ABOUT THE SPEAKER
Dan Barber - Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat.

Why you should listen

Dan Barber is the chef at New York's Blue Hill restaurant, and Blue Hill at Stone Barns in Westchester, where he practices a kind of close-to-the-land cooking married to agriculture and stewardship of the earth. As described on Chez Pim: "Stone Barns is only 45 minutes from Manhattan, but it might as well be a whole different universe. A model of self-sufficiency and environmental responsibility, Stone Barns is a working farm, ranch, and a three-Michelin-star-worthy restaurant." It's a vision of a new kind of food chain.

Barber's philosophy of food focuses on pleasure and thoughtful conservation -- on knowing where the food on your plate comes from and the unseen forces that drive what we eat. He's written on US agricultural policies, asking for a new vision that does not throw the food chain out of balance by subsidizing certain crops at the expense of more appropriate ones.

In 2009, Barber received the James Beard award for America's Outstanding Chef, and was named one of the world's most influential people in Time’s annual "Time 100" list. In 2014 he published The Third Plate: Field Notes on the Future of Food.

More profile about the speaker
Dan Barber | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Dan Barber: A foie gras parable

ダン・バーバー: 驚くべきフォアグラ物語

Filmed:
1,525,293 views

Taste3 の講演で、料理人ダン・バーバーが人道的な方法でフォアグラを生産しているスペインの小さな農場の話をします。農場主のエドゥアルド・スーザ氏は大自然の中でガチョウを育てながら、バーバーが正しいと感じる食料生産を実行しています。
- Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I went行った to Spainスペイン a few少数 months数ヶ月 ago
0
0
4000
数か月前 スペインへ行きました
00:20
and I had the bestベスト foieフォア grasグラ of my life.
1
4000
6000
そして 過去最高と言えるフォアグラを食べました
00:26
The bestベスト culinary料理 experience経験 of my life.
2
10000
3000
あんなに美味しいものは食べたことがありません
00:30
Because what I saw, I'm convinced確信している, is the future未来 of cooking料理.
3
14000
7000
なぜなら 料理の未来だと確信したものを見たからです
00:37
Ridiculousばかばかしい, right?
4
21000
1000
おかしいでしょう?
00:38
Foieフォーエ grasグラ and the future未来 of cooking料理.
5
22000
2000
フォアグラと料理の未来…
00:40
There's not a foodフード today今日 that's more maligned邪悪な than foieフォア grasグラ, right?
6
24000
3000
フォアグラほど罪深い食べ物は 今どきありません
00:43
I mean, it's crucified十字架にかけられた.
7
27000
2000
残酷ですからね
00:45
It was outlawed不法 in Chicagoシカゴ for a while.
8
29000
2000
シカゴではしばらく禁止になり
00:47
It's pending保留中 here in Californiaカリフォルニア, and just recently最近 in New新しい Yorkヨーク.
9
31000
5000
カリフォルニアと 最近ではニューヨークでも係争中です
00:52
It's like if you're a chefシェフ and you put it on your menuメニュー,
10
36000
3000
もし貴方がシェフで フォアグラをメニューに載せたら
00:55
you riskリスク beingであること attacked攻撃された.
11
39000
2000
攻撃されかねません
00:57
Really, it happened起こった here in Sanサン Franciscoフランシスコ to a famous有名な chefシェフ.
12
41000
4000
サンフランシスコでは実際に有名なシェフが襲われました
01:01
I'm not saying言って that there's not a rationale根拠
13
45000
6000
フォアグラを食すことへの反対意見に理論的根拠が無いと
01:07
for beingであること opposed反対 to foieフォア grasグラ.
14
51000
2000
言っているのではありません
01:09
The reasons理由 usually通常 just boil煮る down to the gavage強制排泄, whichどの is the force feeding給餌.
15
53000
4000
問題視されるのは強制給餌にあります
01:13
Basically基本的に you take a gooseガチョウ or a duckアヒル
16
57000
2000
ガチョウや鴨を捕まえて
01:15
and you force feedフィード a tonトン of grain down its throat.
17
59000
5000
強制的に大量の飼料を飲み込ませます
01:20
More grain in a coupleカップル of weeks than it would ever get in a lifetime一生.
18
64000
4000
一生で食べる飼料を上回る量を数週間で食べさせ
01:24
Its liver expands拡大する by eight8 times.
19
68000
3000
肝臓は8倍に膨れ上がります
01:27
Sufficeサフィース to say it's like -- it's not the prettiest最も美しい picture画像 of sustainable持続可能な farming農業.
20
71000
5000
地球にやさしい農業の理想像ではない と言えば十分でしょう
01:32
The problem問題 for us chefsシェフ is that it's so freakin'フリーキン deliciousおいしい.
21
76000
6000
でも我々シェフにとって困るのは めちゃくちゃ美味いってこと
01:38
(Laughter笑い)
22
82000
3000
(会場: 笑い声)
01:41
I mean, I love the stuffもの.
23
85000
3000
私はフォアグラが大好き
01:44
It is fatty脂肪, it's sweet甘い, it's silkyシルキー, it's unctuous遠慮なく.
24
88000
5000
脂がたっぷりで甘く とろっと滑らかな口当たり
01:49
It makes作る everything elseelse you put it with taste incredible信じられない.
25
93000
5000
どんなものでも一緒に食べると信じられないような味になります
01:54
Can we produce作物 a menuメニュー that's deliciousおいしい withoutなし foieフォア grasグラ?
26
98000
6000
フォアグラなしに美味しいメニューなんて作れるんでしょうか
02:00
Yes, sure.
27
104000
2000
もちろん!
02:02
You can alsoまた、 bike自転車 the Tourツアー de Franceフランス withoutなし steroidsステロイド, right?
28
106000
3000
ツールドフランスだってステロイドに頼らず走れるんですから
02:05
(Laughter笑い)
29
109000
3000
(会場: 笑い声)
02:08
Not a lot of people are doing it.
30
112000
2000
あまり試す人はいません
02:10
And for good reason理由.
31
114000
2000
それには理由があります
02:12
(Laughter笑い)
32
116000
1000
(会場: 笑い声)
02:13
So severalいくつかの months数ヶ月 ago, a friend友人 of mine鉱山 sent送られた me this linkリンク to this guy,
33
117000
5000
数ヶ月前のこと 友人がエドゥアルド・スーザ氏の
02:18
Eduardoエドゥアルド Sousaスーザ.
34
122000
3000
リンクを送ってきました
02:21
Eduardoエドゥアルド is doing what he callsコール naturalナチュラル foieフォア grasグラ.
35
125000
4000
「自然のフォアグラ」と自らが呼ぶものを実行している人です
02:25
Naturalナチュラル foieフォア grasグラ.
36
129000
2000
自然のフォアグラ
02:27
What's naturalナチュラル about foieフォア grasグラ?
