ABOUT THE SPEAKER
BJ Miller - Palliative care physician
Using empathy and a clear-eyed view of mortality, BJ Miller shines a light on healthcare’s most ignored facet: preparing for death.

Why you should listen

Palliative care specialist BJ Miller helps patients face their own deaths realistically, comfortably, and on their own terms. Miller is cultivating a model for palliative care organizations around the world, and emphasizing healthcare’s quixotic relationship to the inevitability of death. He is a hospice and palliative medicine physician and sees patients and families at the UCSF Helen Diller Family Comprehensive Cancer Center.

Miller’s passion for palliative care stems from personal experience -- a shock sustained while a Princeton undergraduate cost him three limbs and nearly killed him. But his experiences form the foundation of a hard-won empathy for patients who are running out of time.

More profile about the speaker
BJ Miller | Speaker | TED.com
TED2015

BJ Miller: What really matters at the end of life

BJ Miller: Što je na koncu života zaista najbitnije?

Filmed:
10,470,704 views

Što najviše želimo na koncu naših života? Mnogi žele tek ugodu, poštovanje, ljubav. BJ Miller liječnik je u klinici za palijativnu njegu koji duboko promišlja o tome kako svojim pacijentima priuštiti dostojanstven, skladan kraj života. Dajte si vremena da uživate u ovom dirljivom govoru u kojem BJ Miller postavlja velika pitanja o tome kako gledamo na smrt i kako cijenimo život.
- Palliative care physician
Using empathy and a clear-eyed view of mortality, BJ Miller shines a light on healthcare’s most ignored facet: preparing for death. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Well, we all need a reasonrazlog to wakeprobuditi up.
0
1999
3009
Svima nama potreban je razlog
da se ujutro ustanemo iz kreveta.
00:18
For me, it just tookuzeo 11,000 voltsvolti.
1
6898
2373
Meni je za to trebalo samo 11 000 volti.
00:23
I know you're too politelijep to askpitati,
2
11068
1674
Znam da ste prepristojni da pitate,
00:24
so I will tell you.
3
12766
1635
pa ću vam reći.
00:27
One night, sophomorestudent druge godine yeargodina of collegekoledž,
4
15354
2223
Jedne večeri na 2. godini faksa,
00:29
just back from ThanksgivingDan zahvalnosti holidayodmor,
5
17601
3698
baš nakon praznika za Dan zahvalnosti,
00:33
a fewnekoliko of my friendsprijatelji and I
were horsingpod svoje around,
6
21323
2652
nekolicina mojih prijatelja
i ja smo se budalesali
00:35
and we decidedodlučio to climbpopeti se atopna vrhu
a parkedparkirao commuterprigradskim trainvlak.
7
23999
3565
i odlučili se popeti
na parkirani putnički vlak.
00:40
It was just sittingsjedenje there,
with the wiresžice that runtrčanje overheadnad glavom.
8
28167
3114
Samo je stajao tamo,
žice su bile na krovu.
00:43
SomehowNekako, that seemedčinilo se
like a great ideaideja at the time.
9
31305
3102
Tada se to nekako činilo
kao izvrsna ideja.
00:46
We'dMi bi certainlysigurno doneučinio stupidergluplji things.
10
34804
2482
Radili smo i glupljih stvari.
00:50
I scurrieda miš... up the ladderljestve on the back,
11
38270
3021
Popeo sam se na stražnje ljestve
00:53
and when I stoodstajao up,
12
41315
1722
i kad sam ustao,
00:55
the electricalelektrična currentstruja enteredušao my armruka,
13
43061
3582
struja mi je ušla kroz ruku,
00:58
blewraznio down and out my feetnoge,
and that was that.
14
46667
2540
pošla prema dolje i prema
stopalima i to je bilo to.
01:03
Would you believe that watch still worksdjela?
15
51699
2589
Možete li vjerovati
da taj sat još uvijek radi?
01:08
Takes a lickinglizanje!
16
56216
1207
Svašta je prošao.
01:09
(LaughterSmijeh)
17
57447
1031
(Smijeh)
01:10
My fatherotac wearsnosi it now in solidaritysolidarnost.
18
58502
2309
Sad ga moj otac nosi iz solidarnosti.
01:15
That night beganpočeo my formalformalan relationshipodnos
with deathsmrt -- my deathsmrt --
19
63295
6023
Ta je večer započela moju formalnu vezu
sa smrti - s mojom smrti -
01:21
and it alsotakođer beganpočeo
my long runtrčanje as a patientpacijent.
20
69342
3808
a započela je i moju
dugoročnu karijeru pacijenta.
01:25
It's a good wordriječ.
21
73174
1154
Dobra je to riječ.
01:26
It meanssredstva one who sufferspati.
22
74352
1727
Znači "onaj koji pati".
01:28
So I guessnagađati we're all patientspacijenti.
23
76825
1441
Svi smo mi pacijenti.
01:31
Now, the AmericanAmerički healthzdravlje carebriga systemsistem
24
79607
2366
Američki zdravstveni sustav
01:33
has more than its fairfer sharePodjeli
of dysfunctiondisfunkcija --
25
81997
3121
nefunkcionalan je
01:37
to matchutakmica its brilliancesjaj, to be sure.
26
85142
2060
koliko i briljantan.
01:39
I'm a physicianliječnik now,
a hospicehospicij and palliativepalijativnoj medicinelijek docDoktore,
27
87750
4452
Sad sam liječnik za palijativnu njegu
u staračkom domu,
01:44
so I've seenvidio carebriga from bothoba sidesstrane.
28
92226
2246
pa sam vidio kako je
njegovati i biti njegovan.
01:47
And believe me: almostskoro everyonesvatko
who goeside into healthcarezdravstvo
29
95076
3899
Vjerujte mi - gotovo svatko tko se odluči
na karijeru u zdravstvu
01:50
really meanssredstva well -- I mean, trulyuistinu.
