す for insomnia不眠症?
48
115772
2197
不眠症は?
02:09
The fact事実 is that these people
49
117969
1919
我々に治せないものを
02:11
can sometimes時々, sometimes時々, sometimes時々
50
119888
2036
アマゾンの人々が治せる場合が
02:13
cure治す things we cannotできない.
51
121924
1646
少なからずあるのです
02:15
Here you see a medicine医学 man
in the northeast北東 Amazonアマゾン
52
123570
2382
アマゾン北東部の呪医が
リーシュマニア症を
02:17
treating治療する leishmaniasisリーシュマニア症,
53
125952
1580
治療しているところです
02:19
a really nasty不快な protozoal原生動物 disease疾患
54
127532
2331
やっかいな原虫性の病気で
02:21
that afflicts苦しみ 12 million百万
people around the world世界.
55
129863
2961
世界で1千2百万の人々が
苦しんでいます
02:24
Western西洋 treatment処理 are
injections注射 of antimonyアンチモン.
56
132824
2703
西洋医学では
アンチモンを注射しますが
02:27
They're painful痛い, they're expensive高価な,
57
135527
2501
痛みがあり
高価で
02:30
and they're probably多分
not good for your heartハート;
58
138028
2111
重金属なので
02:32
it's a heavyヘビー metal金属.
59
140139
1640
心臓にも良くないでしょう
02:33
This man cures治癒 it with three plants植物
from the Amazonアマゾン Rainforest雨林.
60
141779
3618
この男はアマゾンの熱帯雨林にある
植物3種で治療してしまいます
02:37
This is the magicマジック frogカエル.
61
145397
2315
これは魔法のカエルです
02:39
My colleague同僚, the late遅く
great Lorenローレン McIntyreマッキンタイア,
62
147712
2736
私の同僚である
故ローレン・マッキンタイヤは
02:42
discoverer発見者 of the sourceソース
lake of the Amazonアマゾン,
63
150448
2164
ペルー・アンデスにある
アマゾン源流の湖
02:44
Lagunaラグナ McIntyreマッキンタイア in the Peruvianペルー Andesアンデス,
64
152612
2444
マッキンタイア湖の
発見者ですが
02:47
was lost失われた on the Peru-Brazilペルーブラジル
border境界 about 30 years ago.
65
155056
3105
30年前 ペルーとブラジルの国境付近で
道を見失いました
02:50
He was rescued救出された by a groupグループ of
isolated分離された Indiansインド人 calledと呼ばれる the Matsマットés.
66
158161
4595
彼はマツェと呼ばれる
孤立したインディオ部族に助けられました
02:54
They beckoned誘惑された for him to followフォローする
them into the forest森林, whichどの he did.
67
162756
3779
彼らは森の中を付いてくるように招き
彼はその通りにしました
02:58
There, they took取った out palm手のひら leaf basketsバスケット.
68
166535
2424
彼らはヤシの葉の
カゴを持ってきて
03:00
There, they took取った out these
green monkeyモンキー frogsカエル
69
168959
2482
中からジャイアントネコメガエルを
取り出しました
03:03
these are big大きい suckers吸盤,
they're like this —
70
171441
1998
こんな大きなカエルです
03:05
and they began始まった licking舐める them.
71
173439
2523
そして それを舐め始めました
03:07
It turnsターン out, they're
highly高く hallucinogenic幻覚の.
72
175962
2968
強い幻覚誘発性があるんです
03:10
McIntyreマッキンタイア wrote書きました about this and it was read読む
by the editor編集者 of High高い Timesタイムズ magazineマガジン.
73
178930
4902
その時のことを書いた彼の文章が
大麻の雑誌ハイタイムズの編集者の目に留まりました
03:15
You see that ethnobotanistsエスノボタニズム have
friends友達 in all sortsソート of strange奇妙な cultures文化.
74
183832
4351
民族植物学者の周りには色々と
変わった系統の人がいるんです
03:20
This guy decided決定しました he would go down
to the Amazonアマゾン and give it a whirl旋風,
75
188183
3430
その編集者はアマゾンに行くことにしました
そいつを一発 —
03:23
or give it a lick舐める, and
he did, and he wrote書きました,
76
191616
3734
あるいは一舐め試しに —
その体験を彼はこう記しています
03:27
"My blood血液 pressure圧力 went行った throughを通して the roofルーフ,
77
195350
2485
「血圧は天井を突き破り
03:29
I lost失われた full満員 controlコントロール of
my bodily身体 functions機能,
78
197835
2190
体のコントロールをすっかり失った
03:32
I passed合格 out in a heapヒープ,
79
200025
1830
バッタリ倒れて
03:33
I woke目が覚めた up in a hammockハンモック six6 hours時間 later後で,
80
201855
2526
6時間後に
ハンモックの中で目を覚ました
その後2日間
神になったように感じた」
03:36
feltフェルト like God for two days日々."
81
204381
2174
03:38
(Laughter笑い)
82
206555
1309
(笑)
03:39
An Italianイタリアの chemist化学者 read読む this and said,
83
207864
1883
イタリアの化学者が
これを読んで思いました
03:41
"I'm not really interested興味がある in the theological神学
aspects側面 of the green monkeyモンキー frogカエル.
84
209747
3836
「ジャイアントネコメガエルの
神学的側面に興味はないが
03:45
What's this about the
change変化する in blood血液 pressure圧力?"