37
131000
3000
フォアグラのどこが自然なのかと言うと
02:30
To take advantage利点 of when the temperature温度 drops落ちる in the fall,
38
134000
4000
秋の気温が下がる頃
02:34
geeseガチョウ and ducksアヒル gorge峡谷 on foodフード
39
138000
5000
厳しい冬が来る前に ガチョウや鴨がたらふく食べることを
02:39
to prepare準備する for the harsh厳しい realities現実 of winter.
40
143000
5000
利用したものです
02:44
And the rest残り of the year they're free無料 to roamローミングする around Eduardo'sエドゥアルド land土地
41
148000
5000
その季節以外は彼が所有する土地を好き勝手に動き回り
02:49
and eat食べる what they want.
42
153000
2000
食べたいものを食べています
02:51
So no gavage強制排泄, no force feeding給餌,
43
155000
1000
強制給餌はせず
02:52
no factory-like工場のような conditions条件, no cruelty残酷.
44
156000
4000
工場のような状況や 残酷な行為は見られません
02:56
And it's shockinglyゾッとするほど not a new新しい ideaアイディア.
45
160000
2000
驚くことに これは新しいアイデアではありません
02:58
His great-granddadおじいさん started開始した -- Paterペーターía de Sousaスーザ -- in 1812.
46
162000
6000
彼の曽祖父であるパテリア・デ・スーザ氏が1812年に始めたもので
03:04
And they've彼らは been doing it quietly静かに ever since以来.
47
168000
6000
それ以来ずっと 彼らは地味に続けています
03:10
That is until〜まで last year,
48
174000
3000
それが去年 誰もが欲しがる
03:13
when Eduardoエドゥアルド won勝った the Coupクーデター de Coeurコアール,
49
177000
5000
クードクールというフランスの美食コンテストで
03:18
the coveted欲しい Frenchフランス語 gastronomicグルメ prize.
50
182000
4000
エドゥアルドが優勝して有名になりました
03:22
It's like the Olympicsオリンピック of foodフード products製品.
51
186000
3000
食料品のオリンピックのようなものです
03:25
He placed置いた first for his foieフォア grasグラ.
52
189000
4000
彼はフォアグラで一位を獲得しました
03:29
Big大きい, big大きい problem問題.
53
193000
2000
大問題です
03:31
As he said to me, that really pissed怒った the Frenchフランス語 off.
54
195000
3000
彼曰く フランス人はカンカンだったとか
03:34
(Laughter笑い)
55
198000
4000
(会場: 笑い声)
03:38
He said it sortソート of gleefully嬉しい.
56
202000
2000
彼は嬉しそうに言ってました
03:40
It was all over the papers論文.
57
204000
2000
新聞を賑わしました
03:42
I read読む about it. It was in Le Mondeモンド.
58
206000
2000
私はルモンド紙で読みました
03:44
"Spanishスペイン語 chefシェフ accused告発された ... " -- and the Frenchフランス語 accused告発された him.
59
208000
4000
フランス人は彼を非難したのです
03:48
"Spanishスペイン語 chefシェフ accused告発された of cheating不正行為."
60
212000
2000
「スペイン人シェフ いかさま行為か」
03:50
They accused告発された him of paying払う off the judges判定.
61
214000
2000
審査員に賄賂を渡したというのです
03:52
They implicated関係する actually実際に, the Spanishスペイン語 government政府, amazingly驚くほど.
62
216000
3000
驚くことに スペイン政府が関与していたというのです
03:56
Huh, amazing素晴らしい.
63
220000
2000
すごいでしょ
03:58
A huge巨大 scandalスキャンダル for a few少数 weeks.
64
222000
1000
数週間 その話で持ち切りでしたが
03:59
Couldn'tできなかった find a shred細断した of evidence証拠.
65
223000
3000
証拠は全然見つかりませんでした
04:02
Now, look at the guy.
66
226000
1000
彼は
04:03
He doesn't look like a guy who'sだれの paying払う off Frenchフランス語 judges判定
67
227000
2000
フォアグラのためにフランス人審査員に
04:05
for his foieフォア grasグラ.
68
229000
2000
賄賂を渡すような人には見えません
04:07
So that died死亡しました down, and very soonすぐに afterwardその後,
69
231000
3000
それで次第にその話題は消え その後すぐに
04:10
new新しい controversy論争.
70
234000
2000
別の論争が起きました
04:12
He shouldn'tすべきではない win勝つ because it's not foieフォア grasグラ.
71
236000
5000
あれはフォラグラではないので 彼が優勝するべきではなかった とね
04:17
It's not foieフォア grasグラ because it's not gavage強制排泄.
72
241000
2000
強制給餌じゃないから
04:19
There's no force feeding給餌.
73
243000
2000
フォアグラではない
04:21
So by definition定義, he's lying嘘つき and should be disqualified失格.
74
245000
5000
定義上 彼は嘘をついたから失格にすべきだ というわけです
04:26
As funny面白い as it sounds, articulating関節運動する it now and reading読書 about it --
75
250000
3000
今になってみると おかしな話ですが
04:29
actually実際に, if we had talked話した about it before this controversy論争,
76
253000
3000
この論争が起きる前に この話が持ち上がっていれば
04:32
I would have said, "That's kind種類 of true真実."
77
256000
2000
私は反対していたでしょう
04:34
You know, foieフォア grasグラ by definition定義, force feeding給餌, it's gavage強制排泄,
78
258000
2000
フォアグラの定義は 強制給餌で
04:36
and that's what you get when you want foieフォア grasグラ.
79
260000
6000
フォアグラを食べたければ 強制給餌されて出来上がったフォアグラを食べる事になります
04:42
That is, until〜まで I went行った to Eduardo'sエドゥアルド farmファーム in Extremaduraエストレマドゥーラ,
80
266000
5000
でも ポルトガルとの国境にある街 エストレマドゥーラの
04:47
50 milesマイル north of Sevilleセビリア, right on the Portugalポルトガル border境界.
81
271000
4000
エドゥアルドの農場に行って 考えが変わりました
04:51
I saw first-hand最初の手 a systemシステム that is incredibly信じられないほど complex複合体
82
275000
4000
じかに見たシステムは とても複雑でありながら
04:55
and then at the same同じ time, like everything beautiful綺麗な in nature自然,
83
279000
5000
自然の美しさ全てのように
05:00
is utterly全く simple単純.
84
284000
3000
とてもシンプルでもあったのです
05:04
And he said to me, really from the first moment瞬間,
85
288000
2000
彼は私と会ってすぐに言いました
05:06
my life's人生 work is to give the geeseガチョウ what they want.
86
290000
5000
彼の天職は ガチョウが食べたいものを与えること
05:11
He repeated繰り返し that about 50 times in the two days日々 I was with him.
87
295000
3000
彼と過ごした2日間 彼は50回ほど繰り返して言いました
05:14
I'm just here to give the geeseガチョウ what they want.