30
98999
3137
ima najbolje namjere. Zaista ima,
01:54
But we who work in it
are alsotakođer unwittingnenamjeran agentsagenti
31
102874
3933
ali svi mi koji u njemu
radimo smo i nesvjesni agenti
01:58
for a systemsistem that too oftenčesto
does not serveposlužiti.
32
106831
4244
sustava koji nerijetko ne služi svrsi.
02:03
Why?
33
111999
1157
Zašto?
02:05
Well, there's actuallyzapravo a prettyprilično easylako
answerodgovor to that questionpitanje,
34
113624
3381
Odgovor na to pitanje
prilično je jednostavan
02:09
and it explainsobjašnjava a lot:
35
117029
2248
i puno toga objašnjava:
02:11
because healthcarezdravstvo was designedkonstruiran
with diseasesoboljenja, not people, at its centercentar.
36
119301
5958
zdravstvo je dizajnirano imajući
u vidu bolesti, a ne ljude,
02:18
WhichKoji is to say, of coursenaravno,
it was badlyLoše designedkonstruiran.
37
126419
2906
što, naravno, znači
da je loše dizajnirano.
02:22
And nowherenigdje are the effectsefekti
of badloše designdizajn more heartbreakingjad
38
130158
6052
Posljedice lošeg dizajna
nigdje nisu toliko žalosne,
02:28
or the opportunityprilika
for good designdizajn more compellinguvjerljiv
39
136234
3335
ili prilike za dobru zamišljenost
toliko stvarne,
02:31
than at the endkraj of life,
40
139593
2141
kao na koncu života
02:33
where things are so distilleddestiliran
and concentratedkoncentriran.
41
141758
3356
kad je sve toliko sažeto i koncentrirano.
02:38
There are no do-overspovratka.
42
146234
1786
Tu nema popravaka.
02:42
My purposesvrha todaydanas is
to reachdohvatiti out acrosspreko disciplinesdisciplina
43
150073
4491
Moj današnji cilj je doprijeti
do različitih disciplina
02:46
and invitepozvati designdizajn thinkingmišljenje
into this bigvelika conversationrazgovor.
44
154588
4367
i pozvati na razmišljanje o planiranju,
02:51
That is, to bringdonijeti intentionnamjera and creativitykreativnost
45
159495
5357
odnosno uvesti namjeru i kreativnost
02:56
to the experienceiskustvo of dyingumiranje.
46
164876
2769
u doživljaj umiranja.
03:01
We have a monumentalmonumentalan
opportunityprilika in frontispred of us,
47
169235
4033
Pred nama je monumentalna prilika,
03:05
before one of the fewnekoliko universaluniverzalan issuespitanja
48
173292
4341
pred jednim od rijetkih
univerzalnih pitanja
03:09
as individualspojedinci as well as a civilgrađanski societydruštvo:
49
177657
3310
koja se tiču i pojedinaca,
a i civilnog društva:
03:12
to rethinkpromisliti and redesignredizajn how it is we dieumrijeti.
50
180991
3916
ponovno razmisliti i redizajnirati
način na koji umiremo.
03:19
So let's beginpočeti at the endkraj.
51
187489
2590
Krenimo od kraja.
03:23
For mostnajviše people, the scariestnajstrašniji thing
about deathsmrt isn't beingbiće deadmrtav,
52
191611
3935
Kad govorimo o smrti, većini ljudi
najveći strah nije to što će biti mrtvi,
03:27
it's dyingumiranje, sufferingpati.
53
195570
1819
već samo umiranje, patnja.
03:29
It's a keyključ distinctionrazlika.
54
197809
1375
To je glavna razlika.
03:32
To get underneathispod this,
it can be very helpfulkoristan
55
200461
2168
Kako bismo to razumjeli, nekad zna pomoći
03:34
to teasezafrkavati out sufferingpati
whichkoji is necessarypotreban as it is,
56
202653
4354
odvojiti patnju koja je ionako nužna
03:39
from sufferingpati we can changepromijeniti.
57
207031
2665
od patnje na koju možemo utjecati.
03:42
The formerprijašnji is a naturalprirodni,
essentialosnovni partdio of life, partdio of the dealdogovor,
58
210317
5236
Nužna patnja je prirodna,
prirodan dio života, dolazi u paketu,
03:47
and to this we are calledzvao
to make spaceprostor, adjustprilagoditi, growrasti.
59
215577
5114
na to se moramo priviknuti.
03:55
It can be really good
to realizeostvariti forcessnaga largerveći than ourselvessebe.
60
223013
5346
Dobro je uvidjeti sile veće od nas samih
04:01
They bringdonijeti proportionalityproporcionalnosti,
61
229098
3124
koje nam donose proporcionalnost,
04:04
like a cosmickosmički right-sizingpravo dimenzioniranje.
62
232246
2319
poput kozmičkog smanjivanja ljudske snage.
04:08
After my limbsudova were goneotišao,
63
236779
2434
Kad su mi uklonili udove,
04:11
that lossgubitak, for exampleprimjer,
becamepostao factčinjenica, fixedfiksni --
64
239237
4586
taj je gubitak postao
činjeničan, fiksiran -
04:15
necessarilyobavezno partdio of my life,
65
243847
3313
nužan dio mog života
04:19
and I learnednaučeno that I could no more
rejectodbijanje this factčinjenica than rejectodbijanje myselfsebe.
66
247184
6116
i shvatio sam da ne mogu odbacivati
tu činjenicu, kao ni sebe.
04:27
It tookuzeo me a while,
but I learnednaučeno it eventuallyeventualno.
67
255173
2621
Trebalo mi je vremena,
ali pomirio sam se s tim.
04:30
Now, anotherjoš great thing
about necessarypotreban sufferingpati
68
258572
2444
Još jedna sjajna stvar
po pitanju nužne patnje
04:33
is that it is the very thing
69
261040
3508
jest upravo ono
04:36
that unitesujedinjuje caregiverskrbnik and carebriga receiverprijemnik --
70
264572
5403
što ujedinjuje pružatelja
i primatelja njege -
04:41
humanljudski beingsbića.
