ABOUT THE SPEAKER
BJ Miller - Palliative care physician
Using empathy and a clear-eyed view of mortality, BJ Miller shines a light on healthcare’s most ignored facet: preparing for death.

Why you should listen

Palliative care specialist BJ Miller helps patients face their own deaths realistically, comfortably, and on their own terms. Miller is cultivating a model for palliative care organizations around the world, and emphasizing healthcare’s quixotic relationship to the inevitability of death. He is a hospice and palliative medicine physician and sees patients and families at the UCSF Helen Diller Family Comprehensive Cancer Center.

Miller’s passion for palliative care stems from personal experience -- a shock sustained while a Princeton undergraduate cost him three limbs and nearly killed him. But his experiences form the foundation of a hard-won empathy for patients who are running out of time.

More profile about the speaker
BJ Miller | Speaker | TED.com
TED2015

BJ Miller: What really matters at the end of life

BJ Miller: Što je na koncu života zaista najbitnije?

Filmed:
10,470,704 views

Što najviše želimo na koncu naših života? Mnogi žele tek ugodu, poštovanje, ljubav. BJ Miller liječnik je u klinici za palijativnu njegu koji duboko promišlja o tome kako svojim pacijentima priuštiti dostojanstven, skladan kraj života. Dajte si vremena da uživate u ovom dirljivom govoru u kojem BJ Miller postavlja velika pitanja o tome kako gledamo na smrt i kako cijenimo život.
- Palliative care physician
Using empathy and a clear-eyed view of mortality, BJ Miller shines a light on healthcare’s most ignored facet: preparing for death. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Well, we all need a reasonrazlog to wakeprobuditi up.
0
1999
3009
Svima nama potreban je razlog
da se ujutro ustanemo iz kreveta.
00:18
For me, it just tookuzeo 11,000 voltsvolti.
1
6898
2373
Meni je za to trebalo samo 11 000 volti.
00:23
I know you're too politelijep to askpitati,
2
11068
1674
Znam da ste prepristojni da pitate,
00:24
so I will tell you.
3
12766
1635
pa ću vam reći.
00:27
One night, sophomorestudent druge godine yeargodina of collegekoledž,
4
15354
2223
Jedne večeri na 2. godini faksa,
00:29
just back from ThanksgivingDan zahvalnosti holidayodmor,
5
17601
3698
baš nakon praznika za Dan zahvalnosti,
00:33
a fewnekoliko of my friendsprijatelji and I
were horsingpod svoje around,
6
21323
2652
nekolicina mojih prijatelja
i ja smo se budalesali
00:35
and we decidedodlučio to climbpopeti se atopna vrhu
a parkedparkirao commuterprigradskim trainvlak.
7
23999
3565
i odlučili se popeti
na parkirani putnički vlak.
00:40
It was just sittingsjedenje there,
with the wiresžice that runtrčanje overheadnad glavom.
8
28167
3114
Samo je stajao tamo,
žice su bile na krovu.
00:43
SomehowNekako, that seemedčinilo se
like a great ideaideja at the time.
9
31305
3102
Tada se to nekako činilo
kao izvrsna ideja.
00:46
We'dMi bi certainlysigurno doneučinio stupidergluplji things.
10
34804
2482
Radili smo i glupljih stvari.
00:50
I scurrieda miš... up the ladderljestve on the back,
11
38270
3021
Popeo sam se na stražnje ljestve
00:53
and when I stoodstajao up,
12
41315
1722
i kad sam ustao,
00:55
the electricalelektrična currentstruja enteredušao my armruka,
13
43061
3582
struja mi je ušla kroz ruku,
00:58
blewraznio down and out my feetnoge,
and that was that.
14
46667
2540
pošla prema dolje i prema
stopalima i to je bilo to.
01:03
Would you believe that watch still worksdjela?
15
51699
2589
Možete li vjerovati
da taj sat još uvijek radi?
01:08
Takes a lickinglizanje!
16
56216
1207
Svašta je prošao.
01:09
(LaughterSmijeh)
17
57447
1031
(Smijeh)
01:10
My fatherotac wearsnosi it now in solidaritysolidarnost.
18
58502
2309
Sad ga moj otac nosi iz solidarnosti.
01:15
That night beganpočeo my formalformalan relationshipodnos
with deathsmrt -- my deathsmrt --
19
63295
6023
Ta je večer započela moju formalnu vezu
sa smrti - s mojom smrti -
01:21
and it alsotakođer beganpočeo
my long runtrčanje as a patientpacijent.
20
69342
3808
a započela je i moju
dugoročnu karijeru pacijenta.
01:25
It's a good wordriječ.
21
73174
1154
Dobra je to riječ.
01:26
It meanssredstva one who sufferspati.
22
74352
1727
Znači "onaj koji pati".
01:28
So I guessnagađati we're all patientspacijenti.
23
76825
1441
Svi smo mi pacijenti.
01:31
Now, the AmericanAmerički healthzdravlje carebriga systemsistem
24
79607
2366
Američki zdravstveni sustav
01:33
has more than its fairfer sharePodjeli
of dysfunctiondisfunkcija --
25
81997
3121
nefunkcionalan je
01:37
to matchutakmica its brilliancesjaj, to be sure.
26
85142
2060
koliko i briljantan.
01:39
I'm a physicianliječnik now,
a hospicehospicij and palliativepalijativnoj medicinelijek docDoktore,
27
87750
4452
Sad sam liječnik za palijativnu njegu
u staračkom domu,
01:44
so I've seenvidio carebriga from bothoba sidesstrane.
28
92226
2246
pa sam vidio kako je
njegovati i biti njegovan.
01:47
And believe me: almostskoro everyonesvatko
who goeside into healthcarezdravstvo
29
95076
3899
Vjerujte mi - gotovo svatko tko se odluči
na karijeru u zdravstvu
01:50
really meanssredstva well -- I mean, trulyuistinu.