88
298000
4000
私がここにいるのも ガチョウが食べたいものを食べさせるためだ とね
05:18
Actually実際に, when I showed示した up he was lying嘘つき down with the geeseガチョウ with his cell細胞 phone電話
89
302000
3000
私が彼を訪ねた時 彼はガチョウと一緒に横になり
05:21
taking取る picturesピクチャー of them
90
305000
1000
自分の子どものように
05:22
like his children子供 in the grass.
91
306000
2000
携帯電話で写真を撮っていました
05:24
Amazing素晴らしい.
92
308000
2000
驚きです
05:26
He's really just in love with -- he's at one with --
93
310000
2000
心からガチョウをいとおしむ―
05:28
he's the gooseガチョウ whispererささやき.
94
312000
2000
ガチョウ使いです
05:30
(Laughter笑い)
95
314000
2000
(会場: 笑い声)
05:36
And when I was speaking話し中 to him, you know, I thought,
96
320000
5000
今 私が話しているような感じで彼と
05:41
like I'm speaking話し中 to you now, right,
97
325000
2000
話していたのですが
05:43
but sortソート of in the middle中間 of my questions質問, my excited興奮した questions質問,
98
327000
5000
彼と 彼の姉の人柄が徐々に分かり始めるうちに
05:48
because the more I got to know him and his systemシステム,
99
332000
1000
全てが
05:49
the more excitingエキサイティング this whole全体 ideaアイディア becameなりました.
100
333000
4000
さらに面白く感じ 興奮していろいろ質問していると
05:53
He kept保管 going like this to me.
101
337000
1000
彼は こうやって手を動かすのです
05:57
And I thought, OK, excited興奮した Jewユダヤ人 from New新しい Yorkヨーク, right?
102
341000
4000
ニューヨークから来たユダヤ人が興奮のあまり
06:01
I'm talking話す a little too aggressively積極的に, whateverなんでも,
103
345000
4000
少し攻撃的に話しすぎたと反省し
06:05
so you know, I slowed減速した down.
104
349000
2000
自分を落ち着かせました
06:07
And finally最後に, by the end終わり of the day I was like,
105
351000
1000
その日の終わり
06:08
Ed-uar-doエドゥアルド, you know like this?
106
352000
3000
私は“エドゥアルドさん” とこんな感じで話していたのに
06:11
But he was still going like this.
107
355000
3000
彼はまだこうやるんです
06:14
I figured思った it out.
108
358000
2000
そこで気づきました
06:16
I was speaking話し中 too loudly大声で.
109
360000
2000
私の声が大きすぎたのです
06:19
So I hushed急ぐ my voice音声.
110
363000
2000
それで ヒソヒソ声にして
06:21
I kind種類 of like asked尋ねた these questions質問 and chattedおしゃべり with him throughを通して a translator翻訳者
111
365000
4000
半分囁くように通訳を通して
06:25
in kind種類 of a halfハーフ whisperささやき.
112
369000
2000
彼と話をしました
06:27
And he stopped停止 doing this.
113
371000
2000
そうすると 彼は手を動かさなくなり
06:29
And amazingly驚くほど, the geeseガチョウ who were on the other side of the paddockパドック when I was around --
114
373000
5000
農場の反対側にいたガチョウが “うるさい奴から逃げろ” と思っていただろうに
06:34
"Get the hell地獄 away from this kidキッド!" --
115
378000
2000
驚く事に
06:36
when I lowered低下した my voice音声, they all came来た right up to us.
116
380000
3000
声を落としたら みんな私たちの所まで戻ってきたんです
06:39
Right up to us, like right up to here.
117
383000
1000
こんな近くまで
06:40
Right along一緒に the fenceフェンス lineライン.
118
384000
1000
フェンスのすぐそばです
06:41
And fenceフェンス lineライン was amazing素晴らしい in itself自体.
119
385000
3000
フェンスにも驚きが隠されていました
06:44
The fenceフェンス -- like this conception概念 of fenceフェンス that we have
120
388000
3000
彼のフェンスに対する考えは 私たちと
06:47
it's totally完全に backward後方に with him.
121
391000
2000
完全に逆なんです
06:49
The electricity電気 on this fiberglassガラス繊維 fenceフェンス
122
393000
2000
ファイバーグラス製フェンスには
06:51
is only on the outside外側.
123
395000
3000
外側しか電気が通っていません
06:54
He rewired再配線された it. He invented発明された it.
124
398000
3000
彼は自分で作り変えたんです
06:57
I've never seen見た it. Have you?
125
401000
3000
そんなのは初めて見ました 見た事あります?
07:00
You fenceフェンス in animals動物. You electrify電化する the inside内部.
126
404000
3000
普通は動物を囲い込んで内側に電気をかけますね
07:03
He doesn't.
127
407000
1000
彼の場合は
07:04
He electrifies電化する only the outside外側.
128
408000
3000
外側にだけ電気をかけるのです
07:07
Why?
129
411000
1000
その理由は
07:08
Because he said to me that he feltフェルト like the geeseガチョウ --
130
412000
2000
ガチョウが
07:10
and he proved証明された this actually実際に, not just a conceitうぬぼれ, he proved証明された this --
131
414000
5000
この小さな農場に閉じ込められ 操られているように感じていると
07:15
the geeseガチョウ feltフェルト manipulated操作された when they were imprisoned投獄された in their彼らの little paddocksパドック.
132
419000
6000
彼は証明したんです これは私見じゃなくて彼が教えてくれました
07:21
Even thoughしかし they were imprisoned投獄された in this Garden庭園 of Edenエデン
133
425000
2000
イチジクや他に何でもある
07:23
with figsイチジク and everything elseelse.
134
427000
1000
エデンの園なんですけどね
07:24
He feltフェルト like they feltフェルト manipulated操作された.
135
428000
2000
ガチョウが操られているように感じていると察して
07:26
So he got rid除去する of the electricity電気,
136
430000
2000
彼は電気を取り除きました
07:28
he got rid除去する of current現在 on the inside内部
137
432000
3000
内側の電流を除き
07:31
and kept保管 it on the outside外側,
138
435000
1000
外側につけたのです
07:32
so it would protect保護する them againstに対して coyotesコヨーテ and other predators捕食者.
139
436000
3000
コヨーテや他の捕食動物からガチョウを守るためです
07:35
Now, what happened起こった?
140
439000
2000
それで どうなったかと言うと
07:37
They ate食べた, and he showed示した me on a chartチャート,
141
441000
2000
彼はグラフを見せてくれましたが
07:39
how they ate食べた about 20 percentパーセント more feedフィード to feedフィード their彼らの livers肝臓.
142
443000
5000
肝臓を大きくする飼料を以前よりも2割増しで食べるようになりました
07:44
The landscape風景 is incredible信じられない.
143
448000
2000
彼の農場は
07:46
I mean, his farmファーム is incredible信じられない.