71
269999
1253
ljudska bića.
04:45
This, we are finallykonačno realizingrealizirati,
is where healingliječenje happensdogađa se.
72
273089
3814
Konačno uviđamo
da se tu odvija ozdravljenje.
04:49
Yes, compassionsamilost -- literallydoslovce,
as we learnednaučeno yesterdayjučer --
73
277673
3520
Da, suosjećanje - kao što smo
doslovno jučer naučili -
04:53
sufferingpati togetherzajedno.
74
281217
1428
zajednička patnja.
04:56
Now, on the systemssustavi sidestrana,
on the other handruka,
75
284672
3338
S druge strane, što se sustava tiče,
05:00
so much of the sufferingpati
is unnecessarynepotreban, inventedizumio.
76
288034
3858
puno je patnje bespotrebno, izmišljeno.
05:04
It servessluži no good purposesvrha.
77
292376
2274
Nema neku svrhu.
05:06
But the good newsvijesti is,
sinceod this brandmarka of sufferingpati is madenapravljen up,
78
294674
4301
Dobra vijest glasi:
budući da je ova vrsta patnje izmišljena,
05:10
well, we can changepromijeniti it.
79
298999
1484
možemo je promijeniti.
05:13
How we dieumrijeti is indeeddoista
something we can affectutjecati.
80
301681
2654
Na to kako umiremo zaista možemo utjecati.
05:18
MakingStvaranje the systemsistem sensitiveosjetljiv
to this fundamentalosnovni distinctionrazlika
81
306446
4053
Osvješćivanje sustava
o ovoj ključnoj razlici
05:22
betweenizmeđu necessarypotreban
and unnecessarynepotreban sufferingpati
82
310523
3452
između nužne i bespotrebne patnje
05:25
givesdaje us our first of threetri
designdizajn cuesštapovi for the day.
83
313999
3690
dobivamo prvi od triju dizajnerskih
tragova za danas.
05:30
After all, our roleuloga as caregiversskrbnici,
as people who carebriga,
84
318299
4529
Ipak je naša uloga kao pružatelja skrbi,
kao ljudi koji brinu,
05:34
is to relieveublažavanje sufferingpati --
not adddodati to the pilegomila.
85
322852
4662
ublažiti patnju, a ne je
dodatno pogoršati.
05:42
TrueIstina to the tenetsnačela of palliativepalijativnoj carebriga,
86
330292
1871
Prema stanarima staračkog doma,
05:44
I functionfunkcija as something
of a reflectivezamišljen advocatepristalica,
87
332187
3673
ja sam nešto kao zagovornik refleksije,
05:47
as much as prescribingpropisivanje physicianliječnik.
88
335884
2119
kao i liječnik koji propisuje terapiju.
05:51
QuickBrzo asideu stranu: palliativepalijativnoj carebriga -- a very
importantvažno fieldpolje but poorlyslabo understoodrazumjeti --
89
339177
6021
Kratka digresija - palijativna njega -
važno polje koje je slabo shvaćeno -
05:57
while it includesuključuje, it is not
limitedograničen to endkraj of life carebriga.
90
345222
2954
uključuje njegu na kraju života,
ali nije ograničeno na njega.
06:00
It is not limitedograničen to hospicehospicij.
91
348200
1841
Nije ograničeno na hospicij,
06:02
It's simplyjednostavno about comfortudobnost
and livingživot well at any stagefaza.
92
350811
3457
već se tiče ugode i kvalitetnog
življenja u bilo kojoj fazi života.
06:06
So please know that you don't
have to be dyingumiranje anytimebilo kada soonuskoro
93
354999
3039
Imajte na umu da se ne morate
opasno bližiti smrti
06:10
to benefitkorist from palliativepalijativnoj carebriga.
94
358062
1687
da biste imali koristi
od palijativne njege.
06:13
Now, let me introducepredstaviti you to FrankFrank.
95
361450
2280
Upoznajte Franka.
06:17
SortSortiranje of makesmarke this pointtočka.
96
365768
1215
On to nekako i dokazuje.
06:19
I've been seeingvidim FrankFrank now for yearsgodina.
97
367007
2030
Viđam se s njim godinama.
06:21
He's livingživot with advancingunapređenja prostateprostata cancerRak
on topvrh of long-standingdugovječan HIVHIV-A.
98
369061
4194
Živi s uznapredovanim rakom prostate,
kao i s dugogodišnjim virusom HIV.
06:26
We work on his bonekost painbol and his fatigueumor,
99
374197
1986
Radimo na njegovoj kostobolji i umoru,
06:28
but mostnajviše of the time we spendprovesti thinkingmišljenje
out loudglasno togetherzajedno about his life --
100
376207
4714
ali najviše vremena provodimo
razmišljajući naglas o njegovu životu -
06:32
really, about our livesživot.
101
380945
1365
zapravo, o našim životima.
06:35
In this way, FrankFrank grievesžali.
102
383071
1660
Frank tako tuguje.
06:37
In this way, he keepsčuva up with
his lossesgubici as they rollsvitak in,
103
385207
3779
Tako prati svoje gubitke kako nadolaze,
06:41
so that he's readyspreman to take in
the nextSljedeći momenttrenutak.
104
389010
3149
pa je spreman proživjeti
sljedeći trenutak.
06:45
LossGubitak is one thing,
but regretžaljenje, quitedosta anotherjoš.
105
393524
4171
Gubitak je jedna stvar,
ali žaljenje je nešto sasvim drugo.
06:51
FrankFrank has always been an adventurerpustolov --
106
399243
1957
Frank je uvijek bio avanturist -
06:53
he looksizgled like something
out of a NormanNorman RockwellRockwell paintingslika --
107
401224
2841
izgleda kao da je iskočio sa slike
Normana Rockwella -
06:56
and no fanventilator of regretžaljenje.
108
404089
1564
i nije ljubitelj žaljenja.