30
98999
3137
ima najbolje namjere. Zaista ima,
01:54
But we who work in it
are alsotakođer unwittingnenamjeran agentsagenti
31
102874
3933
ali svi mi koji u njemu
radimo smo i nesvjesni agenti
01:58
for a systemsistem that too oftenčesto
does not serveposlužiti.
32
106831
4244
sustava koji nerijetko ne služi svrsi.
02:03
Why?
33
111999
1157
Zašto?
02:05
Well, there's actuallyzapravo a prettyprilično easylako
answerodgovor to that questionpitanje,
34
113624
3381
Odgovor na to pitanje
prilično je jednostavan
02:09
and it explainsobjašnjava a lot:
35
117029
2248
i puno toga objašnjava:
02:11
because healthcarezdravstvo was designedkonstruiran
with diseasesoboljenja, not people, at its centercentar.
36
119301
5958
zdravstvo je dizajnirano imajući
u vidu bolesti, a ne ljude,
02:18
WhichKoji is to say, of coursenaravno,
it was badlyLoše designedkonstruiran.
37
126419
2906
što, naravno, znači
da je loše dizajnirano.
02:22
And nowherenigdje are the effectsefekti
of badloše designdizajn more heartbreakingjad
38
130158
6052
Posljedice lošeg dizajna
nigdje nisu toliko žalosne,
02:28
or the opportunityprilika
for good designdizajn more compellinguvjerljiv
39
136234
3335
ili prilike za dobru zamišljenost
toliko stvarne,
02:31
than at the endkraj of life,
40
139593
2141
kao na koncu života
02:33
where things are so distilleddestiliran
and concentratedkoncentriran.
41
141758
3356
kad je sve toliko sažeto i koncentrirano.
02:38
There are no do-overspovratka.
42
146234
1786
Tu nema popravaka.
02:42
My purposesvrha todaydanas is
to reachdohvatiti out acrosspreko disciplinesdisciplina
43
150073
4491
Moj današnji cilj je doprijeti
do različitih disciplina
02:46
and invitepozvati designdizajn thinkingmišljenje
into this bigvelika conversationrazgovor.
44
154588
4367
i pozvati na razmišljanje o planiranju,
02:51
That is, to bringdonijeti intentionnamjera and creativitykreativnost
45
159495
5357
odnosno uvesti namjeru i kreativnost
02:56
to the experienceiskustvo of dyingumiranje.
46
164876
2769
u doživljaj umiranja.
03:01
We have a monumentalmonumentalan
opportunityprilika in frontispred of us,
47
169235
4033
Pred nama je monumentalna prilika,
03:05
before one of the fewnekoliko universaluniverzalan issuespitanja
48
173292
4341
pred jednim od rijetkih
univerzalnih pitanja
03:09
as individualspojedinci as well as a civilgrađanski societydruštvo:
49
177657
3310
koja se tiču i pojedinaca,
a i civilnog društva:
03:12
to rethinkpromisliti and redesignredizajn how it is we dieumrijeti.
50
180991
3916
ponovno razmisliti i redizajnirati
način na koji umiremo.
03:19
So let's beginpočeti at the endkraj.
51
187489
2590
Krenimo od kraja.
03:23
For mostnajviše people, the scariestnajstrašniji thing
about deathsmrt isn't beingbiće deadmrtav,
52
191611
3935
Kad govorimo o smrti, većini ljudi
najveći strah nije to što će biti mrtvi,
03:27
it's dyingumiranje, sufferingpati.
53
195570
1819
već samo umiranje, patnja.
03:29
It's a keyključ distinctionrazlika.
54
197809
1375
To je glavna razlika.
03:32
To get underneathispod this,
it can be very helpfulkoristan
55
200461
2168
Kako bismo to razumjeli, nekad zna pomoći
03:34
to teasezafrkavati out sufferingpati
whichkoji is necessarypotreban as it is,
56
202653
4354
odvojiti patnju koja je ionako nužna
03:39
from sufferingpati we can changepromijeniti.
57
207031
2665
od patnje na koju možemo utjecati.
03:42
The formerprijašnji is a naturalprirodni,
essentialosnovni partdio of life, partdio of the dealdogovor,
58
210317
5236
Nužna patnja je prirodna,
prirodan dio života, dolazi u paketu,
03:47
and to this we are calledzvao
to make spaceprostor, adjustprilagoditi, growrasti.
59
215577
5114
na to se moramo priviknuti.
03:55
It can be really good
to realizeostvariti forcessnaga largerveći than ourselvessebe.
60
223013
5346
Dobro je uvidjeti sile veće od nas samih
04:01
They bringdonijeti proportionalityproporcionalnosti,
61
229098
3124
koje nam donose proporcionalnost,
04:04
like a cosmickosmički right-sizingpravo dimenzioniranje.
62
232246
2319
poput kozmičkog smanjivanja ljudske snage.
04:08
After my limbsudova were goneotišao,
63
236779
2434
Kad su mi uklonili udove,
04:11
that lossgubitak, for exampleprimjer,
becamepostao factčinjenica, fixedfiksni --
64
239237
4586
taj je gubitak postao
činjeničan, fiksiran -
04:15
necessarilyobavezno partdio of my life,
65
243847
3313
nužan dio mog života
04:19
and I learnednaučeno that I could no more
rejectodbijanje this factčinjenica than rejectodbijanje myselfsebe.
66
247184
6116
i shvatio sam da ne mogu odbacivati
tu činjenicu, kao ni sebe.
04:27
It tookuzeo me a while,
but I learnednaučeno it eventuallyeventualno.
67
255173
2621
Trebalo mi je vremena,
ali pomirio sam se s tim.
04:30
Now, anotherjoš great thing
about necessarypotreban sufferingpati
68
258572
2444
Još jedna sjajna stvar
po pitanju nužne patnje
04:33
is that it is the very thing
69
261040
3508
jest upravo ono
04:36
that unitesujedinjuje caregiverskrbnik and carebriga receiverprijemnik --
70
264572
5403
što ujedinjuje pružatelja
i primatelja njege -
04:41
humanljudski beingsbića.