144
450000
2000
素晴らしい眺めで
07:48
It really is the Garden庭園 of Edenエデン.
145
452000
2000
エデンの園 そのもの
07:50
There's figsイチジク and everything elseelse there for the taking取る.
146
454000
2000
イチジクも何もかもあります
07:52
And the ironyアイロニー of ironies皮肉 is because Extremaduraエストレマドゥーラ, the areaエリア --
147
456000
2000
その土地がもつ皮肉は
07:54
what does Extremaduraエストレマドゥーラ mean?
148
458000
1000
エストレマドゥーラは
07:55
Extra余分な hardハード land土地, right?
149
459000
3000
非常に固い土地 という意味
07:58
Extra余分な difficult難しい. Extra余分な hardハード.
150
462000
2000
超困難 ということ
08:00
But over four4つの generations世代, he and his family家族
151
464000
2000
でも4世代に渡って
08:02
have literally文字通り transformed変形した this extra余分な hardハード land土地 into a tasting試食 menuメニュー.
152
466000
5000
彼は家族と 文字通り この非常に固い土地を一変させて美味しい料理をつくりだしたのです
08:07
Upgradesアップグレード the life for these geeseガチョウ.
153
471000
6000
このガチョウの人生を向上させました
08:13
And they are allowed許可された to take whateverなんでも they want.
154
477000
2000
ガチョウは食べたいものを何でも食べられます
08:15
Anotherもう一つ ironyアイロニー, the doubleダブル ironyアイロニー
155
479000
1000
さらに皮肉なのは
08:16
is that on the figsイチジク and the olivesオリーブ,
156
480000
1000
イチジクやオリーブを
08:17
Eduardoエドゥアルド can make more moneyお金 selling販売 those
157
481000
3000
エドゥアルドが売れば フォアグラ以上に
08:20
than he can on the foieフォア grasグラ.
158
484000
2000
お金儲けができるのに
08:22
He doesn't careお手入れ.
159
486000
1000
彼は気にかけていません
08:23
He lets〜する them take what they want and he says言う,
160
487000
2000
ガチョウには食べたいものを食べさせ
08:25
"Usually通常, it's about 50 percentパーセント. They're very fairフェア."
161
489000
3000
“半分位しか食べないから まずまずだね” と彼は言います
08:28
The other 50 percentパーセント, he takes and he sells売る and he makes作る moneyお金 on them.
162
492000
3000
残りの半分を売り 収入を得て
08:31
Part of the income所得 for his farmファーム.
163
495000
2000
そこから得られる収入は
08:33
A big大きい part of his income所得 for his farmファーム.
164
497000
2000
彼の収入の大半を占めます
08:35
But he never controlsコントロール it.
165
499000
2000
でも彼は決してコントロールせず
08:37
They get what they want,
166
501000
1000
ガチョウに
08:38
they leave離れる the rest残り for me and I sell売る it.
167
502000
3000
好きなものを食べさせ 残りを彼が売るのです
08:41
His biggest最大 obstacle障害, really, was the marketplace市場,
168
505000
4000
彼の最大の悩みのたねは
08:45
whichどの demands要求 these days日々 bright明るい yellow foieフォア grasグラ.
169
509000
5000
明るい黄色のフォアグラを要求する現在の市場でした
08:50
That's how I've been trained訓練された.
170
514000
1000
私もそう習いました
08:51
You want to look and see what good foieフォア grasグラ is,
171
515000
2000
美味しいフォアグラとは
08:53
it's got to be bright明るい yellow.
172
517000
2000
明るい黄色じゃなきゃダメなんです
08:55
It's the indication表示 that it's the bestベスト foieフォア grasグラ.
173
519000
4000
それが最高のフォアグラである印です
08:59
Well, because he doesn't force feedフィード,
174
523000
2000
でも彼は強制給餌はせず
09:01
because he doesn't gavage強制排泄 tonsトン of cornコーン,
175
525000
4000
とうもろこしを大量に無理やり食べさせないので
09:05
his livers肝臓 were prettyかなり greyグレー.
176
529000
2000
彼の作るフォアグラはグレーでした
09:07
Or they were.
177
531000
2000
その当時はね
09:09
But he found見つけた this wild野生 plant工場 calledと呼ばれる the Lupinルパン bushブッシュ.
178
533000
6000
でも彼はルーピンという野生植物を見つけました
09:15
The Lupinルパン bushブッシュ, it's all around Extremaduraエストレマドゥーラ.
179
539000
2000
エストレマドゥーラの至る所で見かけます
09:17
He let it go to seedシード, he took取った the seeds種子,
180
541000
2000
彼は種を採取して
09:19
he planted植え付けた it on his 30 acresエーカー, all around.
181
543000
3000
36,000坪の農場一帯に植えました
09:22
And the geeseガチョウ love the Lupinルパン bushブッシュ.
182
546000
2000
そうするとガチョウは
09:24
Not for the bushブッシュ, but for the seeds種子.
183
548000
2000
ルーピンの種を喜んで食べたのです
09:26
And when they eat食べる the seeds種子, their彼らの foieフォア grasグラ turnsターン yellow.
184
550000
4000
さらに種を食べたことでフォアグラが黄色になりました
09:30
Radioactive放射性 yellow.
185
554000
2000
放射性の黄色
09:32
Bright明るい yellow.
186
556000
2000
明るい黄色です
09:35
Of the highest最高 quality品質 foieフォア grasグラ yellow I've ever seen見た.
187
559000
3000
私が今までに見たフォアグラの中で最高の黄色
09:38
(Laughter笑い)
188
562000
3000
(会場: 笑い声)
09:41
So I'm listening聞いている to all this, you know, and I'm like,
189
565000
3000
こんな事を聞かされて私は
09:44
is this guy for realリアル? Is he making作る some of this up?
190
568000
3000
こんなことってある?って思ったんです
09:47
Is he like, you know -- because he seemed見えた to have an answer回答 for everything,
191
571000
3000
なぜなら彼は全てに答えを持っていて
09:50
and it was always nature自然.
192
574000
2000
必ず大自然に答えを見出していたからです
09:52
It was never him.
193
576000
2000
決して彼自身ではない
09:54
And I was like, you know, I always get a little, like,
194
578000
4000
自分から物事を離そうとする人は どうも虫が好きません
09:58
weirdedweirded out by people who deflect偏向する everything away from themselves自分自身.
195
582000
3000
本当は 自分自身に
10:01
Because, really, they want you to look at themselves自分自身, right?
196
585000
2000
注意を引こうとしているからです
10:03
But he deflected偏向した everything away from his ingenuity独創性
197
587000
2000
でも彼は自らのことには触れず
10:05
into workingワーキング with his landscape風景.
198
589000
3000
農場づくりの話ばかりしました
10:08
So it's like, here I am, I'm on the fenceフェンス about this guy,
199
592000
3000
それで私は彼に関してはどっちつかずの態度でしたが
10:11
but increasinglyますます, eating食べる up his everyすべて wordワード.