85
213583
2585
この血圧の変化は
いったいどういうことだろう?」
03:48
Now, this is an Italianイタリアの chemist化学者
86
216168
2404
その化学者は
03:50
who'sだれの workingワーキング on a new新しい treatment処理
for high高い blood血液 pressure圧力
87
218572
2615
ジャイアントネコメガエルの
皮膚のペプチドから
03:53
basedベース on peptidesペプチド in the skin
of the green monkeyモンキー frogカエル,
88
221187
2850
高血圧の新しい治療薬を作る
研究をしており
03:56
and other scientists科学者 are looking
89
224037
2282
別の科学者はそこから
03:58
at a cure治す for drug-resistant薬剤耐性 Staphスタフ aureus黄色ブドウ球菌.
90
226319
3841
薬物耐性黄色ブドウ球菌への
対処法を見つけようとしています
04:02
How ironic皮肉な if these isolated分離された
Indiansインド人 and their彼らの magicマジック frogカエル
91
230160
3589
この孤立したインディオの部族と
魔法のカエルが
04:05
prove証明する to be one of the cures治癒.
92
233749
2109
治療への答えだと分かったら
皮肉なものです
04:07
Here'sここにいる an ayahuascaアヤワスカ shamanシャーマン
93
235858
2189
これはアマゾンの北西部にいる
アヤワスカ族のシャーマンが
04:10
in the northwest北西 Amazonアマゾン, in
the middle中間 of a yageヤゲ ceremony.
94
238047
2913
ヤへの儀式をしているところです
04:12
I took取った him to Losロス Angelesアンジェルス to
meet会う a foundation財団 officer役員
95
240960
3014
彼らの文化を守るための
資金援助が得られるよう
04:15
looking for supportサポート for monies資金
to protect保護する their彼らの culture文化.
96
243974
3488
ある基金の責任者に会わせるため
彼をロサンゼルスに連れて行きました
04:19
This fellow仲間 looked見た at the
medicine医学 man, and he said,
97
247462
2598
シャーマンを見た男が
言いました
04:22
"You didn't go to
medical医療 school学校, did you?"
98
250060
3147
「医大には行っていないんですよね?」
04:25
The shamanシャーマン said, "No, I did not."
99
253207
1830
「行っていない」とシャーマン
04:27
He said, "Well, then what can
you know about healingヒーリング?"
100
255037
2631
「だったら治療について
何が分かるんです?」
04:29
The shamanシャーマン looked見た at him and he said,
101
257668
1764
シャーマンは彼を見て
言いました
04:31
"You know what? If you have
an infection感染, go to a doctor医師.
102
259432
3816
「伝染病にかかったなら
医者に行けばいい
04:35
But manyたくさんの human人間 afflictions苦しみ are diseases病気
of the heartハート, the mindマインド and the spirit精神.
103
263248
6561
しかし人間の苦悩の多くは
心や魂の病だ
04:41
Western西洋 medicine医学 can't
touchタッチ those. I cure治す them."
104
269809
4552
その面で西洋医学は役に立たない
それを癒すのが私だ」
04:46
(Applause拍手)
105
274361
4189
(拍手)
04:50
But all is not rosyバラ in learning学習 from
nature自然 about new新しい medicines.
106
278550
3508
自然から新しい医療を学ぶことが
あらゆる面でバラ色というわけではありません
04:54
This is a viperバイパー from Brazilブラジル,
107
282058
2287
これはブラジルにいる毒蛇で
04:56
the venom of whichどの was studied研究した at
the Universidade大学院 de São Pauloパウロ here.
108
284345
3258
その毒は ここブラジルの
サンパウロ大学で研究され
04:59
It was later後で developed発展した
into ACEエース inhibitors阻害剤.
109
287603
3451
後にその毒から
ACE阻害薬が開発されました
05:03
This is a frontline最前線 treatment処理
for hypertension高血圧.
110
291054
2396
高血圧に対する
第一線の治療薬です
05:05
Hypertension高血圧 causes原因 over 10 percentパーセント
111
293450
2634
高血圧は死因の10%以上を
05:08
of all deaths on the planet惑星 everyすべて day.
112
296084
2374
占めています
05:10
This is a $4 billion industry業界
113
298458
2084
この40億ドルの産業を
05:12
basedベース on venom from a Brazilianブラジル人 snakeヘビ,
114
300542
2192
ブラジルのヘビ毒が
支えているわけですが
05:14
and the Braziliansブラジル人 did not get a nickelニッケル.
115
302734
3334
ブラジルの人々には
一銭も入っていません
05:18
This is not an acceptable許容可能な
way of doing businessビジネス.
116
306068
4988
これは商売のあり方として
許容できるものではありません
05:23
The rainforest雨林 has been calledと呼ばれる the
greatest最大 expression表現 of life on Earth地球.
117
311056
3614
熱帯雨林は地上における
生命の最高の表現であると言われています
05:26
There's a saying言って in Surinameスリナム
that I dearly心から love:
118
314670
2666
私が好きなスリナムの言葉があります
05:29
"The rainforests熱帯雨林 holdホールド answers答え
to questions質問 we have yetまだ to ask尋ねる."
119
317336
5609
「熱帯雨林は まだ聞いていない質問への
答えを持っている」
05:34
But as you all know,
it's rapidly急速に disappearing消えていく.