71
269999
1253
ljudska bića.
04:45
This, we are finallykonačno realizingrealizirati,
is where healingliječenje happensdogađa se.
72
273089
3814
Konačno uviđamo
da se tu odvija ozdravljenje.
04:49
Yes, compassionsamilost -- literallydoslovce,
as we learnednaučeno yesterdayjučer --
73
277673
3520
Da, suosjećanje - kao što smo
doslovno jučer naučili -
04:53
sufferingpati togetherzajedno.
74
281217
1428
zajednička patnja.
04:56
Now, on the systemssustavi sidestrana,
on the other handruka,
75
284672
3338
S druge strane, što se sustava tiče,
05:00
so much of the sufferingpati
is unnecessarynepotreban, inventedizumio.
76
288034
3858
puno je patnje bespotrebno, izmišljeno.
05:04
It servessluži no good purposesvrha.
77
292376
2274
Nema neku svrhu.
05:06
But the good newsvijesti is,
sinceod this brandmarka of sufferingpati is madenapravljen up,
78
294674
4301
Dobra vijest glasi:
budući da je ova vrsta patnje izmišljena,
05:10
well, we can changepromijeniti it.
79
298999
1484
možemo je promijeniti.
05:13
How we dieumrijeti is indeeddoista
something we can affectutjecati.
80
301681
2654
Na to kako umiremo zaista možemo utjecati.
05:18
MakingStvaranje the systemsistem sensitiveosjetljiv
to this fundamentalosnovni distinctionrazlika
81
306446
4053
Osvješćivanje sustava
o ovoj ključnoj razlici
05:22
betweenizmeđu necessarypotreban
and unnecessarynepotreban sufferingpati
82
310523
3452
između nužne i bespotrebne patnje
05:25
givesdaje us our first of threetri
designdizajn cuesštapovi for the day.
83
313999
3690
dobivamo prvi od triju dizajnerskih
tragova za danas.
05:30
After all, our roleuloga as caregiversskrbnici,
as people who carebriga,
84
318299
4529
Ipak je naša uloga kao pružatelja skrbi,
kao ljudi koji brinu,
05:34
is to relieveublažavanje sufferingpati --
not adddodati to the pilegomila.
85
322852
4662
ublažiti patnju, a ne je
dodatno pogoršati.
05:42
TrueIstina to the tenetsnačela of palliativepalijativnoj carebriga,
86
330292
1871
Prema stanarima staračkog doma,
05:44
I functionfunkcija as something
of a reflectivezamišljen advocatepristalica,
87
332187
3673
ja sam nešto kao zagovornik refleksije,
05:47
as much as prescribingpropisivanje physicianliječnik.
88
335884
2119
kao i liječnik koji propisuje terapiju.
05:51
QuickBrzo asideu stranu: palliativepalijativnoj carebriga -- a very
importantvažno fieldpolje but poorlyslabo understoodrazumjeti --
89
339177
6021
Kratka digresija - palijativna njega -
važno polje koje je slabo shvaćeno -
05:57
while it includesuključuje, it is not
limitedograničen to endkraj of life carebriga.
90
345222
2954
uključuje njegu na kraju života,
ali nije ograničeno na njega.
06:00
It is not limitedograničen to hospicehospicij.
91
348200
1841
Nije ograničeno na hospicij,
06:02
It's simplyjednostavno about comfortudobnost
and livingživot well at any stagefaza.
92
350811
3457
već se tiče ugode i kvalitetnog
življenja u bilo kojoj fazi života.
06:06
So please know that you don't
have to be dyingumiranje anytimebilo kada soonuskoro
93
354999
3039
Imajte na umu da se ne morate
opasno bližiti smrti
06:10
to benefitkorist from palliativepalijativnoj carebriga.
94
358062
1687
da biste imali koristi
od palijativne njege.
06:13
Now, let me introducepredstaviti you to FrankFrank.
95
361450
2280
Upoznajte Franka.
06:17
SortSortiranje of makesmarke this pointtočka.
96
365768
1215
On to nekako i dokazuje.
06:19
I've been seeingvidim FrankFrank now for yearsgodina.
97
367007
2030
Viđam se s njim godinama.
06:21
He's livingživot with advancingunapređenja prostateprostata cancerRak
on topvrh of long-standingdugovječan HIVHIV-A.
98
369061
4194
Živi s uznapredovanim rakom prostate,
kao i s dugogodišnjim virusom HIV.
06:26
We work on his bonekost painbol and his fatigueumor,
99
374197
1986
Radimo na njegovoj kostobolji i umoru,
06:28
but mostnajviše of the time we spendprovesti thinkingmišljenje
out loudglasno togetherzajedno about his life --
100
376207
4714
ali najviše vremena provodimo
razmišljajući naglas o njegovu životu -
06:32
really, about our livesživot.
101
380945
1365
zapravo, o našim životima.
06:35
In this way, FrankFrank grievesžali.
102
383071
1660
Frank tako tuguje.
06:37
In this way, he keepsčuva up with
his lossesgubici as they rollsvitak in,
103
385207
3779
Tako prati svoje gubitke kako nadolaze,
06:41
so that he's readyspreman to take in
the nextSljedeći momenttrenutak.
104
389010
3149
pa je spreman proživjeti
sljedeći trenutak.
06:45
LossGubitak is one thing,
but regretžaljenje, quitedosta anotherjoš.
105
393524
4171
Gubitak je jedna stvar,
ali žaljenje je nešto sasvim drugo.
06:51
FrankFrank has always been an adventurerpustolov --
106
399243
1957
Frank je uvijek bio avanturist -
06:53
he looksizgled like something
out of a NormanNorman RockwellRockwell paintingslika --
107
401224
2841
izgleda kao da je iskočio sa slike
Normana Rockwella -
06:56
and no fanventilator of regretžaljenje.
108
404089
1564
i nije ljubitelj žaljenja.