200
595000
3000
次第に彼が言う事をうのみにしていったのです
10:14
And we're sitting座っている there, and I hear聞く [clapping拍手] from a distance距離, so I look over.
201
598000
6000
私たちは座っていたら遠くから こんな音が聞こえてきたので 遠くを見てみました
10:20
And he grabsグラブ my arm and the translator's翻訳者,
202
604000
3000
彼は私と通訳の腕を掴んで 私たちを
10:23
and ducksアヒル us under a bushブッシュ and says言う, "Watch this."
203
607000
2000
茂みに引きよせ “見ててごらん” と言うんです
10:25
"Shushシュシュ," he says言う again for the 500thth time to me.
204
609000
2000
何度も言われたように
10:27
"Shushシュシュ, watch this."
205
611000
3000
“シッ!見ててごらん” と言いました
10:30
And this squadron飛行隊 of geeseガチョウ come over.
206
614000
2000
ガチョウがV字編成で飛んできました
10:32
[Clapping拍手]
207
616000
1000
(手を叩く音)
10:33
And they're getting取得 louder大声で, louder大声で, louder大声で, like really loud大声で, right over us.
208
617000
5000
そしてガチョウの声がだんだん大きくなって 私たちの真上に来ました
10:38
And like airport空港 trafficトラフィック controlコントロール, as they start開始 to go past過去 us
209
622000
6000
私たちが飛行場の管制塔であるかのように ガチョウは私たちの頭上を飛んで行き
10:44
they're calledと呼ばれる back -- and they're calledと呼ばれる back and back and back.
210
628000
4000
呼び返されました 何度も何度もね
10:48
And then they circleサークル around.
211
632000
1000
そして戻って来て
10:49
And his geeseガチョウ are calling呼び出し up now to the wild野生 geeseガチョウ.
212
633000
3000
彼のガチョウは野生のガチョウと交信していました
10:52
[Clapping拍手]
213
636000
1000
(手を叩く音)
10:53
And the wild野生 geeseガチョウ are calling呼び出し down.
214
637000
1000
野生のガチョウが呼ばれているんです
10:54
[Clapping拍手]
215
638000
1000
(手を叩く音)
10:55
And it's getting取得 louder大声で and louder大声で and they circleサークル and circleサークル
216
639000
2000
どんどん音が大きくなり ガチョウは円を描いて
10:57
and they land土地.
217
641000
1000
着地しました
10:58
And I'm just saying言って, "No way."
218
642000
2000
嘘だろって思いました
11:00
(Laughter笑い)
219
644000
3000
(会場: 笑い声)
11:03
No way.
220
647000
2000
あり得ない光景です
11:05
And I look at Eduardoエドゥアルド, who'sだれの near近く tears looking at this,
221
649000
5000
この光景を見てウルウルしているエドゥアルドに 私は言いました
11:10
and I say, "You're telling伝える me that your geeseガチョウ are calling呼び出し to the wild野生 geeseガチョウ
222
654000
4000
“貴方のガチョウが野生のガチョウに遊びにおいでって
11:14
to say come for a visit訪問?"
223
658000
2000
言っているとでも言うのですか”
11:16
And he says言う, "No, no, no.
224
660000
2000
彼は “違う 違う
11:18
They've彼らは come to stay滞在."
225
662000
3000
泊まりに来たんだ”
11:21
They've彼らは come to stay滞在?
226
665000
2000
“泊まりに来た?”
11:23
(Laughter笑い)
227
667000
2000
(会場: 笑い声)
11:25
It's like the DNADNA of a gooseガチョウ is to fly飛ぶ south in the winter, right?
228
669000
6000
ガチョウには冬に南下するDNAがあるから 私はこう言いました
11:31
I said that. I said "Isn't that what they're put on this Earth地球 for?
229
675000
3000
“寒い時は南へ渡り
11:34
To fly飛ぶ south in the winter and north when it gets取得 warm暖かい?"
230
678000
2000
暖かくなれば北へ戻るのが彼らの使命でしょう?”
11:36
He said, "No, no, no.
231
680000
2000
“違う 違う
11:38
Their彼らの DNADNA is to find the conditions条件 that are conducive助ける to life.
232
682000
4000
彼らは生きていける環境を探すDNAを持っている
11:42
To happiness幸福.
233
686000
3000
幸せのために彼らは
11:45
They find it here.
234
689000
2000
ここを見つけるんだ
11:47
They don't need anything more."
235
691000
2000
これ以上 何も要らないからね”
11:49
They stop. They mateメイト with his domesticated飼いならされた geeseガチョウ,
236
693000
4000
ガチョウはここに立ち寄り 彼のガチョウと交尾することで
11:53
and his flock群れ continues続ける.
237
697000
3000
彼のガチョウが絶えることはないのです
11:56
Think about that for a minute.
238
700000
2000
ちょっと考えてみてください
11:58
It's brilliantブリリアント, right?
239
702000
1000
素晴らしいでしょう?
11:59
Imagine想像する -- I don't know, imagine想像する a hog farmファーム
240
703000
4000
例えば サウスカロライナの
12:03
in, like, North CarolinaCarolina,
241
707000
1000
養豚場に
12:04
and a wild野生 pig comes来る upon〜に a factory工場 farmファーム
242
708000
5000
野生の豚がやって来て居座ろうと
12:09
and decides決定する to stay滞在.
243
713000
2000
するようなものですよ
12:11
(Laughter笑い)
244
715000
1000
(会場: 笑い声)
12:12
So how did it taste?
245
716000
2000
フォアグラの味は
12:14
I finally最後に got to taste it before I left.
246
718000
2000
帰る前に やっと味見できました
12:16
He took取った me to his neighborhoodご近所 restaurantレストラン
247
720000
3000
彼が近所のレストランに連れて行ってくれて
12:19
and he servedサービスされた me some of his foieフォア grasグラ, confitconfit de foieフォア grasグラ.
248
723000
4000
彼が作ったフォアグラのコンフィを出してくれました
12:23
It was incredible信じられない.
249
727000
2000
たまりませんでした
12:25
And the problem問題 with saying言って that, of courseコース, is that
250
729000
3000
いろいろと話した後なので
12:28
you know, at this pointポイント it risksリスク hyperbole誇張 really easily簡単に.
251
732000
5000
誇張してコメントする可能性が大いにありますが
12:33
And I'd like to make a metaphor隠喩, but I don't have one really.
252
737000
4000
何かに例えたくても 例えようがないんです
12:37
I was drinking飲酒 this guy's男の Kool-Aidクールエイド so much,
253
741000
3000
私は彼が作ってくれる粉末ジュースを飲んでいたのですが
12:40
he could have servedサービスされた me gooseガチョウ feathers羽毛 and I would have been like,
254
744000
4000
たとえガチョウの羽を振舞われても この人スゴイって
12:44
this guy's男の a genius天才, you know?