120
322945
2877
しかしご存じのように
熱帯雨林は急速に消失しています
05:37
Here in Brazilブラジル, in the Amazonアマゾン,
121
325822
2116
ここブラジルでも
アマゾンでも
05:39
around the world世界.
122
327938
1397
世界でも
05:41
I took取った this picture画像 from a small小さい plane飛行機
123
329335
2170
これは私が小型機から撮した写真で
05:43
flying飛行 over the eastern東部 border境界
of the XinguXingu indigenous先住民 reserve予備
124
331505
2948
ここからは北西にあたる
マットグロッソ州にある
05:46
in the state状態 of Matoマート Grossoグロッソ
to the northwest北西 of here.
125
334453
3049
シングー族保護区の
東の境界線です
05:49
The top halfハーフ of the picture画像,
126
337502
1653
上半分が
05:51
you see where the Indiansインド人 liveライブ.
127
339155
1702
インディオの住んでいる場所で
05:52
The lineライン throughを通して the middle中間
128
340857
1557
真ん中の線が
05:54
is the eastern東部 border境界 of the reserve予備.
129
342414
2347
保護区の東の境界線です
05:56
Top halfハーフ Indiansインド人, bottom halfハーフ white guys.
130
344761
3478
上半分がインディオ
下半分が白人です
06:00
Top halfハーフ wonderワンダー drugs薬物,
131
348239
2172
上半分は驚異の薬をもたらし
06:02
bottom halfハーフ just a bunch
of skinny-assおしゃれなお尻 cows.
132
350411
3585
下半分は痩せた牛がいるばかり
06:05
Top halfハーフ carbon炭素 sequestered隔離された
in the forest森林 where it belongs所属,
133
353996
3473
上半分では炭素が
森を作り出し
06:09
bottom halfハーフ carbon炭素 in the atmosphere雰囲気
134
357469
2674
下半分では炭素が
大気に放出されて
06:12
where it's driving運転 climate気候 change変化する.
135
360143
2403
地球温暖化を
もたらしています
06:14
In fact事実, the number two cause原因
136
362546
2488
事実 炭素が大気に放出される
06:17
of carbon炭素 beingであること released解放された
into the atmosphere雰囲気
137
365034
2539
2番目に大きな原因が
06:19
is forest森林 destruction破壊.
138
367573
2838
森林破壊なのです
06:22
But in talking話す about destruction破壊,
139
370411
1816
環境破壊について話す時
06:24
it's important重要 to keep in mindマインド
140
372227
1944
他では見られない
アマゾンの壮観さも
06:26
that the Amazonアマゾン is the mightiest恐るべき
landscape風景 of all.
141
374171
4003
忘れてはいけません
06:30
It's a place場所 of beauty美しさ and wonderワンダー.
142
378174
2452
アマゾンは美と驚異の地です
06:32
The biggest最大 anteater先祖代々 in the world世界
143
380626
2491
世界最大のアリクイが
06:35
lives人生 in the rain forest森林,
144
383117
1948
この熱帯雨林に住んでおり
06:37
tipsヒント the scale規模 at 90 poundsポンド.
145
385065
2403
その体重は40キロにもなります
06:39
The goliathゴリアテ bird-eating鳥を食べる spiderクモ
146
387468
2051
ルブロンオオツチグモは
06:41
is the world's世界の largest最大 spiderクモ.
147
389519
1948
世界最大のクモですが
06:43
It's found見つけた in the Amazonアマゾン as well.
148
391467
2301
これもアマゾンに生息しています
06:45
The harpyハーピー eagle wingspan翼スパン
is over sevenセブン feetフィート.
149
393768
3888
オウギワシは翼開長が
2メートルを超えます
06:49
And the black caymanケイマン
150
397656
2797
そしてクロカイマン
06:52
these monstersモンスター can tip先端 the
scale規模 at over halfハーフ a tonトン.
151
400453
3056
この怪物は体重が
500キロにもなり
06:55
They're known既知の to be man-eaters人食.
152
403509
3349
人食いワニとして
知られています
06:58
The anacondaアナコンダ, the largest最大 snakeヘビ,
153
406858
2790
アナコンダ
世界最大のヘビです
07:01
the capybaraカピバラ, the largest最大 rodent齧歯類.
154
409648
2727
カピバラ
世界最大の齧歯類です
07:04
A specimen検体 from here in Brazilブラジル
155
412375
1662
ここブラジルには
07:06
tipped傾いた the scale規模 at 201 poundsポンド.
156
414037
3696
重さが91キロもある
カピバラの標本があります
07:09
Let's visit訪問 where these creatures生き物 liveライブ,
157
417733
2295
これらの生き物が住む
アマゾン北東部
07:12
the northeast北東 Amazonアマゾン,
158
420028
1836
アクリオ族が住む地に
07:13
home to the Akuriyoあきりょう tribe部族.
159
421864
1699
目を向けてみましょう
07:15
Uncontacted非接触 peoples人々 holdホールド a
mystical神秘的な and iconic象徴的な role役割
160
423563
5513
未接触部族は
我々の想像力の中で
07:21
in our imagination想像力.
161
429076
2135
神秘的で象徴的な役割を
担っています
07:23
These are the people who
know nature自然 bestベスト.
162
431211
2337
自然のことを
誰よりもよく知っています
07:25
These are the people who truly真に liveライブ
163
433548
1851
自然と完全に調和して
07:27
in total合計 harmony調和 with nature自然.