06:58
So it wasn'tnije surprisingiznenađujuće
when he camedošao into clinicKlinika one day,
109
406566
2681
Nije me iznenadilo kad mi je
jednog dana došao u kliniku
07:01
sayingizreka he wanted to raftsplav
down the ColoradoColorado RiverRijeka.
110
409271
2736
i rekao da želi ići na rafting
rijekom Colorado.
07:05
Was this a good ideaideja?
111
413142
1675
Je li to bila dobra ideja?
07:07
With all the risksrizici to his safetysigurnosni
and his healthzdravlje, some would say no.
112
415268
4204
Imajući na umu sve rizike po njegovu
sigurnost i zdravlje, neki bi rekli - ne.
07:11
ManyMnogi did, but he wentotišao for it,
while he still could.
113
419496
3566
Mnogi i jesu, ali odvažio se na to
dok je još mogao.
07:15
It was a gloriousslavna, marvelousveličanstven tripputovanje:
114
423999
3611
Bio je to veličanstven, sjajan put:
07:20
freezingzamrzavanje watervoda, blisteringstvaranje mjehura drysuho heattoplina,
scorpionsškorpioni, snakeszmije,
115
428928
5322
ledena voda, strašna vrućina,
škorpioni, zmije,
07:26
wildlifebiljni i životinjski svijet howlingzavijanje off the flamingPlameni wallszidovi
of the GrandVelika CanyonKanjon --
116
434274
5431
zavijanje divljih životinja širilo se
uzavrelim zidinama Grand Canyona -
07:31
all the gloriousslavna sidestrana of the worldsvijet
beyondIznad our controlkontrolirati.
117
439729
3544
sva veličanstvena strana svijeta
koja je izvan naše kontrole.
07:36
Frank'sFrankova decisionodluka, while maybe dramaticdramatičan,
118
444492
1890
Iako je Frankova odluka
bila dramatična,
07:38
is exactlytočno the kindljubazan
so manymnogi of us would make,
119
446406
2287
to je i odluka na kakvu bi se
mnogi od nas odvažili
07:40
if we only had the supportpodrška to figurelik out
what is bestnajbolje for ourselvessebe over time.
120
448717
6197
kad bi imali podršku osmisliti što je
za nas najbolje, dugoročno gledano.
07:49
So much of what we're talkingkoji govori about todaydanas
is a shiftsmjena in perspectiveperspektiva.
121
457291
3369
Puno toga o čemu danas govorimo
tiče se promjene u perspektivi.
07:54
After my accidentnesreća,
when I wentotišao back to collegekoledž,
122
462723
2252
Nakon nesreće, vratio sam se na faks
07:56
I changedpromijenjen my majorglavni to artumjetnost historypovijest.
123
464999
2366
i promijenio glavni studij
u povijest umjetnosti.
08:00
StudyingStudiranje visualvidni artumjetnost, I figuredshvaćen
I'd learnnaučiti something about how to see --
124
468095
4300
Mislio sam da ću proučavajući
likovnu umjetnost naučiti kako vidjeti -
08:05
a really potentmoćan lessonlekcija
for a kiddijete who couldn'tne mogu changepromijeniti
125
473705
3374
bila je to moćna lekcija za mladića
koji nije mogao promijeniti
08:09
so much of what he was seeingvidim.
126
477103
2041
puno opažanoga.
08:12
PerspectivePerspektive, that kindljubazan of alchemyAlkemija
we humansljudi get to playigrati with,
127
480602
3738
Perspektiva, svojevrsna alkemija
kojom se mi ljudi igramo -
08:16
turningtokarenje anguishtjeskobe into a flowercvijet.
128
484364
2510
pretvaramo muku u cvijet.
08:21
FlashBljesak forwardnaprijed: now I work
at an amazingnevjerojatan placemjesto in SanSan FranciscoFrancisco
129
489999
3792
Sad radim na krasnom mjestu
u San Francisku
08:25
calledzvao the ZenZen HospiceHospicij ProjectProjekt,
130
493815
2239
koji se zove Hospicijski projekt Zen
08:28
where we have a little ritualritual
that helpspomaže with this shiftsmjena in perspectiveperspektiva.
131
496078
3620
gdje imamo mali ritual koji pomaže
s ovim promjenama perspektive.
08:32
When one of our residentsstanovnici diesumire,
132
500405
3061
Kad jedan od naših stanara umre,
08:35
the mortuarymrtvačnica menmuškarci come, and as we're
wheelingvožnja the bodytijelo out throughkroz the gardenvrt,
133
503490
4470
dolaze mrtvozornici i vozimo
tijelo kroz vrt,
08:39
headingnaslov for the gatevrata, we pausepauza.
134
507984
2030
idemo prema vratima i zastanemo.
08:42
AnyoneBilo tko who wants --
135
510038
2185
Svatko tko želi -
08:44
fellowkolega residentsstanovnici, familyobitelj,
nursesmedicinske sestre, volunteersvolonteri,
136
512247
2724
drugi stanari, obitelj, sestre, volonteri,
08:46
the hearsemrtvačka kola driversupravljački programi too, now --
137
514995
2444
pa i vozači mrtvačkih kola -
08:49
sharesdionice a storypriča or a songpjesma or silencetišina,
138
517463
4427
s ostalima podijeli priču,
pjesmu ili tišinu
08:53
as we sprinkleposuti the bodytijelo
with flowercvijet petalslatice.
139
521914
2788
dok tijelo posipamo laticama cvijeća.
08:57
It takes a fewnekoliko minutesminuta;
140
525282
2304
Traje nekoliko minuta;
08:59
it's a sweetslatko, simplejednostavan partingrastanak imageslika
to usherVratar in grieftuga with warmthtoplinu,
141
527610
5365
to je dražesna, jednostavna slika
kojom tugu pratimo toplinom,
09:04
ratherradije than repugnancegađenje.
142
532999
1711
a ne gađenjem.