255
748000
2000
思っていたでしょう
12:46
I'm really in love with him at this pointポイント.
256
750000
2000
彼には恋をしてしまいました
12:48
But it truly真に was the bestベスト foieフォア grasグラ of my life.
257
752000
3000
あんなに美味しいフォアグラは生まれて初めて食べました
12:51
So much so that I don't think I had ever really had foieフォア grasグラ until〜まで that moment瞬間.
258
755000
4000
その瞬間までフォアグラを食べた事が無かったと思うほどです
12:55
I'd had something that was calledと呼ばれる foieフォア grasグラ.
259
759000
3000
フォアグラと呼ばれていたものは食べた事がありましたが
12:58
But this was transformative変形的. Really transformative変形的.
260
762000
2000
予想を大きく覆されました
13:00
And I say to you, I mightかもしれない not stickスティック to this,
261
764000
4000
心変わりするかも知れませんが
13:04
but I don't think I'll ever serveサーブ foieフォア grasグラ on my menuメニュー again
262
768000
5000
今後 私はフォアグラをメニューに載せないと思います
13:09
because of that taste experience経験 with Eduardoエドゥアルド.
263
773000
6000
なぜなら エドゥアルドが食べさせてくれた味は
13:15
It was sweet甘い, it was unctuous遠慮なく.
264
779000
1000
甘く滑らかで
13:16
It had all the qualities品質 of foieフォア grasグラ,
265
780000
3000
フォアグラの特質すべてを持ち合わせているのに
13:19
but its fat脂肪 had a lot of integrity完全性 and a lot of honesty正直.
266
783000
5000
脂肪は 偽りがなく 混ぜ物がまったくない味がするのです
13:24
And you could taste herbsハーブ, you could taste spicesスパイス.
267
788000
3000
そしてハーブやスパイスの香りがしました
13:27
And I kept保管 -- I said, you know, I swear誓う to God I tasted味わった star aniseアニス.
268
791000
6000
冗談ではなく 私には八角の香りがしたんです
13:33
I was sure of it.
269
797000
1000
本当です
13:34
And I'm not like some superスーパー tasterテスター, you know?
270
798000
2000
味覚の鉄人ではないですけど
13:36
But I can taste things.
271
800000
2000
風味はかぎ分けられます
13:38
There's 100 percentパーセント star aniseアニス in there.
272
802000
2000
100% 八角の香りがしたのに
13:40
And he says言う, "No."
273
804000
2000
彼は違う って言うんです
13:42
And I ended終了しました up like going down the spicesスパイス,
274
806000
1000
私はいろんなスパイスを
13:43
and finally最後に, it was like, OK, salt and pepperコショウ,
275
807000
3000
連ねた挙句に塩と胡椒 と言いました
13:46
thinking考え he's salted塩漬け and peppered肥えた his liver.
276
810000
2000
それで味付けしたと思ったんです
13:48
But no.
277
812000
1000
答えはノー
13:49
He takes the liver when he harvests収穫 the foieフォア grasグラ,
278
813000
3000
彼はフォアグラを収穫するときに肝臓を
13:52
he sticksスティック them in this jar
279
816000
2000
瓶詰めにして
13:54
and he confits信じる it.
280
818000
2000
コンフィにします
13:56
No salt, no pepperコショウ, no oil, no spicesスパイス.
281
820000
3000
塩 胡椒 オイル スパイスは一切使いません
13:59
What?
282
823000
2000
信じられませんでした
14:01
We went行った back out for the final最後の tourツアー of the farmファーム,
283
825000
3000
私たちは最後の農場見学に行き
14:04
and he showed示した me the wild野生 pepperコショウ plants植物
284
828000
2000
彼は野生の胡椒を見せてくれました
14:06
and the plants植物 that he made sure existed存在した on his farmファーム for salinity塩分.
285
830000
5000
それは彼がガチョウに塩分が備わるように あえて植えたものです
14:11
He doesn't need salt and pepperコショウ.
286
835000
1000
彼が塩 胡椒を加える必要はなく ガチョウがばくばく食べるハーブや
14:12
And he doesn't need spicesスパイス, because he's got this potpourriポプリ of herbsハーブ and flavors風味
287
836000
6000
風味のおかげでスパイスも要らないのです
14:18
that his geeseガチョウ love to gorge峡谷 on.
288
842000
4000
食事の終わりに
14:22
I turned回した to him at the end終わり of the mealお食事,
289
846000
1000
私が何度か質問していた内容を問いかけてみました
14:23
and it's a question質問 I asked尋ねた severalいくつかの times,
290
847000
2000
直接答えてもらえてなかったけれど
14:25
and he hadn'tなかった, kind種類 of, answered答えた me directly直接,
291
849000
2000
私は尋ねました “スペインでは
14:27
but I said, "Now look, you're in Spainスペイン,
292
851000
3000
世界最高のシェフと呼ばれる
14:30
some of the greatest最大 chefsシェフ in the world世界 are --
293
854000
2000
フェラン・アドリアのような料理人が 比較的近くで活躍しているのに 貴方はなぜ
14:32
Ferranフェラン Adriaアドリア, the preeminent抜群の chefシェフ of the world世界 today今日, not that far遠い from you.
294
856000
8000
彼にフォアグラを提供しないんです?
14:40
How come you don't give him this?
295
864000
2000
なぜ貴方は無名なんでしょう?”
14:42
How come no one's一人 really heard聞いた of you?"
296
866000
3000
飲んでいたワインや
14:45
And it mayかもしれない be because of the wineワイン,
297
869000
1000
私の興奮が影響したのか
14:46
or it mayかもしれない be because of my excitement興奮,
298
870000
1000
彼はすぐにこう言いました “シェフに私のフォアグラはもったいないよ”
14:47
he answered答えた me directly直接 and he said, "Because chefsシェフ don't deserve値する my foieフォア grasグラ."
299
871000
5000
(会場: 笑い声)
14:52
(Laughter笑い)
300
876000
3000
まったく
14:55
And he was right.
301
879000
1000
そのとおりでした
14:56
He was right.
302
880000
1000
シェフにフォアグラが渡ってしまうと 彼ら独自のやり方で調理をします
14:57
Chefsシェフ take foieフォア grasグラ and they make it their彼らの own自分の.
303
881000
4000
シェフは料理を作り
15:01
They create作成する a dish
304
885000
2000
その料理に対する何もかもがシェフに向けられます
15:03
where all the vectorsベクトル pointポイント at us.
305
887000
4000
エドゥアルド氏は大自然を表現しているのです
15:07
With Eduardoエドゥアルド it's about the expression表現 of nature自然.
306
891000
5000
それは神様からの贈り物で
15:12
And as he said, I think fittingly丁寧に,
307
896000
4000
神様はよくやった と言ってくれていると表現した彼の言葉はぴったりだと思いました
15:16
it's a gift贈り物 from God, with God saying言って, you've done完了 good work.