164
435399
3058
生きています
07:30
By our standards基準, some would
dismiss却下する these people as primitiveプリミティブ.
165
438457
2964
我々の基準に照らして
彼らを原始的と言う人もいます
07:33
"They don't know how to make fire火災,
166
441421
1641
「彼らは火の起こし方を知らない」
07:35
or they didn't when they
were first contacted接触した."
167
443062
2252
「現代文明と接触するまで知らなかった」
07:37
But they know the forest森林 far遠い
better than we do.
168
445314
3144
しかし彼らは森のことを
我々より遙かに良く知っています
07:40
The AkuriyosAkuriyos have 35 words言葉 for honeyはちみつ,
169
448458
2994
アクリオ族には「蜂蜜」を指す言葉が
35もあります
07:43
and other Indiansインド人 look up to them
170
451452
2050
他のインディオ達から
07:45
as beingであること the true真実 mastersマスター
of the emeraldエメラルド realmレルム.
171
453502
4255
このジャングルの地の
真の主と目されています
07:49
Here you see the face of my friend友人 Pohnayポネー.
172
457757
2315
これは私の友達のポネイです
07:52
When I was a teenagerティーンエイジャー rockingロッキング out
173
460072
1743
私がニューオーリンズの
07:53
to the Rolling圧延 Stonesストーンズ in my
hometown出身地 of New新しい Orleansオルレアン,
174
461815
2444
ローリングストーンズに夢中な
十代だった頃
07:56
Pohnayポネー was a forest森林 nomad遊牧民
175
464259
2535
ポネイは森の放浪者で
07:58
roamingローミング the junglesジャングル of
the northeast北東 Amazonアマゾン
176
466794
2497
アマゾン北東部のジャングルを
08:01
in a small小さい bandバンド, looking for gameゲーム,
177
469291
3230
少人数のグループで彷徨い
獲物を追い
08:04
looking for medicinal医薬品 plants植物,
178
472531
2095
薬草を探し
08:06
looking for a wife,
179
474626
1397
他の放浪集団から
08:08
in other small小さい nomadic遊牧民 bandsバンド.
180
476023
2278
妻を見つけようとしていました
08:10
But it's people like these
181
478301
2478
我々の知らないことを
知っていて
08:12
that know things that we don't,
182
480779
1933
多くの教訓を
もたらしてくれるのが
08:14
and they have lots of
lessonsレッスン to teach教える us.
183
482712
4110
このような人々なんです
08:18
Howeverしかしながら, if you go into most最も of
the forests森林 of the Amazonアマゾン,
184
486832
3398
しかしアマゾンの
森林の多くには
08:22
there are no indigenous先住民 peoples人々.
185
490230
1807
このような先住民はいません
08:24
This is what you find:
186
492037
1934
あるのは
こういうものだけです
08:25
rock carvings彫刻 whichどの indigenous先住民 peoples人々,
187
493971
3149
未接触の先住民が
08:29
uncontacted接触していない peoples人々, used to sharpen鋭く
the edgeエッジ of the stone axe.
188
497120
4430
石斧を研ぐのに使った
削られた岩の跡です
08:33
These cultures文化 that once一度 dancedダンス,
189
501550
2072
かつて踊り
08:35
made love, sang歌った to the gods神々,
190
503622
2581
愛し 神を歌い
08:38
worshipped崇拝された the forest森林,
191
506203
1583
森を崇めた
08:39
all that's left is an imprintインプリント in stone,
as you see here.
192
507786
3648
そのような文化は去ってしまい
残っているのは岩に刻まれた痕跡だけです
08:43
Let's move動く to the western西洋 Amazonアマゾン,
193
511434
2570
アマゾン西部に
目を向けてみましょう
08:46
whichどの is really the epicenter震央
of isolated分離された peoples人々.
194
514004
3087
孤立部族のいる中心地です
08:49
Each of these dotsドット representsは表す
195
517091
2038
これらの点のそれぞれが
08:51
a small小さい, uncontacted接触していない tribe部族,
196
519129
2293
小さな未接触部族を表し
08:53
and the big大きい reveal明らかにする today今日 is we believe
there are 14 or 15 isolated分離された groupsグループ
197
521422
4958
コロンビア・アマゾンだけでも
14ないしは15の
08:58
in the Colombianコロンビア Amazonアマゾン alone単独で.
198
526381
3381
孤立したグループがあると
見られています
09:01
Why are these people isolated分離された?
199
529762
2242
なぜ彼らは
孤立しているのでしょう?
09:04
They know we exist存在する, they
know there's an outside外側 world世界.
200
532004
2707
彼らは我々の存在も
外の世界があることも知っています
09:06
This is a form of resistance抵抗.
201
534711
2020
これは彼らなりの抵抗なのです
09:08
They have chosen選ばれた to remain残る isolated分離された,
202
536731
2135
彼らは孤立することを選んだのです
09:10
and I think it is their彼らの
human人間 right to remain残る so.
203
538866
3573
人間としてそうあり続ける権利が
彼らにはあると思います
09:14
Why are these the tribes部族
that hide隠す from man?
204
542439
2423
なぜ彼らは他の人類から
姿を隠しているのか?
09:16
Here'sここにいる why.