09:08
ContrastKontrast that with the typicaltipičan experienceiskustvo
in the hospitalbolnica settingpostavljanje,
143
536060
5046
Usporedite to s uobičajenim
iskustvom u bolnici
09:13
much like this -- floodlitosvjetljene roomsoba
linedu nizu with tubescijevi and beepingpišti machinesstrojevi
144
541130
4864
koje izgleda ovako nekako -
osvijetljena soba puna cijevi i aparata
09:18
and blinkingtrepće lightssvjetla that don't stop
even when the patient'sbolesnički life has.
145
546018
4168
i svjetla koja neprestano trepere,
pa čak i nakon smrti pacijenta.
09:23
CleaningČišćenje crewposada swoopsPhil in,
the body'stijelo je whiskedwhisked away,
146
551419
3026
Dolaze čistačice, tijelo
jurno odvoze iz prostorije
09:26
and it all feelsosjeća as thoughiako that personosoba
had never really existedpostojala.
147
554469
5028
i čini se kao da ta osoba
nikad nije ni postojala.
09:33
Well-intendedDobro namijenjeni, of coursenaravno,
in the nameime of sterilitysterilitet,
148
561070
2623
Naravno, sve u najboljoj namjeri,
u ime sterilnosti,
09:35
but hospitalsbolnice tendskloni to assaultnapad our sensesosjetila,
149
563717
3496
ali bolnice vrše udar na naša osjetila,
09:39
and the mostnajviše we mightmoć hopenada for
withinunutar those wallszidovi is numbnessutrnulost --
150
567237
5504
a najviše čemu se možemo nadati
unutar tih zidova jest otupjelost -
09:44
anestheticanestetik, literallydoslovce
the oppositesuprotan of aestheticestetski.
151
572765
4242
anestetik - doslovno suprotnost estetici.
09:50
I reverecijeniti hospitalsbolnice for what they can do;
I am aliveživ because of them.
152
578499
4305
Cijenim bolnice zbog svega što rade,
zbog njih sam danas živ,
09:56
But we askpitati too much of our hospitalsbolnice.
153
584096
2117
ali previše tražimo od naših bolnica.
09:59
They are placesmjesta for acuteakutan traumatraume
and treatableliječiti illnessbolest.
154
587436
3593
To su mjesta za akutne traume
i izlječive bolesti.
10:03
They are no placemjesto to liveživjeti and dieumrijeti;
that's not what they were designedkonstruiran for.
155
591053
4025
To nisu mjesta za život i smrt;
nisu za to zamišljene.
10:10
Now mindum you -- I am not
givingdavanje up on the notionpojam
156
598078
2300
Pazite, ne odričem se ideje
10:12
that our institutionsinstitucije
can becomepostati more humanehuman.
157
600402
3210
da naše institucije mogu postati humanije.
10:16
BeautyLjepota can be foundpronađeno anywherebilo kuda.
158
604057
2381
Ljepotu možemo pronaći svugdje.
10:21
I spentpotrošen a fewnekoliko monthsmjeseci in a burnspaliti unitjedinica
159
609092
2272
Nekoliko mjeseci proveo sam
na odjelu za opekotine
10:23
at StSt. BarnabasBarnaba HospitalBolnica
in LivingstonLivingston, NewNovi JerseyJersey,
160
611388
2748
u bolnici sv. Barnabe u Livingstonu,
New Jersey
10:26
where I got really
great carebriga at everysvaki turnskretanje,
161
614160
4157
gdje mi je pružana sjajna njega
na svakom koraku
10:30
includinguključujući good
palliativepalijativnoj carebriga for my painbol.
162
618341
2197
uključujući i izvrsnu palijativnu njegu
za moje bolove.
10:33
And one night, it beganpočeo to snowsnijeg outsideizvan.
163
621415
2845
Jedne je večeri počelo sniježiti.
10:37
I rememberzapamtiti my nursesmedicinske sestre
complaininggunđanje about drivingvožnja throughkroz it.
164
625426
3915
Sjećam se da su se sestre žalile
što moraju voziti kroz taj snijeg.
10:42
And there was no windowprozor in my roomsoba,
165
630103
2184
U sobi nije bilo prozora,
10:44
but it was great to just imaginezamisliti it
comingdolazak down all stickyljepljiv.
166
632311
3306
ali bilo je zabavno zamišljati ga
kako pada.
10:49
NextSljedeći day, one of my nursesmedicinske sestre
smuggledprokrijumčaren in a snowballgruda snijega for me.
167
637299
3934
Sljedećeg dana jedna od mojih sestara
prokrijumčarila mi je grudu snijega.
10:53
She broughtdonio it in to the unitjedinica.
168
641257
1633
Donijela ju je na odjel.
10:56
I cannotNe možete tell you the raptureushićenja I feltosjećala
holdingdržanje that in my handruka,
169
644731
5408
Ne mogu vam opisati koliko sam se sjajno
osjećao držeći je u ruci
11:02
and the coldnesshladnoću drippingkapanje
ontona my burningspaljivanje skinkoža;
170
650163
3049
dok je hladnoća kapala
po mojoj uzavreloj koži;
11:05
the miraclečudo of it all,
171
653236
2310
koliko je to čudesno bilo,
11:07
the fascinationfascinacija as I watchedgledao it meltrastopiti
and turnskretanje into watervoda.
172
655570
3759
fascinacija s kojom sam promatrao
kako se pretvara u vodu.
11:15
In that momenttrenutak,
173
663293
2131
U tom trenutku
11:17
just beingbiće any partdio of this planetplaneta
in this universesvemir matteredNije važno more to me
174
665448
4488
sama činjenica da sam bilo koji dio ovog
planeta u svemiru značilo mi je više
11:21
than whetherda li I livedživjeli or diedumro.
175
669960
2099
od činjenice hoću li živjeti ili umrijeti.
11:24
That little snowballgruda snijega packedupakiran
all the inspirationinspiracija I neededpotreban
176
672083
3123
Da gruda snijega nosila je inspiraciju
koja mi je bila potrebna
11:27
to bothoba try to liveživjeti
and be OK if I did not.
177
675230
3205
da pokušam živjeti i da mi ne smeta
ako i ne poživim.