06:58
So it wasn'tnije surprisingiznenađujuće
when he camedošao into clinicKlinika one day,
109
406566
2681
Nije me iznenadilo kad mi je
jednog dana došao u kliniku
07:01
sayingizreka he wanted to raftsplav
down the ColoradoColorado RiverRijeka.
110
409271
2736
i rekao da želi ići na rafting
rijekom Colorado.
07:05
Was this a good ideaideja?
111
413142
1675
Je li to bila dobra ideja?
07:07
With all the risksrizici to his safetysigurnosni
and his healthzdravlje, some would say no.
112
415268
4204
Imajući na umu sve rizike po njegovu
sigurnost i zdravlje, neki bi rekli - ne.
07:11
ManyMnogi did, but he wentotišao for it,
while he still could.
113
419496
3566
Mnogi i jesu, ali odvažio se na to
dok je još mogao.
07:15
It was a gloriousslavna, marvelousveličanstven tripputovanje:
114
423999
3611
Bio je to veličanstven, sjajan put:
07:20
freezingzamrzavanje watervoda, blisteringstvaranje mjehura drysuho heattoplina,
scorpionsškorpioni, snakeszmije,
115
428928
5322
ledena voda, strašna vrućina,
škorpioni, zmije,
07:26
wildlifebiljni i životinjski svijet howlingzavijanje off the flamingPlameni wallszidovi
of the GrandVelika CanyonKanjon --
116
434274
5431
zavijanje divljih životinja širilo se
uzavrelim zidinama Grand Canyona -
07:31
all the gloriousslavna sidestrana of the worldsvijet
beyondIznad our controlkontrolirati.
117
439729
3544
sva veličanstvena strana svijeta
koja je izvan naše kontrole.
07:36
Frank'sFrankova decisionodluka, while maybe dramaticdramatičan,
118
444492
1890
Iako je Frankova odluka
bila dramatična,
07:38
is exactlytočno the kindljubazan
so manymnogi of us would make,
119
446406
2287
to je i odluka na kakvu bi se
mnogi od nas odvažili
07:40
if we only had the supportpodrška to figurelik out
what is bestnajbolje for ourselvessebe over time.
120
448717
6197
kad bi imali podršku osmisliti što je
za nas najbolje, dugoročno gledano.
07:49
So much of what we're talkingkoji govori about todaydanas
is a shiftsmjena in perspectiveperspektiva.
121
457291
3369
Puno toga o čemu danas govorimo
tiče se promjene u perspektivi.
07:54
After my accidentnesreća,
when I wentotišao back to collegekoledž,
122
462723
2252
Nakon nesreće, vratio sam se na faks
07:56
I changedpromijenjen my majorglavni to artumjetnost historypovijest.
123
464999
2366
i promijenio glavni studij
u povijest umjetnosti.
08:00
StudyingStudiranje visualvidni artumjetnost, I figuredshvaćen
I'd learnnaučiti something about how to see --
124
468095
4300
Mislio sam da ću proučavajući
likovnu umjetnost naučiti kako vidjeti -
08:05
a really potentmoćan lessonlekcija
for a kiddijete who couldn'tne mogu changepromijeniti
125
473705
3374
bila je to moćna lekcija za mladića
koji nije mogao promijeniti
08:09
so much of what he was seeingvidim.
126
477103
2041
puno opažanoga.
08:12
PerspectivePerspektive, that kindljubazan of alchemyAlkemija
we humansljudi get to playigrati with,
127
480602
3738
Perspektiva, svojevrsna alkemija
kojom se mi ljudi igramo -
08:16
turningtokarenje anguishtjeskobe into a flowercvijet.
128
484364
2510
pretvaramo muku u cvijet.
08:21
FlashBljesak forwardnaprijed: now I work
at an amazingnevjerojatan placemjesto in SanSan FranciscoFrancisco
129
489999
3792
Sad radim na krasnom mjestu
u San Francisku
08:25
calledzvao the ZenZen HospiceHospicij ProjectProjekt,
130
493815
2239
koji se zove Hospicijski projekt Zen
08:28
where we have a little ritualritual
that helpspomaže with this shiftsmjena in perspectiveperspektiva.
131
496078
3620
gdje imamo mali ritual koji pomaže
s ovim promjenama perspektive.
08:32
When one of our residentsstanovnici diesumire,
132
500405
3061
Kad jedan od naših stanara umre,
08:35
the mortuarymrtvačnica menmuškarci come, and as we're
wheelingvožnja the bodytijelo out throughkroz the gardenvrt,
133
503490
4470
dolaze mrtvozornici i vozimo
tijelo kroz vrt,
08:39
headingnaslov for the gatevrata, we pausepauza.
134
507984
2030
idemo prema vratima i zastanemo.
08:42
AnyoneBilo tko who wants --
135
510038
2185
Svatko tko želi -
08:44
fellowkolega residentsstanovnici, familyobitelj,
nursesmedicinske sestre, volunteersvolonteri,
136
512247
2724
drugi stanari, obitelj, sestre, volonteri,
08:46
the hearsemrtvačka kola driversupravljački programi too, now --
137
514995
2444
pa i vozači mrtvačkih kola -
08:49
sharesdionice a storypriča or a songpjesma or silencetišina,
138
517463
4427
s ostalima podijeli priču,
pjesmu ili tišinu
08:53
as we sprinkleposuti the bodytijelo
with flowercvijet petalslatice.
139
521914
2788
dok tijelo posipamo laticama cvijeća.
08:57
It takes a fewnekoliko minutesminuta;
140
525282
2304
Traje nekoliko minuta;
08:59
it's a sweetslatko, simplejednostavan partingrastanak imageslika
to usherVratar in grieftuga with warmthtoplinu,
141
527610
5365
to je dražesna, jednostavna slika
kojom tugu pratimo toplinom,
09:04
ratherradije than repugnancegađenje.
142
532999
1711
a ne gađenjem.
09:08
ContrastKontrast that with the typicaltipičan experienceiskustvo
in the hospitalbolnica settingpostavljanje,
143
536060
5046
Usporedite to s uobičajenim
iskustvom u bolnici
09:13
much like this -- floodlitosvjetljene roomsoba
linedu nizu with tubescijevi and beepingpišti machinesstrojevi
144
541130
4864
koje izgleda ovako nekako -
osvijetljena soba puna cijevi i aparata
09:18
and blinkingtrepće lightssvjetla that don't stop
even when the patient'sbolesnički life has.
145
546018
4168
i svjetla koja neprestano trepere,
pa čak i nakon smrti pacijenta.
09:23
CleaningČišćenje crewposada swoopsPhil in,
the body'stijelo je whiskedwhisked away,
146
551419
3026
Dolaze čistačice, tijelo
jurno odvoze iz prostorije
09:26
and it all feelsosjeća as thoughiako that personosoba
had never really existedpostojala.
147
554469
5028
i čini se kao da ta osoba
nikad nije ni postojala.
09:33
Well-intendedDobro namijenjeni, of coursenaravno,
in the nameime of sterilitysterilitet,
148
561070
2623
Naravno, sve u najboljoj namjeri,
u ime sterilnosti,
09:35
but hospitalsbolnice tendskloni to assaultnapad our sensesosjetila,
149
563717
3496
ali bolnice vrše udar na naša osjetila,
09:39
and the mostnajviše we mightmoć hopenada for
withinunutar those wallszidovi is numbnessutrnulost --
150
567237
5504
a najviše čemu se možemo nadati
unutar tih zidova jest otupjelost -
09:44
anestheticanestetik, literallydoslovce
the oppositesuprotan of aestheticestetski.
151
572765
4242
anestetik - doslovno suprotnost estetici.
09:50
I reverecijeniti hospitalsbolnice for what they can do;
I am aliveživ because of them.
152
578499
4305
Cijenim bolnice zbog svega što rade,
zbog njih sam danas živ,
09:56
But we askpitati too much of our hospitalsbolnice.
153
584096
2117
ali previše tražimo od naših bolnica.
09:59
They are placesmjesta for acuteakutan traumatraume
and treatableliječiti illnessbolest.
154
587436
3593
To su mjesta za akutne traume
i izlječive bolesti.
10:03
They are no placemjesto to liveživjeti and dieumrijeti;
that's not what they were designedkonstruiran for.
155
591053
4025
To nisu mjesta za život i smrt;
nisu za to zamišljene.
10:10
Now mindum you -- I am not
givingdavanje up on the notionpojam
156
598078
2300
Pazite, ne odričem se ideje
10:12
that our institutionsinstitucije
can becomepostati more humanehuman.
157
600402
3210
da naše institucije mogu postati humanije.
10:16
BeautyLjepota can be foundpronađeno anywherebilo kuda.
158
604057
2381
Ljepotu možemo pronaći svugdje.
10:21
I spentpotrošen a fewnekoliko monthsmjeseci in a burnspaliti unitjedinica
159
609092
2272
Nekoliko mjeseci proveo sam
na odjelu za opekotine
10:23
at StSt. BarnabasBarnaba HospitalBolnica
in LivingstonLivingston, NewNovi JerseyJersey,
160
611388
2748
u bolnici sv. Barnabe u Livingstonu,
New Jersey
10:26
where I got really
great carebriga at everysvaki turnskretanje,
161
614160
4157
gdje mi je pružana sjajna njega
na svakom koraku
10:30
includinguključujući good
palliativepalijativnoj carebriga for my painbol.
162
618341
2197
uključujući i izvrsnu palijativnu njegu
za moje bolove.
10:33
And one night, it beganpočeo to snowsnijeg outsideizvan.
163
621415
2845
Jedne je večeri počelo sniježiti.
10:37
I rememberzapamtiti my nursesmedicinske sestre
complaininggunđanje about drivingvožnja throughkroz it.
164
625426
3915
Sjećam se da su se sestre žalile
što moraju voziti kroz taj snijeg.
10:42
And there was no windowprozor in my roomsoba,
165
630103
2184
U sobi nije bilo prozora,
10:44
but it was great to just imaginezamisliti it
comingdolazak down all stickyljepljiv.
166
632311
3306
ali bilo je zabavno zamišljati ga
kako pada.
10:49
NextSljedeći day, one of my nursesmedicinske sestre
smuggledprokrijumčaren in a snowballgruda snijega for me.
167
637299
3934
Sljedećeg dana jedna od mojih sestara
prokrijumčarila mi je grudu snijega.
10:53
She broughtdonio it in to the unitjedinica.
168
641257
1633
Donijela ju je na odjel.
10:56
I cannotNe možete tell you the raptureushićenja I feltosjećala
holdingdržanje that in my handruka,
169
644731
5408
Ne mogu vam opisati koliko sam se sjajno
osjećao držeći je u ruci
11:02
and the coldnesshladnoću drippingkapanje
ontona my burningspaljivanje skinkoža;
170
650163
3049
dok je hladnoća kapala
po mojoj uzavreloj koži;
11:05
the miraclečudo of it all,
171
653236
2310
koliko je to čudesno bilo,
11:07
the fascinationfascinacija as I watchedgledao it meltrastopiti
and turnskretanje into watervoda.
172
655570
3759
fascinacija s kojom sam promatrao
kako se pretvara u vodu.
11:15
In that momenttrenutak,
173
663293
2131
U tom trenutku
11:17
just beingbiće any partdio of this planetplaneta
in this universesvemir matteredNije važno more to me
174
665448
4488
sama činjenica da sam bilo koji dio ovog
planeta u svemiru značilo mi je više
11:21
than whetherda li I livedživjeli or diedumro.
175
669960
2099
od činjenice hoću li živjeti ili umrijeti.
11:24
That little snowballgruda snijega packedupakiran
all the inspirationinspiracija I neededpotreban
176
672083
3123
Da gruda snijega nosila je inspiraciju
koja mi je bila potrebna
11:27
to bothoba try to liveživjeti
and be OK if I did not.
177
675230
3205
da pokušam živjeti i da mi ne smeta
ako i ne poživim.
11:31
In a hospitalbolnica, that's a stolenukraden momenttrenutak.
178
679176
2884
U bolnici je to ukraden trenutak.
11:36
In my work over the yearsgodina,
I've knownznan manymnogi people
179
684356
3389
Tijekom godina karijere
upoznao sam mnoge ljude
11:39
who were readyspreman to go, readyspreman to dieumrijeti.
180
687769
1827
koji su bili spremni na smrt -
11:43
Not because they had foundpronađeno
some finalkonačni peacemir or transcendencetranscendencija,
181
691192
4783
ne zato što su pronašli
konačan spokoj ili transcedenciju,
11:47
but because they were so repulsedodbijen
by what theirnjihov livesživot had becomepostati --
182
695999
4309
nego zato što im se zgadilo to
na što su im se životi sveli -
11:54
in a wordriječ, cutrez off, or uglyružan.
183
702553
4549
Jednom riječju - odvojeni ili ružni.
12:03
There are alreadyveć recordsnimiti numbersbrojevi of us
livingživot with chronickronični and terminalterminala illnessbolest,
184
711394
6086
Već postoji rekordni broj nas koji živimo
s kroničnim i terminalnim bolestima,
12:09
and into ever olderstariji agedob.
185
717504
1452
pa čak i u starijoj dobi.
12:11
And we are nowherenigdje nearblizu readyspreman
or preparedpripremljen for this silversrebro tsunamicunami.
186
719947
4800
Nismo ni blizu spremni
ili pripravni za ovaj srebrni tsunami.
12:19
We need an infrastructureinfrastruktura
dynamicdinamičan enoughdovoljno to handlerukovati
187
727335
3261
Treba nam dovoljno dinamična
infrastruktura koja će se nositi
12:22
these seismicseizmički shiftspomaci in our populationpopulacija.
188
730620
4064
s ovim seizmičkim promjenama
u našoj populaciji.
12:27
Now is the time to createstvoriti
something newnovi, something vitalbitan.
189
735637
3020
Sad je vrijeme da stvorimo
nešto novo, nešto ključno.
12:30
I know we can because we have to.
190
738681
2360
Znam da to možemo jer to moramo.
12:33
The alternativealternativa is just unacceptableneprihvatljiv.
191
741065
2022
Alternativa je jednostavno neprihvatljiva,
12:35
And the keyključ ingredientsSastojci are knownznan:
192
743651
1882
a ključni sastojci su poznati:
12:37
policypolitika, educationobrazovanje and trainingtrening,
193
745557
3674
politika, odgoj i obrazovanje i obuka,
12:41
systemssustavi, brickscigle and mortaržbuka.
194
749255
2062
sustavi, cigle i žbuka.
12:44
We have tonstona of inputulazni
for designersdizajneri of all stripespruge to work with.
195
752642
3806
Imamo hrpu materijala s kojima
mogu raditi dizajneri svih orijentacija.
12:49
We know, for exampleprimjer, from researchistraživanje
196
757123
1881
Npr. iz istraživanja znamo
12:51
what's mostnajviše importantvažno to people
who are closerbliže to deathsmrt:
197
759028
3486
što je najvažnije ljudima
koji se bliže smrti:
12:54
comfortudobnost; feelingosjećaj unburdenedbez tereta
and unburdeningoslobođenja to those they love;
198
762538
6965
ugoda; osjećaj neopterećenosti
i nestvaranja tereta onima koje vole;
13:01
existentialegzistencijalni peacemir; and a senseosjećaj
of wondermentčuđenje and spiritualityduhovnost.
199
769527
5242
egzistencijalni mir;
osjećaj čuđenja i duhovnosti.
13:08
Over ZenZen Hospice'sHospicij je nearlyskoro 30 yearsgodina,
200
776896
3758
U gotovo trideset godina hospicija Zen
13:12
we'veimamo learnednaučeno much more
from our residentsstanovnici in subtlefin detaildetalj.
201
780678
3643
puno smo više detalja naučili
od naših stanara.
13:17
Little things aren'tnisu so little.
202
785662
2465
Male stvari i nisu toliko male.
13:21
Take JanetteJanette.
203
789499
1174
Npr. Janette je
13:22
She findsnalazi it harderteže to breathedisati
one day to the nextSljedeći dueuslijed to ALSALS.
204
790697
3487
svakim danom sve teže disati zbog ALS-a.
13:26
Well, guessnagađati what?
205
794208
1150
Znate što?
13:28
She wants to startpočetak smokingpušenje again --
206
796121
3378
Želi ponovno početi pušiti,
13:31
and Frenchfrancuski cigarettescigareta, if you please.
207
799523
2928
i to francuske cigarete.
13:36
Not out of some self-destructivesamo-destruktivno bentsavijena,
208
804786
2223
Ne iz nekog auto-destruktivnog hira,
13:39
but to feel her lungspluća filledispunjen
while she has them.
209
807033
3959
već kako bi osjetila kako joj se
pluća pune dok ih još uvijek ima.
13:44
PrioritiesPrioriteti changepromijeniti.
210
812786
1197
Prioriteti se mijenjaju.
13:47
Or KateKate -- she just wants to know
211
815556
2471
Ili npr. Kate koja samo želi znati
13:50
her dogpas AustinAustin is lyinglaganje
at the footnoga of her bedkrevet,
212
818051
4035
da njezin pas Austin leži
ispred njezinog kreveta,
13:54
his coldhladno muzzlenjuška againstprotiv her drysuho skinkoža,
213
822110
3717
njegova hladna njuška
na njezinoj suhoj koži
13:57
insteadumjesto of more chemotherapykemoterapija
coursingdivlje throughkroz her veinsvene --
214
825851
2723
umjesto dodatne kemoterapije
koja joj teče venama -
14:00
she's doneučinio that.
215
828598
1181
učinila je to.
14:02
SensuousSenzualna, aestheticestetski gratificationzadovoljenje,
where in a momenttrenutak, in an instanttrenutak,
216
830849
5016
Senzualna, estetička zadovoljština
u kojoj u trenutku, u sekundi
14:07
we are rewardednagrađeni for just beingbiće.