205
544862
1105
理由はこれです
09:17
Obviously明らかに, some of this
was setセット off in 1492.
206
545967
3258
ある部分1492年に
始まったことですが
09:21
But at the turn順番 of the last century世紀
207
549225
2022
20世紀の変わり目の
ゴム貿易が
09:23
was the rubberゴム tradeトレード.
208
551247
1825
大きな要因になっています
09:25
The demandデマンド for naturalナチュラル rubberゴム,
209
553072
1650
アマゾンで取れる
09:26
whichどの came来た from the Amazonアマゾン,
210
554722
1906
天然ゴムへの需要が
09:28
setセット off the botanical植物性
equivalent同等 of a goldゴールド rushラッシュ.
211
556628
3174
植物版のゴールドラッシュを
もたらしました
09:31
Rubberゴム for bicycle自転車 tiresタイヤ,
212
559802
1876
自転車のタイヤのためのゴム
09:33
rubberゴム for automobile自動車 tiresタイヤ,
213
561678
1618
自動車のタイやのためのゴム
09:35
rubberゴム for zeppelinsゼペリン.
214
563296
1751
ツェッペリン型飛行船のためのゴム
09:37
It was a mad怒っている raceレース to get that rubberゴム,
215
565047
3007
ゴムを手に入れようとする
狂ったような競争がありました
09:40
and the man on the left, Julioフリオ Aranaアラナ,
216
568054
2678
この左側に出ている
フリオ・アラナは
09:42
is one of the true真実 thugs刺客 of the storyストーリー.
217
570732
3067
その中でもことさら残虐な悪漢です
09:45
His people, his company会社,
218
573799
1693
この男の会社や
09:47
and other companies企業 like them
219
575492
2102
他の会社の連中が
09:49
killed殺された, massacred虐殺, tortured拷問された,
butchered殺害された Indiansインド人
220
577594
3155
インディオを殺害し 虐殺し
拷問し 殺戮しました
09:52
like the Witotosウィトトス you see on the
right handハンド side of the slide滑り台.
221
580749
4907
右側のウイトト族の男のように
09:57
Even today今日, when people
come out of the forest森林,
222
585656
2425
今日においてさえ
森から出て来た人々は
10:00
the storyストーリー seldom滅多 has a happyハッピー endingエンディング.
223
588081
2705
めったにハッピーエンドを迎えません
10:02
These are Nukaksヌーカクス. They
were contacted接触した in the '80s.
224
590786
3120
これはヌカック族です
彼らは80年代に現代文明に接触し
10:05
Within以内 a year, everybodyみんな over 40 was deadデッド.
225
593906
3957
1年以内に40歳以上の者が
みんな死にました
10:09
And remember思い出す, these
are preliterate前書き societies社会.
226
597863
2232
彼らが文字を持たないことを
思い出してください
10:12
The elders長老たち are the libraries図書館.
227
600095
1780
年長者は彼らの図書館なのです
10:13
Everyすべて time a shamanシャーマン dies死ぬ,
228
601875
1778
シャーマンが1人死ぬのは
10:15
it's as if a libraryとしょうかん has burned焼かれた down.
229
603653
3389
図書館が1つ焼失する
ようなものなのです
10:19
They have been forced強制された off their彼らの lands土地.
230
607042
2496
彼らは土地を追われました
10:21
The drugドラッグ traffickers人身売買業者 have
taken撮影 over the Nukakヌーカク lands土地,
231
609538
4223
麻薬密売人に土地を奪われ
10:25
and the Nukaksヌーカクス liveライブ as beggars乞食
232
613761
1978
ヌカック族の人々は
東コロンビアの公園で
10:27
in publicパブリック parks公園 in eastern東部 Colombiaコロンビア.
233
615739
3242
乞食として生きています
10:30
From the Nukakヌーカク lands土地, I want to
take you to the southwest南西,
234
618981
2900
ヌカックの地の
南西にある
10:33
to the most最も spectacular素晴らしい
landscape風景 in the world世界:
235
621881
2647
世界で最も壮観な地に
目を移しましょう
10:36
Chiribiqueteチリビケテ Nationalナショナル Parkパーク.
236
624528
2073
チリビケテ国立公園です
10:38
It was surrounded囲まれた by three isolated分離された tribes部族
237
626601
2139
3つの孤立部族に
囲まれた地でしたが
10:40
and thanksありがとう to the Colombianコロンビア government政府
and Colombianコロンビア colleagues同僚,
238
628740
3031
コロンビア政府や
コロンビアにいる同僚達のお陰で
10:43
it has now expanded拡張された.
239
631771
1946
拡張され
10:45
It's biggerより大きい than the state状態 of Marylandメリーランド州.
240
633717
1977
メリーランド州より
広くなっています
10:47
It is a treasure trove〜する
of botanical植物性 diversity多様性.
241
635694
3441
植物多様性の宝庫です
10:51
It was first explored探検した botanically植物学的に in 1943
242
639135
2955
この地の植物を1943年に
最初に調査したのは
10:54
by my mentor指導者, Richardリチャード Schultesシュルツ,
243
642090
1790
私の師である
リチャード・シュルテスです
10:55
seen見た here atop頂上 the Bellベル Mountain,
244
643880
2870
この写真は彼が
カリホナ族の聖なる山
10:58
the sacred神聖 mountains山々 of the Karijonasカリオス.