11:31
In a hospitalbolnica, that's a stolenukraden momenttrenutak.
178
679176
2884
U bolnici je to ukraden trenutak.
11:36
In my work over the yearsgodina,
I've knownznan manymnogi people
179
684356
3389
Tijekom godina karijere
upoznao sam mnoge ljude
11:39
who were readyspreman to go, readyspreman to dieumrijeti.
180
687769
1827
koji su bili spremni na smrt -
11:43
Not because they had foundpronađeno
some finalkonačni peacemir or transcendencetranscendencija,
181
691192
4783
ne zato što su pronašli
konačan spokoj ili transcedenciju,
11:47
but because they were so repulsedodbijen
by what theirnjihov livesživot had becomepostati --
182
695999
4309
nego zato što im se zgadilo to
na što su im se životi sveli -
11:54
in a wordriječ, cutrez off, or uglyružan.
183
702553
4549
Jednom riječju - odvojeni ili ružni.
12:03
There are alreadyveć recordsnimiti numbersbrojevi of us
livingživot with chronickronični and terminalterminala illnessbolest,
184
711394
6086
Već postoji rekordni broj nas koji živimo
s kroničnim i terminalnim bolestima,
12:09
and into ever olderstariji agedob.
185
717504
1452
pa čak i u starijoj dobi.
12:11
And we are nowherenigdje nearblizu readyspreman
or preparedpripremljen for this silversrebro tsunamicunami.
186
719947
4800
Nismo ni blizu spremni
ili pripravni za ovaj srebrni tsunami.
12:19
We need an infrastructureinfrastruktura
dynamicdinamičan enoughdovoljno to handlerukovati
187
727335
3261
Treba nam dovoljno dinamična
infrastruktura koja će se nositi
12:22
these seismicseizmički shiftspomaci in our populationpopulacija.
188
730620
4064
s ovim seizmičkim promjenama
u našoj populaciji.
12:27
Now is the time to createstvoriti
something newnovi, something vitalbitan.
189
735637
3020
Sad je vrijeme da stvorimo
nešto novo, nešto ključno.
12:30
I know we can because we have to.
190
738681
2360
Znam da to možemo jer to moramo.
12:33
The alternativealternativa is just unacceptableneprihvatljiv.
191
741065
2022
Alternativa je jednostavno neprihvatljiva,
12:35
And the keyključ ingredientsSastojci are knownznan:
192
743651
1882
a ključni sastojci su poznati:
12:37
policypolitika, educationobrazovanje and trainingtrening,
193
745557
3674
politika, odgoj i obrazovanje i obuka,
12:41
systemssustavi, brickscigle and mortaržbuka.
194
749255
2062
sustavi, cigle i žbuka.
12:44
We have tonstona of inputulazni
for designersdizajneri of all stripespruge to work with.
195
752642
3806
Imamo hrpu materijala s kojima
mogu raditi dizajneri svih orijentacija.
12:49
We know, for exampleprimjer, from researchistraživanje
196
757123
1881
Npr. iz istraživanja znamo
12:51
what's mostnajviše importantvažno to people
who are closerbliže to deathsmrt:
197
759028
3486
što je najvažnije ljudima
koji se bliže smrti:
12:54
comfortudobnost; feelingosjećaj unburdenedbez tereta
and unburdeningoslobođenja to those they love;
198
762538
6965
ugoda; osjećaj neopterećenosti
i nestvaranja tereta onima koje vole;
13:01
existentialegzistencijalni peacemir; and a senseosjećaj
of wondermentčuđenje and spiritualityduhovnost.
199
769527
5242
egzistencijalni mir;
osjećaj čuđenja i duhovnosti.
13:08
Over ZenZen Hospice'sHospicij je nearlyskoro 30 yearsgodina,
200
776896
3758
U gotovo trideset godina hospicija Zen
13:12
we'veimamo learnednaučeno much more
from our residentsstanovnici in subtlefin detaildetalj.
201
780678
3643
puno smo više detalja naučili
od naših stanara.
13:17
Little things aren'tnisu so little.
202
785662
2465
Male stvari i nisu toliko male.
13:21
Take JanetteJanette.
203
789499
1174
Npr. Janette je
13:22
She findsnalazi it harderteže to breathedisati
one day to the nextSljedeći dueuslijed to ALSALS.
204
790697
3487
svakim danom sve teže disati zbog ALS-a.
13:26
Well, guessnagađati what?
205
794208
1150
Znate što?
13:28
She wants to startpočetak smokingpušenje again --
206
796121
3378
Želi ponovno početi pušiti,
13:31
and Frenchfrancuski cigarettescigareta, if you please.
207
799523
2928
i to francuske cigarete.
13:36
Not out of some self-destructivesamo-destruktivno bentsavijena,
208
804786
2223
Ne iz nekog auto-destruktivnog hira,
13:39
but to feel her lungspluća filledispunjen
while she has them.
209
807033
3959
već kako bi osjetila kako joj se
pluća pune dok ih još uvijek ima.
13:44
PrioritiesPrioriteti changepromijeniti.
210
812786
1197
Prioriteti se mijenjaju.
13:47
Or KateKate -- she just wants to know
211
815556
2471
Ili npr. Kate koja samo želi znati
13:50
her dogpas AustinAustin is lyinglaganje
at the footnoga of her bedkrevet,
212
818051
4035
da njezin pas Austin leži
ispred njezinog kreveta,
13:54
his coldhladno muzzlenjuška againstprotiv her drysuho skinkoža,
213
822110
3717
njegova hladna njuška
na njezinoj suhoj koži
13:57
insteadumjesto of more chemotherapykemoterapija
coursingdivlje throughkroz her veinsvene --
214
825851
2723
umjesto dodatne kemoterapije
koja joj teče venama -
14:00
she's doneučinio that.
215
828598
1181
učinila je to.
14:02
SensuousSenzualna, aestheticestetski gratificationzadovoljenje,
where in a momenttrenutak, in an instanttrenutak,
216
830849
5016
Senzualna, estetička zadovoljština
u kojoj u trenutku, u sekundi
14:07
we are rewardednagrađeni for just beingbiće.