217
835889
3352
dobijemo nagradu samo zato što postojimo.
14:15
So much of it comesdolazi down to
lovingkoji voli our time by way of the sensesosjetila,
218
843373
4282
Toliko se toga svodi na uživanje
u preostalom vremenu putem osjetila,
14:19
by way of the bodytijelo -- the very thing
doing the livingživot and the dyingumiranje.
219
847679
5292
putem tijela - onoga što je zaslužno
za život i smrt.
14:26
ProbablyVjerojatno the mostnajviše poignantdirljiv roomsoba
220
854258
1559
Vjerojatno najbolnija soba
14:27
in the ZenZen HospiceHospicij guestNaši housekuća
is our kitchenkuhinja,
221
855841
2253
u gostinjskoj kući hospicija Zen
naša je kuhinja,
14:30
whichkoji is a little strangečudan when you realizeostvariti
222
858118
2037
što je malo neobično kad shvatite
14:32
that so manymnogi of our residentsstanovnici
can eatjesti very little, if anything at all.
223
860179
3813
da toliko naših stanara
jede vrlo malo ili nimalo.
14:36
But we realizeostvariti we are providingpružanje
sustenancehranu on severalnekoliko levelsrazina:
224
864016
5870
Svjesni smo da im pružamo podršku
na nekoliko različitih razina:
14:41
smellmiris, a symbolicsimbolički planeavion.
225
869910
3066
miris, simboličke osnove.
14:46
SeriouslyOzbiljno, with all the heavy-dutyteške uvjete stuffstvari
happeningdogađa underpod our roofkrov,
226
874356
4917
Ozbiljno, sa svim obvezama koje su se
odvijale pod našim krovom,
14:51
one of the mostnajviše triedpokušala and truepravi
interventionsintervencije we know of,
227
879297
3734
jedna od najboljih intervencija
koje smo otkrili
14:55
is to bakepeći cookiesKolačići.
228
883055
3493
jest pečenje kolača.
15:10
As long as we have our sensesosjetila --
229
898144
1604
Sve dok imamo osjetila -
15:11
even just one --
230
899772
2012
makar samo jedno -
15:13
we have at leastnajmanje
the possibilitymogućnost of accessingPristupom
231
901808
3409
imamo barem mogućnost pristupa
15:17
what makesmarke us feel humanljudski, connectedpovezan.
232
905241
3168
onome zbog čega se osjećamo
kao ljudi, povezano.
15:22
ImagineZamislite the ripplesvalovi of this notionpojam
233
910999
2786
Zamislite posljedice ovoga
15:25
for the millionsmilijuni of people
livingživot and dyingumiranje with dementiademencije.
234
913809
2785
za milijune ljudi koji žive
i umiru s demencijom.
15:29
PrimalPrvobitna sensorialsenzorske delightsužitke that say
the things we don't have wordsriječi for,
235
917554
4265
Osnovni senzorni užici koji govore
stvari za koje mi nemamo riječi,
15:33
impulsesimpulse that make us stayboravak presentpredstaviti --
236
921843
2874
impulsi koji nam pomažu
da ostanemo u sadašnjosti -
15:36
no need for a pastprošlost or a futurebudućnost.
237
924741
2805
bez potrebe za prošlosti ili budućnosti.
15:42
So, if teasingzadirkivanje unnecessarynepotreban sufferingpati out
of the systemsistem was our first designdizajn cuetak,
238
930280
6194
Ako nam je prvi dizajnerski trag bio
uklanjanje nepotrebne patnje iz sustava,
15:50
then tendingbrine o to dignitydostojanstvo
by way of the sensesosjetila,
239
938559
2704
onda je težnja dostojanstvu
putem osjetila,
15:53
by way of the bodytijelo --
the aestheticestetski realmcarstvo --
240
941287
3792
putem tijela - estetski realm -
15:57
is designdizajn cuetak numberbroj two.
241
945103
1857
drugi dizajnerski trag.
15:59
Now this getsdobiva us quicklybrzo to the thirdtreći
and finalkonačni bitbit for todaydanas;
242
947944
3806
To nas je brzo dovelo do trećeg
i posljednjeg dijela;
16:03
namelynaime, we need to liftlift our sightsznamenitosti,
to setset our sightsznamenitosti on well-beingblagostanje,
243
951774
6864
moramo podići pogled
i pažnju usmjeriti na našu dobrobit
16:10
so that life and healthzdravlje and healthcarezdravstvo
244
958662
3313
kako bi se život i zdravlje i zdravstvo
16:13
can becomepostati about makingizrađivanje life
more wonderfulpredivan,
245
961999
2385
više usredotočio na uljepšavanje života,
16:16
ratherradije than just lessmanje horribleužasno.
246
964408
2444
umjesto na uklanjanje užasnosti.
16:20
BeneficenceBeneficence.
247
968196
1156
Dobrotvornost.
16:22
Here, this getsdobiva right at the distinctionrazlika
248
970999
2135
Ovo pokazuje razliku
16:25
betweenizmeđu a disease-centeredbolesti u središtu and a patient-pacijent-
or human-centeredčovjek u središtu modelmodel of carebriga,
249
973158
5134
između modela brige usmjerenog na bolest
i onog usmjerenog na pacijenta, čovjeka.
16:30
and here is where caringbrižan
becomespostaje a creativekreativan, generativegenerativan,
250
978316
3461
Tu briga postaje kreativni, proizvodni,
16:33
even playfulrazigrani actčin.
251
981801
1842
pa čak i zaigran čin.
16:36
"PlayIgrati" maysvibanj soundzvuk like a funnysmiješno wordriječ here.
252
984657
2000
Riječ "igra" ovdje se može učiniti čudnom,
16:39
But it is alsotakođer one of our
highestnajviši formsobrasci of adaptationprilagodba.
253
987687
2904
ali to je ujedno jedan
od najviših oblika prilagođavanja.
16:42
ConsiderUzeti u obzir everysvaki majorglavni compulsoryobvezno effortnapor
it takes to be humanljudski.
254
990615
4659
Razmislite o svakom većem obveznom naporu
koji moramo napraviti da bismo bili ljudi.
16:47
The need for foodhrana has birthedrađa cuisinekuhinje.
255
995298
2503
Potreba za hranom izrodila je kuharstvo.
16:49
The need for sheltersklonište
has givendan riseustati to architecturearhitektura.
256
997825
2588
Potreba za skloništem
izrodila je arhitekturu.
16:52
The need for coverpokriti, fashionmoda.
257
1000437
2206
Potreba za pokrivanjem - modu.
16:54
And for beingbiće subjectedpodvrgnuti to the clocksat,
258
1002667
2731
A kako bismo se podredili satu,
16:57
well, we inventedizumio musicglazba.
259
1005422
3527
izumili smo glazbu.
17:03
So, sinceod dyingumiranje
is a necessarypotreban partdio of life,
260
1011766
3209
Budući da je umiranje nužan dio življenja,
17:06
what mightmoć we createstvoriti with this factčinjenica?
261
1014999
2631
što možemo učiniti s tom činjenicom?
17:12
By "playigrati" I am in no way suggestingsugerirajući
we take a lightsvjetlo approachpristup to dyingumiranje
262
1020054
3376
"Igrom" nikako ne predlažem
da olako pristupimo smrti
17:15
or that we mandatemandat
any particularposebno way of dyingumiranje.
263
1023454
2639
ili da naredimo kako umirati.
17:18
There are mountainsplanine of sorrowtuga
that cannotNe možete movepotez,
264
1026117
2858
Brda tuge ne možemo pomaknuti
17:20
and one way or anotherjoš,
we will all kneelkleknuti there.
265
1028999
3067
i bilo kako bilo, svi ćemo
pred njima pokleknuti.
17:24
RatherRadije, I am askingtraži that we make spaceprostor --
266
1032999
3501
Zapravo tražim da napravimo mjesta -
17:28
physicalfizička, psychicvidovnjak roomsoba, to allowdopustiti life
to playigrati itselfsebe all the way out --
267
1036524
5743
fizičkog, psihičkog mjesta
da pustimo život da se sam odigra do kraja
17:34
so that ratherradije than just
gettinguzimajući out of the way,
268
1042291
3357
i da umjesto da mu se samo izmičemo,
17:37
agingstarenje and dyingumiranje can becomepostati
a processpostupak of crescendokreščendo throughkroz to the endkraj.
269
1045672
4817
starenje i umiranje može postati proces
koji se razvija sve do kraja.
17:44
We can't solveriješiti for deathsmrt.
270
1052931
3841
Ne možemo izliječiti smrt.
17:50
I know some of you are workingrad on this.
271
1058283
2307
Znam da neki od vas rade na tome.
17:52
(LaughterSmijeh)
272
1060614
3675
(Smijeh)
17:57
MeanwhileU međuvremenu, we can --
273
1065003
1812
U međuvremenu možemo -
17:58
(LaughterSmijeh)
274
1066839
2016
(Smijeh)
18:00
We can designdizajn towardsza it.
275
1068879
2306
- možemo dizajnirati prema njoj.
18:04
PartsDijelovi of me diedumro earlyrano on,
276
1072042
1375
Dijelovi mene rano su umrli,
18:05
and that's something we can all say
one way or anotherjoš.
277
1073441
2764
a to svi mi možemo reći
za sebe ovako ili onako.
18:08
I got to redesignredizajn my life
around this factčinjenica,
278
1076583
2641
Dobio sam priliku redizajnirati
svoj život oko te činjenice
18:11
and I tell you it has been a liberationoslobođenje
279
1079248
3340
i mogu vam reći da je bilo oslobađajuće
18:14
to realizeostvariti you can always find
a shockšok of beautyljepota or meaningznačenje
280
1082612
3155
shvatiti da uvijek možete pronaći
iznenađujuću ljepotu ili smisao
18:17
in what life you have left,
281
1085791
2267
u životu koji vam je preostao,
18:20
like that snowballgruda snijega lastingtrajanju
for a perfectsavršen momenttrenutak,
282
1088082
2764
poput one grude snijega koja je
stvorila savršen trenutak
18:22
all the while meltingtopljenje away.
283
1090870
2298
topeći se.
18:26
If we love suchtakav momentstrenutke ferociouslyferociously,
284
1094700
6019
Ako divljački volimo te trenutke,
18:32
then maybe we can learnnaučiti to liveživjeti well --
285
1100743
2272
onda možda možemo naučiti dobro živjeti -
18:35
not in spiteinat of deathsmrt,
286
1103039
2087
ne u inat smrti,
18:37
but because of it.
287
1105150
1586
već zbog nje.
18:42
Let deathsmrt be what takes us,
288
1110520
2176
Neka smrt bude ono što će nas izbrisati,
18:44
not lacknedostatak of imaginationmašta.
289
1112720
2862
a ne manjak mašte.
18:48
Thank you.
290
1116868
1152
Hvala vam.
18:50
(ApplausePljesak)
291
1118044
7920
(Pljesak)
Translated by Anja Kolobarić
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
BJ Miller - Palliative care physician
Using empathy and a clear-eyed view of mortality, BJ Miller shines a light on healthcare’s most ignored facet: preparing for death.

Why you should listen

Palliative care specialist BJ Miller helps patients face their own deaths realistically, comfortably, and on their own terms. Miller is cultivating a model for palliative care organizations around the world, and emphasizing healthcare’s quixotic relationship to the inevitability of death. He is a hospice and palliative medicine physician and sees patients and families at the UCSF Helen Diller Family Comprehensive Cancer Center.

Miller’s passion for palliative care stems from personal experience -- a shock sustained while a Princeton undergraduate cost him three limbs and nearly killed him. But his experiences form the foundation of a hard-won empathy for patients who are running out of time.

More profile about the speaker
BJ Miller | Speaker | TED.com