245
646750
2435
ベルマウンテンの
頂上にいるところです
11:01
And let me showショー you
what it looks外見 like today今日.
246
649185
2291
この場所の今日の様子を
ご覧に入れましょう
11:03
Flying飛行 over Chiribiqueteチリビケテ,
247
651476
1929
チリビケテの上を飛ぶと
11:05
realize実現する that these lost失われた world世界
mountains山々 are still lost失われた.
248
653405
2578
この失われた世界の山々が
未だ失われたままなのが分かります
11:07
No scientist科学者 has been atop頂上 them.
249
655983
1805
科学者は誰も
これらの山に登っていません
11:09
In fact事実, nobody誰も has been
atop頂上 the Bellベル Mountain
250
657788
2193
1943年にシュルテスが
登って以来
11:11
since以来 Schultesシュルツ in '43.
251
659981
1959
ベルマウンテンに
登った者はいません
11:13
And we'll私たちは end終わり up here
with the Bellベル Mountain
252
661940
2872
ベルマウンテンに
たどり着きました
11:16
just to the east of the picture画像.
253
664812
2258
映像の右手に見えています
11:19
Let me showショー you what it looks外見 like today今日.
254
667070
2690
今日の様子です
11:21
Not only is this a treasure
trove〜する of botanical植物性 diversity多様性,
255
669760
3177
ここは植物多様性の宝庫
であるだけでなく
11:24
not only is it home to
three isolated分離された tribes部族,
256
672937
2778
3つの孤立部族の
棲み家であるだけでもなく
11:27
but it's the greatest最大 treasure trove〜する
257
675715
1788
コロンブス以前の絵画の
11:29
of pre-Colombianプレコロンビア人 artアート in the world世界:
258
677503
3325
世界最大の宝庫でもあるんです
11:32
over 200,000 paintings絵画.
259
680828
2539
ここには20万点以上の
絵画があります
11:35
The Dutchオランダの scientist科学者 Thomasトーマス vanバン derデア Hammenハンメン
260
683367
2644
オランダの科学者
トーマス・ファン・デア・ハーメンは
11:38
described記載された this as the Sistineシスティーヌ Chapelチャペル
of the Amazonアマゾン Rainforest雨林.
261
686011
5686
「アマゾン熱帯雨林のシスティーナ礼拝堂」
と形容しました
11:43
But move動く from Chiribiqueteチリビケテ
down to the southeast南東,
262
691697
2574
チリビケテの南東に
目を向けましょう
11:46
again in the Colombianコロンビア Amazonアマゾン.
263
694271
1811
ここもまたコロンビア・アマゾンです
11:48
Remember忘れない, the Colombianコロンビア Amazonアマゾン
is biggerより大きい than New新しい Englandイングランド.
264
696082
2882
コロンビア・アマゾンは
ニューイングランドよりも広いんです
11:50
The Amazon'sAmazonの a big大きい forest森林,
265
698964
1617
アマゾンは大きな森で
11:52
and Brazil'sブラジル got a big大きい part of it,
266
700581
1631
ブラジルはその大きな部分を
占めていますが
11:54
but not all of it.
267
702212
1486
すべてではありません
11:55
Moving動く down to these two national全国 parks公園,
268
703698
1588
カウイナリとプレの
11:57
Cahuinariカフイナリ and PurPuré
269
705286
2149
2つの国立公園があります
11:59
in the Colombianコロンビア Amazonアマゾン
270
707435
1346
コロンビア・アマゾン内で
12:00
that's the Brazilianブラジル人
border境界 to the right —
271
708781
2688
右にブラジルとの国境があります
12:03
it's home to severalいくつかの groupsグループ
272
711469
2374
ここにもいくつか
12:05
of isolated分離された and uncontacted接触していない peoples人々.
273
713843
1744
孤立した未接触部族がいます
12:07
To the trained訓練された eye, you
can look at the roofs屋根
274
715587
2129
よく見ると
これらモロカと呼ばれる
12:09
of these malocasマラカス, these longhouses長さ,
275
717716
2091
住居の屋根の形には
12:11
and see that there's cultural文化的 diversity多様性.
276
719807
1921
文化的な多様性が
見て取れます
12:13
These are, in fact事実, different異なる tribes部族.
277
721728
2048
こちらは別の部族になります
12:15
As isolated分離された as these areasエリア are,
278
723776
2564
孤立した地域ですが
12:18
let me showショー you how the
outside外側 world世界 is crowding混雑 in.
279
726340
4253
外の世界からいろんな人々が
入り込んでいます
12:22
Here we see tradeトレード and transport輸送
increased増加した in Putumayoプトゥマヨ.
280
730595
2721
プトゥマヨでは
貿易や輸送が増加しています
12:25
With the diminishment減量 of
the Civil市民 War戦争 in Colombiaコロンビア,
281
733316
2440
コロンビア内戦の収束とともに
12:27
the outside外側 world世界 is showing表示 up.
282
735756
2612
外から人が
入ってくるようになりました
12:30
To the north, we have illegal違法 goldゴールド mining鉱業,
283
738368
2752
違法な金鉱採掘者が北から
あるいは
12:33
alsoまた、 from the east, from Brazilブラジル.
284
741120
1692
東のブラジル側から
入ってきます
12:34
There's increased増加した hunting狩猟 and fishing釣り
for commercial商業の purposes目的.
