Mark Plotkin: What the people of the Amazon know that you don't
Марк Плоткін: Що знають люди з Амазонки, чого не знаєте ви
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
works in the rainforest
тропічних лісах,
використовуються місцеві рослини.
and these medicinal treasures
better than we ever will.
краще, ніж ми знатимемо будь-коли.
than the forests themselves.
ніж зникають ці ліси.
most endangered species
foot in a climbing accident
під час скелолазіння
this as long as I live.
поки живу.
me your machete."
своє мачете".
to see the shaman again.
пішов до шамана.
of healing ever devised,
яку могли придумати,
in the northeast Amazon
частини Амазонки
people around the world.
людей в світі.
injections of antimony.
уколи сурми.
not good for your heart;
вашому серцю;
from the Amazon Rainforest.
з амазонських тропічних лісів.
great Loren McIntyre,
видатний Лорен МакІнтир,
lake of the Amazon,
озера в Амазонії,
border about 30 years ago.
30 років тому.
isolated Indians called the Matsés.
індіанців під назвою Матсес.
them into the forest, which he did.
в ліс, що він і зробив.
green monkey frogs —
зелених жаб -
they're like this —
вони такі -
highly hallucinogenic.
дуже галюциногенні.
by the editor of High Times magazine.
редактор журналу High Times.
friends in all sorts of strange cultures.
друзів у всіх дивних культурах.
to the Amazon and give it a whirl,
до Амазонки і спробувати,
he did, and he wrote,
він це зробив і написав:
my bodily functions,
усіма функціями тіла,
aspects of the green monkey frog.
аспект зелених жаб.
change in blood pressure?"
зміною тиску?"
for high blood pressure
від підвищеного тиску,
of the green monkey frog,
шкіри зелених жаб,
стафілококу золотистого.
Indians and their magic frog
індіанці і їхня чарівна жаба
the middle of a yage ceremony.
посеред церемонії аяхуаска.
meet a foundation officer
зустрітися з працівником фонду
to protect their culture.
підтримки їхньої культури.
medicine man, and he said,
на шамана і сказав:
medical school, did you?"
медичній школі, чи не так?"
you know about healing?"
знати про лікування?"
an infection, go to a doctor.
інфекція, йдіть до лікаря.
of the heart, the mind and the spirit.
серця, думки та духу.
touch those. I cure them."
торкнутися цього. А я їх лікую".
nature about new medicines.
медицини від природи.
the Universidade de São Paulo here.
Університеті Сан-Паулу.
into ACE inhibitors.
в Інгібітор АПФ.
for hypertension.
від гіпертонії.
way of doing business.
спосіб вести бізнес.
greatest expression of life on Earth.
проявом життя на Землі.
that I dearly love:
яка мені дуже подобається:
to questions we have yet to ask."
яких ми ще навіть не поставили".
it's rapidly disappearing.
вони швидко зникають.
of the Xingu indigenous reserve
місцевого резерву Шінґу
to the northwest of here.
на північний захід звідси.
of skinny-ass cows.
худощавих корів.
in the forest where it belongs,
у лісі, де і має бути,
into the atmosphere
в атмосферу -
landscape of all.
пейзаж серед усіх.
is over seven feet.
більше ніж сім футів.
scale at over half a ton.
ваги майже в півтони.
mystical and iconic role
містичну та символічну роль
know nature best.
знають природу.
dismiss these people as primitive.
вважатиме цих людей примітивними.
were first contacted."
першій зустрічі.
better than we do.
краще, ніж ми.
of the emerald realm.
смарагдове королівство.
hometown of New Orleans,
Новому Орлеані,
the northeast Amazon
на північному сході Амазонки
lessons to teach us.
the forests of the Amazon,
лісів Амазонки
the edge of the stone axe.
краї кам'яних сокир.
as you see here.
як тут показано.
of isolated peoples.
ізольованих племен.
there are 14 or 15 isolated groups
14 чи 15 ізольованих груп
know there's an outside world.
знають, що є інший світ.
human right to remain so.
that hide from man?
ховаються від людей?
was set off in 1492.
в 1492 році.
equivalent of a gold rush.
еквівалент золотої лихорадки.
butchered Indians
вирізали індіанців,
right hand side of the slide.
справа на слайді.
come out of the forest,
виходять з лісу,
were contacted in the '80s.
вступили в контакт у 80-х.
are preliterate societies.
дописемні суспільства.
taken over the Nukak lands,
землі племені Нукак,
take you to the southwest,
перенести вас на південний захід,
landscape in the world:
пейзажу в світі:
and Colombian colleagues,
і колумбійським колегам,
of botanical diversity.
ботанічного різноманіття.
what it looks like today.
як вони виглядають сьогодні.
mountains are still lost.
світу - і досі загублені.
на їхній вершині.
atop the Bell Mountain
на вершині Бель Маунтін
with the Bell Mountain
Бель Маунтін,
як вони виглядають сьогодні.
trove of botanical diversity,
ботанічного різноманіття,
three isolated tribes,
трьох ізольованих племен,
of the Amazon Rainforest.
Амазонських джунглів.
down to the southeast,
вниз на південний схід,
is bigger than New England.
більша ніж Нова Англія.
національних парків,
border to the right —
справа,
can look at the roofs
на дахи цих
outside world is crowding in.
навколо тісниться зовнішній світ.
increased in Putumayo.
та транспорту в Путумайо.
the Civil War in Colombia,
громадянська війна,
for commercial purposes.
в комерційних цілях.
coming from the south,
на півдні,
move through the park
крізь парк
причина не втручатися
picture is out of focus
це фото з поганим фокусом,
in a hurry, here's why.
було зроблене поспіхом.
from the Brazilian Amazon.
з бразильської Амазонки.
shouldn't mess with uncontacted Indians.
вмішуватися в життя ізольованих Індіанців.
on the Brazil-Peru border
на кордоні Бразилії та Перу,
a very nasty business.
дуже огидний бізнес.
groups to take their picture.
груп, щоб зробити фото.
clothes, when you give them tools,
одяг, знаряддя,
on the Peru border,
перуанському кордоні,
sponsored by missionaries.
спонсорованими місіонерами.
and turn them into Christians.
і зробити з них християн.
to the contacted tribes,
з технологією,
ancient shamanic wisdom
давньої шаманської мудрості
племенами,
of ancestral rainforest.
давніх джунглів.
and cultural destiny.
культурну долю.
as indigenous park rangers,
рейнджери місцевих парків,
longhouses, were burned.
спалили.
slaughter uncontacted peoples
для вбивства ізольованих племен -
disgusting human rights abuse
порушення прав людини
it can be dangerous.
і буває небезпечна.
passed away recently
нещодавно загинули
the better rather than the worse.
на краще, а не на гірше.
ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanistAs fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.
Why you should listen
Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.
Mark Plotkin | Speaker | TED.com