308
900000
6000
帰りの飛行機で
15:22
Simpleシンプル.
309
906000
1000
私は何ページもメモを書き出しました
15:24
I flew飛んだ home, I'm on the flightフライト with my little black book
310
908000
2000
本当に感動したんです
15:26
and I took取った, you know, pagesページ and pagesページ of notesノート about it.
311
910000
3000
そのメモの一つに こんな事を書きました
15:29
I really was moved移動した.
312
913000
2000
私が彼に 従来のフォアグラについてどう思うかと
15:31
And in the cornerコーナー of one of these -- one of my notesノート,
313
915000
5000
尋ねたときのことです
15:36
is this note注意 that says言う, when asked尋ねた,
314
920000
4000
世界で
15:40
what do you think of conventional従来の foieフォア grasグラ?
315
924000
1000
消費されている99.99999%のフォアグラを どう思うか尋ねました
15:41
What do you think of foieフォア grasグラ that
316
925000
1000
“歴史に対する侮辱だと思う” と彼は答えました
15:42
99.99999 percentパーセント of the world世界 eats食べる?
317
926000
5000
それで私は 歴史への侮辱 と書き出したのです
15:47
He said, "I think it's an insult侮辱 to history歴史."
318
931000
3000
機内で私は髪の毛をかきむしりながら
15:50
And I wrote書きました, insult侮辱 to history歴史.
319
934000
3000
なぜ
15:53
I'm on the plane飛行機 and I'm just tearing引き裂く my hairヘア out.
320
937000
2000
もっとその意味を
15:55
It's like, why didn't I followフォローする up on that?
321
939000
1000
追求しなかったのか と感じたので
15:56
What the hell地獄 does that mean?
322
940000
1000
帰宅して いろいろ調べた結果
15:57
Insult侮辱 to history歴史.
323
941000
3000
こんな情報を見つけ出しました
16:00
So I did some research研究 when I got back,
324
944000
2000
フォアグラの歴史です
16:02
and here'sここにいる what I found見つけた.
325
946000
2000
ユダヤ人がフォアグラを作りだしたのです
16:04
The history歴史 of foieフォア grasグラ.
326
948000
1000
本当です
16:05
Jewsユダヤ人 invented発明された foieフォア grasグラ.
327
949000
4000
実話ですよ
16:09
True storyストーリー.
328
953000
1000
偶然 できたんです
16:10
True storyストーリー.
329
954000
1000
ユダヤ人はシュマルツの代用になるものを探していました
16:11
By accident事故.
330
955000
2000
鶏肉の脂には飽きていて
16:13
They were looking for an alternative代替 to schmaltzシュマルツ.
331
957000
4000
他のものを模索していた
16:17
Gottenゴッテン sick病気 of the chickenチキン fat脂肪.
332
961000
1000
秋になり 自然の
16:18
They were looking for an alternative代替.
333
962000
1000
とても美味しい甘みのあるガチョウの脂を見つけたんです
16:19
And they saw in the fall that there was this naturalナチュラル,
334
963000
2000
それで彼らはガチョウを絞めて その脂を冬の間 料理に使っていました
16:21
beautiful綺麗な, sweet甘い, deliciousおいしい fat脂肪 from geeseガチョウ.
335
965000
4000
これをファラオが嗅ぎつけた
16:25
And they slaughtered虐殺された them, used the fat脂肪 throughout全体を通して the winter for cooking料理.
336
969000
4000
本当です ネットに出てたもの
16:29
The Pharaohファラオ got wind of this --
337
973000
2000
(会場: 笑い声)
16:31
This is true真実, right off the Internetインターネット.
338
975000
2000
本当ですってば
16:33
The Pharaohファラオ got -- (Laughter笑い)
339
977000
3000
(会場: 笑い声)
16:36
I swear誓う to God.
340
980000
2000
ファラオが嗅ぎつけ どんな味か食べたがり
16:38
(Laughter笑い)
341
982000
1000
食べると大いに気に入った
16:39
The Pharaohファラオ got wind of this and wanted to taste it.
342
983000
4000
彼はせがみだし
16:43
He tasted味わった it and fell落ちた in love with it.
343
987000
2000
秋だけではなく 年中食べたがった
16:45
He started開始した demanding要求の厳しい it.
344
989000
1000
ファラオは皆の分を用意するようユダヤ人に命令したのです
16:46
And he didn't want it just in the fall, he wanted it all year round円形.
345
990000
3000
ユダヤ人は命を取り留めたくて
16:49
And he demanded要求された that the Jewsユダヤ人 supply供給 enough十分な for everyoneみんな.
346
993000
4000
巧妙なアイデアを思いついた
16:53
And the Jewsユダヤ人, fearing恐れる for their彼らの life,
347
997000
2000
少なくともファラオの願いを叶えようとしたのです
16:55
had to come up with an ingenious独創的な ideaアイディア,
348
999000
2000
そして考えたのが強制給餌
16:57
or at least少なくとも try and satisfy満たす the Pharaoh'sファラオの wishes願い, of courseコース.
349
1001000
4000
自分たちの命を失いたくなくてユダヤ人が強制給餌を考えついたのです
17:01
And they invented発明された, what? Gavageガバージュ.
350
1005000
2000
そうして作ったフォアグラをファラオに出し
17:03
They invented発明された gavage強制排泄 in a great moment瞬間 of fear恐れ for their彼らの lives人生,
351
1007000
8000
美味しい部分は自分たちのために取っておいた
17:11
and they provided提供された the Pharaohファラオ with gavage強制排泄 liver,
352
1015000
3000
これは推定ですが 本当だと思います
17:14
and the good stuffもの they kept保管 for themselves自分自身.
353
1018000
2000
これがフォアグラの歴史
17:16
Supposedlyおそらく, anywayとにかく. I believe that one.
354
1020000
3000
よく考えれば
17:19
That's the history歴史 of foieフォア grasグラ.
355
1023000
3000
低コスト大量生産の農業の歴史ですね
17:22
And if you think about it,
356
1026000
1000
現代の食の歴史です
17:23
it's the history歴史 of industrial工業用 agriculture農業.
357
1027000
5000
私たちが食べるほとんどのもの
17:28
It's the history歴史 of what we eat食べる today今日.
358
1032000
3000
巨大農場 肥育場 化学的改良剤
17:31
Most最も of what we eat食べる today今日.
359
1035000
2000
長距離輸送 食品加工
17:33
Mega-farmsメガファームズ, feedフィード lots, chemical化学 amendments改正,
360
1037000
4000
全てが 食のシステムです
17:37
long-distance長距離 travel旅行, foodフード processing処理.
361
1041000
3000
それも歴史への侮辱です
17:40
All of it, our foodフード systemシステム.
362
1044000
2000
自然と生物の基礎的な法則に対する
17:42
That's alsoまた、 an insult侮辱 to history歴史.