217
835889
3352
dobijemo nagradu samo zato što postojimo.
14:15
So much of it comesdolazi down to
lovingkoji voli our time by way of the sensesosjetila,
218
843373
4282
Toliko se toga svodi na uživanje
u preostalom vremenu putem osjetila,
14:19
by way of the bodytijelo -- the very thing
doing the livingživot and the dyingumiranje.
219
847679
5292
putem tijela - onoga što je zaslužno
za život i smrt.
14:26
ProbablyVjerojatno the mostnajviše poignantdirljiv roomsoba
220
854258
1559
Vjerojatno najbolnija soba
14:27
in the ZenZen HospiceHospicij guestNaši housekuća
is our kitchenkuhinja,
221
855841
2253
u gostinjskoj kući hospicija Zen
naša je kuhinja,
14:30
whichkoji is a little strangečudan when you realizeostvariti
222
858118
2037
što je malo neobično kad shvatite
14:32
that so manymnogi of our residentsstanovnici
can eatjesti very little, if anything at all.
223
860179
3813
da toliko naših stanara
jede vrlo malo ili nimalo.
14:36
But we realizeostvariti we are providingpružanje
sustenancehranu on severalnekoliko levelsrazina:
224
864016
5870
Svjesni smo da im pružamo podršku
na nekoliko različitih razina:
14:41
smellmiris, a symbolicsimbolički planeavion.
225
869910
3066
miris, simboličke osnove.
14:46
SeriouslyOzbiljno, with all the heavy-dutyteške uvjete stuffstvari
happeningdogađa underpod our roofkrov,
226
874356
4917
Ozbiljno, sa svim obvezama koje su se
odvijale pod našim krovom,
14:51
one of the mostnajviše triedpokušala and truepravi
interventionsintervencije we know of,
227
879297
3734
jedna od najboljih intervencija
koje smo otkrili
14:55
is to bakepeći cookiesKolačići.
228
883055
3493
jest pečenje kolača.
15:10
As long as we have our sensesosjetila --
229
898144
1604
Sve dok imamo osjetila -
15:11
even just one --
230
899772
2012
makar samo jedno -
15:13
we have at leastnajmanje
the possibilitymogućnost of accessingPristupom
231
901808
3409
imamo barem mogućnost pristupa
15:17
what makesmarke us feel humanljudski, connectedpovezan.
232
905241
3168
onome zbog čega se osjećamo
kao ljudi, povezano.
15:22
ImagineZamislite the ripplesvalovi of this notionpojam
233
910999
2786
Zamislite posljedice ovoga
15:25
for the millionsmilijuni of people
livingživot and dyingumiranje with dementiademencije.
234
913809
2785
za milijune ljudi koji žive
i umiru s demencijom.
15:29
PrimalPrvobitna sensorialsenzorske delightsužitke that say
the things we don't have wordsriječi for,
235
917554
4265
Osnovni senzorni užici koji govore
stvari za koje mi nemamo riječi,
15:33
impulsesimpulse that make us stayboravak presentpredstaviti --
236
921843
2874
impulsi koji nam pomažu
da ostanemo u sadašnjosti -
15:36
no need for a pastprošlost or a futurebudućnost.
237
924741
2805
bez potrebe za prošlosti ili budućnosti.
15:42
So, if teasingzadirkivanje unnecessarynepotreban sufferingpati out
of the systemsistem was our first designdizajn cuetak,
238
930280
6194
Ako nam je prvi dizajnerski trag bio
uklanjanje nepotrebne patnje iz sustava,
15:50
then tendingbrine o to dignitydostojanstvo
by way of the sensesosjetila,
239
938559
2704
onda je težnja dostojanstvu
putem osjetila,
15:53
by way of the bodytijelo --
the aestheticestetski realmcarstvo --
240
941287
3792
putem tijela - estetski realm -
15:57
is designdizajn cuetak numberbroj two.
241
945103
1857
drugi dizajnerski trag.
15:59
Now this getsdobiva us quicklybrzo to the thirdtreći
and finalkonačni bitbit for todaydanas;
242
947944
3806
To nas je brzo dovelo do trećeg
i posljednjeg dijela;
16:03
namelynaime, we need to liftlift our sightsznamenitosti,
to setset our sightsznamenitosti on well-beingblagostanje,
243
951774
6864
moramo podići pogled
i pažnju usmjeriti na našu dobrobit
16:10
so that life and healthzdravlje and healthcarezdravstvo
244
958662
3313
kako bi se život i zdravlje i zdravstvo
16:13
can becomepostati about makingizrađivanje life
more wonderfulpredivan,
245
961999
2385
više usredotočio na uljepšavanje života,
16:16
ratherradije than just lessmanje horribleužasno.
246
964408
2444
umjesto na uklanjanje užasnosti.
16:20
BeneficenceBeneficence.
247
968196
1156
Dobrotvornost.
16:22
Here, this getsdobiva right at the distinctionrazlika
248
970999
2135
Ovo pokazuje razliku
16:25
betweenizmeđu a disease-centeredbolesti u središtu and a patient-pacijent-
or human-centeredčovjek u središtu modelmodel of carebriga,
249
973158
5134
između modela brige usmjerenog na bolest
i onog usmjerenog na pacijenta, čovjeka.
16:30
and here is where caringbrižan
becomespostaje a creativekreativan, generativegenerativan,
250
978316
3461
Tu briga postaje kreativni, proizvodni,
16:33
even playfulrazigrani actčin.
251
981801
1842
pa čak i zaigran čin.
16:36
"PlayIgrati" maysvibanj soundzvuk like a funnysmiješno wordriječ here.
252
984657
2000
Riječ "igra" ovdje se može učiniti čudnom,
16:39
But it is alsotakođer one of our
highestnajviši formsobrasci of adaptationprilagodba.
253
987687
2904
ali to je ujedno jedan
od najviših oblika prilagođavanja.