285
742812
3640
商業的な狩猟や漁業が
増加しています
12:38
We see illegal違法 loggingロギング
coming到来 from the south,
286
746452
3057
南から違法な森林伐採業者が来ます
12:41
and drugドラッグ runnersランナー are trying試す to
move動く throughを通して the parkパーク
287
749509
2655
麻薬密売人が公園を通り抜けて
12:44
and get into Brazilブラジル.
288
752164
2206
ブラジルへ行きます
12:46
This, in the past過去, is why you didn't mess混乱
289
754370
2758
かつて人々が孤立したインディオに
関わらなかったのは
12:49
with isolated分離された Indiansインド人.
290
757128
1621
このためです
12:50
And if it looks外見 like this
picture画像 is out of focusフォーカス
291
758749
1864
この写真がピンぼけなのは
12:52
because it was taken撮影
in a hurry急いで, here'sここにいる why.
292
760613
3286
急いで撮る必要があったためです
12:55
(Laughter笑い)
293
763899
2517
(笑)
12:58
This looks外見 like — (Applause拍手)
294
766416
5887
これはまるで — (拍手)
13:04
This looks外見 like a hangarハンガー
from the Brazilianブラジル人 Amazonアマゾン.
295
772303
2520
ブラジル・アマゾンの
格納庫の写真みたいですが
13:06
This is an artアート exhibit示す in Havanaハバナ, Cubaキューバ.
296
774823
2743
実はキューバのハバナで開かれた
展覧会での写真です
13:09
A groupグループ calledと呼ばれる Losロス Carpinterosカリプソス.
297
777566
1657
未接触インディオに
干渉すべきでない理由を表現した
13:11
This is their彼らの perception知覚 of why you
shouldn'tすべきではない mess混乱 with uncontacted接触していない Indiansインド人.
298
779223
4351
ロス・カルピンテロスというグループの作品です
13:15
But the world世界 is changing変化.
299
783574
1977
しかし世界は変化しています
13:17
These are Mashco-Pirosマシュコピロス
on the Brazil-Peruブラジル - ペルー border境界
300
785551
2768
これはブラジルとペルーの国境辺りにいる
マシコ・ピロ族で
13:20
who stumbledつまずいた out of the jungleジャングル
301
788319
2141
麻薬密売人や木材伐採業者に
追い立てられて
13:22
because they were essentially基本的に chased追いかけられた out
302
790460
1954
ジャングルから
13:24
by drugドラッグ runnersランナー and timber木材 people.
303
792414
2378
さまよい出て来ました
13:26
And in Peruペルー, there's
a very nasty不快な businessビジネス.
304
794792
2633
ペルーでは「人間サファリ」と呼ばれる
13:29
It's calledと呼ばれる human人間 safarisサファリ.
305
797425
1820
嫌らしいビジネスが
行われています
13:31
They will take you in to isolated分離された
groupsグループ to take their彼らの picture画像.
306
799245
3032
観光客を孤立部族の元に連れて行って
一緒に写真を撮るんです
13:34
Of courseコース, when you give them
clothes, when you give them toolsツール,
307
802277
3046
彼らに服や道具を与えると同時に
13:37
you alsoまた、 give them diseases病気.
308
805323
1898
病気ももたらすことになります
13:39
We call these "inhuman非人道的な safarisサファリ."
309
807221
2847
私は「非人道的サファリ」と呼んでいます
13:42
These are Indiansインド人 again
on the Peruペルー border境界,
310
810068
2098
これもペルー国境付近の
インディオの写真で
13:44
who were overflownオーバーフローする by flightsフライト
sponsoredスポンサー by missionaries宣教師.
311
812166
3218
宣教師の飛行機が
撮ったものです
13:47
They want to get in there
and turn順番 them into Christiansキリスト教徒.
312
815384
2931
彼らをキリスト教徒に
変えようと言うのです
13:50
We know how that turnsターン out.
313
818315
2195
それがどんな結果になるかは
知っての通りです
13:52
What's to be done完了?
314
820510
1774
我々は何を為べきでしょうか?
13:54
Introduce紹介する technology技術
to the contacted接触した tribes部族,
315
822284
2426
未接触部族への干渉を避け
13:56
not the uncontacted接触していない tribes部族,
316
824710
1902
現代文明と接触のある部族に
13:58
in a culturally文化的に sensitive敏感な way.
317
826612
3133
文化に配慮しつつ
テクノロジーを渡すことです
14:01
This is the perfect完璧な marriage結婚 of
ancient古代 shamanicシャーマン wisdom知恵
318
829745
4146
これは太古のシャーマンの知恵と
21世紀テクノロジーの
14:05
and 21stセント century世紀 technology技術.
319
833891
2826
理想的な結婚です
14:08
We've私たちは done完了 this now with over 30 tribes部族,
320
836717
3011
私たちをこれを
30以上の部族に対して行い
14:11
mappedマップされた, managed管理された and increased増加した protection保護
321
839728
2924
先祖伝来の30万平方キロに及ぶ
熱帯雨林の地を
14:14
of over 70 million百万 acresエーカー
of ancestral祖先 rainforest雨林.
322
842652
3903
地図にし 管理し
保護しています
14:18
(Applause拍手)
323
846555
5273
(拍手)
14:23
So this allows許す the Indiansインド人 to take controlコントロール
324
851828
3222
こうすることで
インディオが自分達の —
14:27
of their彼らの environmental環境
and cultural文化的 destiny運命.
325
855050
3527
環境と文化の運命を
自分で決めることができます
14:30
They alsoまた、 then setセット up guardガード houses
326
858577
1989
部外者が入り込まないよう
14:32
to keep outsiders外部者 out.
327
860566
2006
監視所も建てています
14:34
These are Indiansインド人, trained訓練された
as indigenous先住民 parkパーク rangersレンジャー,
328
862572
2639
公園保護官として訓練された
インディオ達が
14:37
patrollingパトロール the borders国境
329
865211
1656
境界をパトロールして
14:38
and keeping維持 the outside外側 world世界 at bay.
330
866867
3081
外の世界を閉め出しています
14:41
This is a picture画像 of actual実際の contact接触.
331
869948
2759
これは実際の接触の場面です
14:44
These are Chitonahuaキトナフア Indiansインド人
332
872707
1907
ブラジルとペルーの国境地帯にいる
14:46
on the Brazil-Peruブラジル - ペルー border境界.
333
874614
2003
チトナワ族です
14:48
They've彼らは come out of the jungleジャングル
334
876617
1704
助けを求めて
14:50
asking尋ねる for help.
335
878321
1741
ジャングルから出てきました
14:52
They were shotショット at,
336
880062
1406
彼らは銃で襲撃され
14:53
their彼らの malocasマラカス, their彼らの
longhouses長さ, were burned焼かれた.
337
881468
2737
家を焼かれ
14:56
Some of them were massacred虐殺.
338
884205
2503
虐殺された者もいます
14:58
Using使用 automatic自動 weapons兵器 to
slaughter虐殺 uncontacted接触していない peoples人々
339
886708
5786
機関銃を使って
未接触部族の人々を虐殺するというのは
15:04
is the singleシングル most最も despicable卑劣な and
disgusting嫌な human人間 rights権利 abuse乱用
340
892494
4232
今日地上で行われている
最も忌むべき非人道的行為であり
15:08
on our planet惑星 today今日, and it has to stop.
341
896726
2945
何としても
やめさせなければなりません
15:11
(Applause拍手)
342
899671
6534
(拍手)
15:18
But let me conclude結論づける by saying言って,
343
906205
2723
この仕事は精神的に
15:20
this work can be spiritually霊的に rewarding報酬,
344
908928
2864
報われるものですが
15:23
but it's difficult難しい and
it can be dangerous危険な.
345
911792
2844
困難で危険でもあります
15:26
Two colleagues同僚 of mine鉱山
passed合格 away recently最近
346
914636
2902
2人の同僚が
小型機の墜落のため
15:29
in the crashクラッシュ of a small小さい plane飛行機.
347
917538
2365
最近亡くなりました
15:31
They were servingサービング the forest森林
348
919903
1778
彼らは未接触部族を守るため
15:33
to protect保護する those uncontacted接触していない tribes部族.
349
921681
2748
森で働いていました
15:36
So the question質問 is, in conclusion結論,
350
924429
1937
疑問は
いったいどんな未来が
15:38
is what the future未来 holds保持.
351
926366
1825
待っているのかということです
15:40
These are the Urayウレイ people in Brazilブラジル.
352
928191
2097
これはブラジルにいる
ヨラ族です
15:42
What does the future未来 holdホールド for them,
353
930288
1681
彼らを待っている未来は
15:43
and what does the future未来 holdホールド for us?
354
931969
2671
我々を待っている未来は
何でしょう?
15:46
Let's think differently異なって.
355
934640
2481
違った考え方をしてみましょう
15:49
Let's make a better world世界.
356
937121
1797
より良い世界を作りましょう
15:50
If the climate's気候 going to change変化する,
357
938918
1918
気候が変わるのなら
15:52
let's have a climate気候 that changes変更 for
the better ratherむしろ than the worse悪化する.
358
940836
4081
悪い方ではなく
良い方に変えましよう
15:56
Let's liveライブ on a planet惑星
359
944919
3165
植物が生い茂る星に
16:00
full満員 of luxuriant贅沢な vegetation植生,
360
948084
2820
暮らしましょう
16:02
in whichどの isolated分離された peoples人々
361
950904
2106
彼らがそう望むなら
16:05
can remain残る in isolation隔離,
362
953010
1859
孤立した人々が
16:06
can maintain維持する that mystery神秘
363
954869
1973
孤立したままで居て
16:08
and that knowledge知識
364
956842
1526
その神秘と知識を
16:10
if they so choose選択する.
365
958368
1645
保てるようにしましょう
16:12
Let's liveライブ in a world世界
366
960013
2115
森に住むシャーマンが
16:14
where the shamansシャーマン liveライブ in these forests森林
367
962128
2369
不思議な草と
16:16
and heal癒し themselves自分自身 and us
368
964497
2944
聖なるカエルで
16:19
with their彼らの mystical神秘的な plants植物
369
967441
2737
みんなを癒してくれる世界で
16:22
and their彼らの sacred神聖 frogsカエル.
370
970178
2057
生きることにしましょう
16:24
Thanksありがとう again.
371
972235
1847
ありがとうございました
16:26
(Applause拍手)
372
974082
3919
(拍手)
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Reiko O Bovee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.

Why you should listen

Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
 
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.

 

More profile about the speaker
Mark Plotkin | Speaker | TED.com