363
1046000
4000
侮辱でもあります
17:46
It's an insult侮辱 to the basic基本的な laws法律 of nature自然
364
1050000
4000
肉牛であろうが
17:50
and of biology生物学.
365
1054000
4000
鶏であろうが
17:54
Whetherどうか we're talking話す about beef牛肉 cattle
366
1058000
3000
ブロッコリーでも芽キャベツでも
17:57
or we're talking話す about chickens,
367
1061000
3000
今朝のニューヨークタイムズに出ていた―
18:00
or we're talking話す about broccoliブロッコリ or Brusselsブリュッセル sproutsスプラウト,
368
1064000
4000
ナマズの卸売が倒産したという件でも
18:04
or in the case場合 of this morning's朝の New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ, catfishナマズ --
369
1068000
4000
ともかく何であれ 思考傾向がゼネラル モーターズを思い起こさせます
18:09
whichどの wholesale卸売 are going out of businessビジネス.
370
1073000
4000
つまり 使い切りの考えだということ
18:13
Whateverなんでも it is, it's a mindset考え方 that is reminiscent思い出す of General一般 Motorsモータ.
371
1077000
5000
もっと仕入れて もっと売って もっと浪費する
18:18
It's rooted根付いた in extraction抽出.
372
1082000
3000
それでは将来供給されるものがなくなります
18:21
Take more, sell売る more, waste廃棄物 more.
373
1085000
3000
ジョナス・ソークが素晴らしい事を言っていました
18:24
And for the future未来 it won't〜されません serveサーブ us.
374
1088000
4000
“もし すべての昆虫がいなくなったら
18:28
Jonasジョナス Salkサル has a great quote見積もり.
375
1092000
2000
我々の知る地球上の命は50年もせずに絶滅するだろう
18:30
He said, "If all the insects昆虫 disappeared消えた,
376
1094000
2000
もし 人間がいなくなったら 我々の知る地球上の命はみなぎるだろう”
18:32
life on Earth地球 as we know it would disappear姿を消す within以内 50 years.
377
1096000
7000
彼の言うとおりです
18:39
If human人間 beings存在 disappeared消えた, life on Earth地球 as we know it would flourish繁栄する."
378
1103000
7000
今こそ農業に対する新しい構想を受け入れなければいけません
18:46
And he's right.
379
1110000
2000
地球を一掃するような方法をとる―
18:50
We need now to adopt採用 a new新しい conception概念 of agriculture農業.
380
1114000
6000
ビジネスをやめる構想です
18:56
Really new新しい.
381
1120000
1000
そして安い食品を提供するという口実で 資源の品位を
18:57
One in whichどの we stop treating治療する the planet惑星
382
1121000
3000
落とすことをやめる構想
19:00
as if it were some kind種類 of businessビジネス in liquidation清算.
383
1124000
4000
エドゥアルドのような農家の方を見習って始められるんです
19:04
And stop degrading劣化する resourcesリソース under the guise見せかけた of
384
1128000
4000
問題の解決法や
19:08
cheap安いです foodフード.
385
1132000
2000
答えを大自然から得る農家の人たちです
19:10
We can start開始 by looking to farmers農民 like Eduardoエドゥアルド.
386
1134000
4000
解決策を大自然に負わせるやり方ではありません
19:14
Farmers農民 that rely頼りにする on nature自然
387
1138000
1000
ジェニン・ベニアスという
19:15
for solutionsソリューション, for answers答え,
388
1139000
4000
私が好きな作家であり思想家が このトピックに関し
19:19
ratherむしろ than imposing堂々たる solutionsソリューション on nature自然.
389
1143000
3000
“自然の作動指示に耳を傾けること” と言っています
19:22
Listening聞いている as Janineジャニーン BenyusBenyus,
390
1146000
2000
それはエドゥアルドのやり方で 彼は巧みにやってみせています
19:24
one of my favoriteお気に入り writers作家 and thinkers思想家 about this topicトピック says言う,
391
1148000
3000
彼が私たちに見せてくれたことは
19:27
"Listening聞いている to nature's自然の operatingオペレーティング instructions指示."
392
1151000
3000
シェフにとって非常に良い事であり ありがたい事であると思います
19:30
That's what Eduardoエドゥアルド does, and does so brilliantly華麗に.
393
1154000
3000
そして食べ物や料理を気づかう人たちにとっては
19:33
And what he showed示した me and what he can showショー all of us, I think,
394
1157000
2000
一番環境にやさしい選択であり
19:35
is that the great thing for chefsシェフ, the great blessing祝福 for chefsシェフ,
395
1159000
7000
一番道徳的な選択でもあると思います
19:42
and for people that careお手入れ about foodフード and cooking料理,
396
1166000
7000
それが芽キャベツだろうとフォアグラだろうとね
19:49
is that the most最も ecological生態学的 choice選択 for foodフード
397
1173000
3000
また私には他には類を見ず
19:52
is alsoまた、 the most最も ethical倫理的な choice選択 for foodフード.
398
1176000
3000
ほとんど100%と言っていいほど一番美味しい選択です
19:55
Whetherどうか we're talking話す about Brusselsブリュッセル sproutsスプラウト or foieフォア grasグラ.
399
1179000
3000
それこそが幸せを
19:58
And it's alsoまた、 almostほぼ always, and I haven't持っていない found見つけた an example otherwiseさもないと,
400
1182000
4000
発見する力です
20:02
but almostほぼ always, the most最も deliciousおいしい choice選択.
401
1186000
5000
ありがとう (拍手)
20:07
That's serendipitous偶然.
402
1191000
1000
20:08
Thank you.
403
1192000
1000
20:09
(Applause拍手)
404
1193000
6000
Translated by Takako Sato
Reviewed by Rinko Kawakami

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Barber - Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat.

Why you should listen

Dan Barber is the chef at New York's Blue Hill restaurant, and Blue Hill at Stone Barns in Westchester, where he practices a kind of close-to-the-land cooking married to agriculture and stewardship of the earth. As described on Chez Pim: "Stone Barns is only 45 minutes from Manhattan, but it might as well be a whole different universe. A model of self-sufficiency and environmental responsibility, Stone Barns is a working farm, ranch, and a three-Michelin-star-worthy restaurant." It's a vision of a new kind of food chain.

Barber's philosophy of food focuses on pleasure and thoughtful conservation -- on knowing where the food on your plate comes from and the unseen forces that drive what we eat. He's written on US agricultural policies, asking for a new vision that does not throw the food chain out of balance by subsidizing certain crops at the expense of more appropriate ones.

In 2009, Barber received the James Beard award for America's Outstanding Chef, and was named one of the world's most influential people in Time’s annual "Time 100" list. In 2014 he published The Third Plate: Field Notes on the Future of Food.

More profile about the speaker
Dan Barber | Speaker | TED.com