16:42
ConsiderUzeti u obzir everysvaki majorglavni compulsoryobvezno effortnapor
it takes to be humanljudski.
254
990615
4659
Razmislite o svakom većem obveznom naporu
koji moramo napraviti da bismo bili ljudi.
16:47
The need for foodhrana has birthedrađa cuisinekuhinje.
255
995298
2503
Potreba za hranom izrodila je kuharstvo.
16:49
The need for sheltersklonište
has givendan riseustati to architecturearhitektura.
256
997825
2588
Potreba za skloništem
izrodila je arhitekturu.
16:52
The need for coverpokriti, fashionmoda.
257
1000437
2206
Potreba za pokrivanjem - modu.
16:54
And for beingbiće subjectedpodvrgnuti to the clocksat,
258
1002667
2731
A kako bismo se podredili satu,
16:57
well, we inventedizumio musicglazba.
259
1005422
3527
izumili smo glazbu.
17:03
So, sinceod dyingumiranje
is a necessarypotreban partdio of life,
260
1011766
3209
Budući da je umiranje nužan dio življenja,
17:06
what mightmoć we createstvoriti with this factčinjenica?
261
1014999
2631
što možemo učiniti s tom činjenicom?
17:12
By "playigrati" I am in no way suggestingsugerirajući
we take a lightsvjetlo approachpristup to dyingumiranje
262
1020054
3376
"Igrom" nikako ne predlažem
da olako pristupimo smrti
17:15
or that we mandatemandat
any particularposebno way of dyingumiranje.
263
1023454
2639
ili da naredimo kako umirati.
17:18
There are mountainsplanine of sorrowtuga
that cannotNe možete movepotez,
264
1026117
2858
Brda tuge ne možemo pomaknuti
17:20
and one way or anotherjoš,
we will all kneelkleknuti there.
265
1028999
3067
i bilo kako bilo, svi ćemo
pred njima pokleknuti.
17:24
RatherRadije, I am askingtraži that we make spaceprostor --
266
1032999
3501
Zapravo tražim da napravimo mjesta -
17:28
physicalfizička, psychicvidovnjak roomsoba, to allowdopustiti life
to playigrati itselfsebe all the way out --
267
1036524
5743
fizičkog, psihičkog mjesta
da pustimo život da se sam odigra do kraja
17:34
so that ratherradije than just
gettinguzimajući out of the way,
268
1042291
3357
i da umjesto da mu se samo izmičemo,
17:37
agingstarenje and dyingumiranje can becomepostati
a processpostupak of crescendokreščendo throughkroz to the endkraj.
269
1045672
4817
starenje i umiranje može postati proces
koji se razvija sve do kraja.
17:44
We can't solveriješiti for deathsmrt.
270
1052931
3841
Ne možemo izliječiti smrt.
17:50
I know some of you are workingrad on this.
271
1058283
2307
Znam da neki od vas rade na tome.
17:52
(LaughterSmijeh)
272
1060614
3675
(Smijeh)
17:57
MeanwhileU međuvremenu, we can --
273
1065003
1812
U međuvremenu možemo -
17:58
(LaughterSmijeh)
274
1066839
2016
(Smijeh)
18:00
We can designdizajn towardsza it.
275
1068879
2306
- možemo dizajnirati prema njoj.
18:04
PartsDijelovi of me diedumro earlyrano on,
276
1072042
1375
Dijelovi mene rano su umrli,
18:05
and that's something we can all say
one way or anotherjoš.
277
1073441
2764
a to svi mi možemo reći
za sebe ovako ili onako.
18:08
I got to redesignredizajn my life
around this factčinjenica,
278
1076583
2641
Dobio sam priliku redizajnirati
svoj život oko te činjenice
18:11
and I tell you it has been a liberationoslobođenje
279
1079248
3340
i mogu vam reći da je bilo oslobađajuće
18:14
to realizeostvariti you can always find
a shockšok of beautyljepota or meaningznačenje
280
1082612
3155
shvatiti da uvijek možete pronaći
iznenađujuću ljepotu ili smisao
18:17
in what life you have left,
281
1085791
2267
u životu koji vam je preostao,
18:20
like that snowballgruda snijega lastingtrajanju
for a perfectsavršen momenttrenutak,
282
1088082
2764
poput one grude snijega koja je
stvorila savršen trenutak
18:22
all the while meltingtopljenje away.
283
1090870
2298
topeći se.
18:26
If we love suchtakav momentstrenutke ferociouslyferociously,
284
1094700
6019
Ako divljački volimo te trenutke,
18:32
then maybe we can learnnaučiti to liveživjeti well --
285
1100743
2272
onda možda možemo naučiti dobro živjeti -
18:35
not in spiteinat of deathsmrt,
286
1103039
2087
ne u inat smrti,
18:37
but because of it.
287
1105150
1586
već zbog nje.
18:42
Let deathsmrt be what takes us,
288
1110520
2176
Neka smrt bude ono što će nas izbrisati,
18:44
not lacknedostatak of imaginationmašta.
289
1112720
2862
a ne manjak mašte.
18:48
Thank you.
290
1116868
1152
Hvala vam.
18:50
(ApplausePljesak)
291
1118044
7920
(Pljesak)
Translated by Anja Kolobarić
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
BJ Miller - Palliative care physician
Using empathy and a clear-eyed view of mortality, BJ Miller shines a light on healthcare’s most ignored facet: preparing for death.

Why you should listen

Palliative care specialist BJ Miller helps patients face their own deaths realistically, comfortably, and on their own terms. Miller is cultivating a model for palliative care organizations around the world, and emphasizing healthcare’s quixotic relationship to the inevitability of death. He is a hospice and palliative medicine physician and sees patients and families at the UCSF Helen Diller Family Comprehensive Cancer Center.

Miller’s passion for palliative care stems from personal experience -- a shock sustained while a Princeton undergraduate cost him three limbs and nearly killed him. But his experiences form the foundation of a hard-won empathy for patients who are running out of time.

More profile about the speaker
BJ Miller | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee