ABOUT THE SPEAKERS
Tierney Thys - Marine biologist
Tierney Thys is a marine biologist and science educator. She studies the behavior of the Mola mola, or giant ocean sunfish -- and works with other scientists to make films that share the wonders they see.

Why you should listen

Marine biologist Tierney Thys has fallen head over heels for a big, goofy fish: the Mola mola, or giant ocean sunfish. In studying the mola -- where they go, what they eat, what eats them -- she's also hunting for clues to the behavior of all life in the open ocean. With their enormous, odd bodies, peaceful habits and lust for jellyfish, these giants can be key to understanding life in the open ocean. Thys and her team are tagging and tracking molas worldwide to learn about how they live, and how climate change may be affecting all ocean life.

Thys is a National Geographic Explorer with a passion for marine education. She was also past director of research at the Sea Studios Foundation, a team of scientists and filmmakers that makes media to raise awareness of environmental issues -- including the PBS series Strange Days on Planet Earth and targeted videos that influence policymakers and businesspeople. Sea Studios was also instrumental in helping eBay stop the trading of invasive species.

More profile about the speaker
Tierney Thys | Speaker | TED.com
Plankton Chronicles Project - Scientific research team
The Plankton Chronicles Project uses state-of-the-art optics to reveal the beauty and diversity of planktonic organisms. It was initiated by Christian Sardet, Noé Sardet and Sharif Mirshak.

Why you should listen

The Plankton Chronicles Project combines art and science, revealing the beauty and diversity of planktonic organisms. Plankton samples are collected and filmed at the Villefranche-sur-Mer Marine Station and on board the schooner Tara using dark field optics and macro lenses or microscopes equipped with HD SLR cameras. Christian Sardet from the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) and Noé Sardet and Sharif Mirshak from Parafilms (Montreal) initiated the project in the context of the Tara Oceans expedition.

Plankton Chronicles are sponsored by the CNRS, the Pierre et Marie Curie University in Paris (UPMC) and the Groupement d'Interet Scientifique IBISA.

More profile about the speaker
Plankton Chronicles Project | Speaker | TED.com
TED-Ed

Tierney Thys and Plankton Chronicles Project: The secret life of plankton

Тиэрнэй Тайс ба Планктон Хрониклэс Төсөл: Планктоны Нууц Амьдрал

Filmed:
1,440,282 views

Дэвшилтэт видеографикийн аргын тусламжтай далайн бичил эко системийн гайхмаар нууц ба төгсөшгүй гоо сайхныг танин мэдэх боломжтой боллоо. Далайн биологич Тиэрнэй Тайс нь Планкто Хрониклэс төслийн дүрснүүдийг ашиглан, бидний гайхшрал, бахдлыг төрүүлэх хоолон хэлхээний нууцыг танилцуулж байна.
- Marine biologist
Tierney Thys is a marine biologist and science educator. She studies the behavior of the Mola mola, or giant ocean sunfish -- and works with other scientists to make films that share the wonders they see. Full bio - Scientific research team
The Plankton Chronicles Project uses state-of-the-art optics to reveal the beauty and diversity of planktonic organisms. It was initiated by Christian Sardet, Noé Sardet and Sharif Mirshak. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
[Stories from the Sea]
0
17000
2976
[Далайгаас ургасан түүхүүд]
00:34
[Fish Tale
My Secret Life as Plankton]
1
21198
4976
[Загасны түүх]
[Планктон Миний Нууц Амьдрал]
Би энд яаж ирсэн бэ?
00:42
How did I get here?
2
29496
1318
00:45
Well, it's a stranger story
than you might think.
3
32506
3051
Таны бодож байгаагаас
ѳѳр түүх хүүрнэх байх.
00:50
I came from a world of drifters,
4
37028
3255
Би цөөн хүний нүдээрээ үзсэн
00:53
a place few humans have ever seen.
5
40307
2579
хѳвѳгчдийн eртѳнцѳѳс гаралтай.
00:56
The world of plankton.
6
43979
1606
Планктон буюу хѳвѳгчдийн eртѳнц.
01:00
I came from a batch of a million eggs,
and only a few of us survived.
7
47491
4667
Хэдэн сая бүлэг түрснээс амьд үлдсэн
цөөн хэдийн нэг нь би.
01:08
When I became a larva,
I moved among other drifters.
8
55092
3640
Авгалдай болсноор би
бусад хөвөгчидтэй нийлсэн.
01:12
["Plankton" comes from the Greek
"planktos" for wandering]
9
59472
4653
[Планктон нь планктос буюу хэсүүчлэх
гэсэн Грек үгнээс гаралтай.]
01:21
My fellow plankton came in all sizes,
from tiny algae and bacteria
10
68138
5191
Бусад хѳвѳгчид маань ѳчүүхэн замаг,
бактерээс авахуулаад халимнаас ч урт
01:26
to animals longer than a blue whale.
11
73353
2490
янз бүрийн хэмжээтэй амьтад байдаг.
01:33
I shared my nursery
with other embryos and juveniles,
12
80781
4593
Хясаа болон хавч, далайн зараа,
анимонтой
01:38
from clams and crabs
to sea urchins and anemones.
13
85398
3966
үр хээлээс эхлэн загас болтлоо хамт
хооллож ирсэн.
01:45
(High pitch sound)
14
92445
1300
(Өндѳр давтамжтай чимээ)
01:46
We drifting animals
are called zooplankton.
15
93769
3271
Бид бол зоопланктон гэх хѳвѳгч амьтад.
01:51
The most common animals here
are copepods and krill.
16
98567
4478
Копподс, сам хорхой зэргийг
хүмүүс илүү сайн мэдэх байх.
01:56
(Buzzing)
17
103069
1000
(Дүнгэнэх)
01:59
You could search the world over,
18
106332
1967
Та дэлхийг судалж болно, харин
02:01
but you'd never find a place
more diverse than my childhood home.
19
108323
3767
хэзээ ч миний бага насны гэр шиг олон
янзын зүйл агуулсан газрыг олохгүй.
02:06
A teaspoon of seawater
20
113905
1978
Нэг халбага далайн ус
02:08
can contain more
than a million living creatures.
21
115907
2864
сая гаруй амьд биeт агуулдаг.
02:14
It can be a pretty tough
existence, though.
22
121920
2994
Ийм байх нь их хэцүү байх.
02:17
Trillions are born here,
but only a few make it to adulthood.
23
124938
4142
Тэрбум тѳрж байгаагаас тодорхой хэд нь л
нас гүйцэж чаддаг.
02:27
He may be no larger than a pin head,
24
134048
2589
Тавтай зүүнээс ч жижиг энэ бяцхан
хавчны авгалда
02:29
but this crab larva
is an arrow worm's worst nightmare.
25
136661
3856
суман ѳтний хувьд хар дарсан зүүд.
02:35
(Bumping noises)
26
142229
2751
(Цохих чимээ)
02:45
(Buzzing)
27
152332
1301
(Дүнгэнэх)
02:48
Epic battles between carnivores
like these are just one way to get food.
28
155831
4603
Махчин амьтдын хоорондох том тулаан бол
хоолоо олж идэх аргуудын л нэг.
02:54
But the real powers
of this place come from phytoplankton.
29
161754
4260
Гэхдээ ургамлаас гаралтай планктонд
энэ газрын жинхэнэ хүч оршдог.
03:00
Single-celled life
30
167361
1206
Нүүрстѳрѳгчийн давхар исэл,
нарны гэрлийг
03:01
that transforms sunlight
and carbon dioxide
31
168591
2783
идэж болохуйц хүнс болгон
хувиргадаг нэг эстийн амьдрал.
03:04
into edible gold.
32
171398
1462
03:13
Phytoplankton are the base
for the largest food web in the world.
33
180462
4146
Дэлхийн хамгийн том хүнсний
сүлжээний үндэс бол
ургамлан планктонууд юм.
03:19
During the night,
34
186983
1638
Шѳнийн турш,
03:21
many animals like me
would rise up from the depths
35
188645
2592
над шиг олон амьтад гүний ёроолоос
дээш хѳвѳн гарч
03:24
to feed on this sun-powered feast.
36
191261
2875
нарны гэрлээр идэвхжсэн зоогийг иднэ.
03:28
(Maraca sound)
37
195056
1625
(Марака чимээ)
03:31
I was part of the largest daily
migration of life on Earth.
38
198830
3902
Би дэлхийн хамгийн том, өдөр бүрийн
нүүдлийн цувааны нэг гишүүн байлаа.
03:38
During the day,
39
205197
1563
Ѳдрийн цагаар
03:39
I'd return to the darkness,
where I'd join my bizarre companions.
40
206784
4143
бусадтайгаа хамт далайн харанхуй руу
буцдаг.
03:45
(High pitch buzz)
41
212682
1523
(Чанга чимээ)
03:47
(Flapping noises)
42
214229
1193
(дэвэх чимээ)
03:48
Cannibals, like this
sea butterfly mollusk,
43
215446
3114
Энэ далайн нялцгай биeт
эрвээхэй шиг ижлээ иддэг биeт
03:51
that eats its next of kin.
44
218584
1677
ойрын тѳрлѳѳ иддэг.
03:57
And comb jellies,
45
224983
1638
Сам шиг хэлбэртэй далайн мѳгѳѳрс
03:59
that beat cilia like rainbowed eyelashes.
46
226645
3219
сормуусаа солонгон болгон товшдог.
04:08
Some of these snare
their prey with sticky tentacles,
47
235907
2845
Зарим нь олзоо наалдамхай тэмтрүүлээрээ
урхинд оруулдаг,
04:12
while others just take
a bite out of their cousins.
48
239834
3358
бусад нь хамаатнаасаа хэсэгчлэн иддэг.
04:18
And siphonophores
49
245245
1484
Нэг эст сифонофорэс
04:19
that catch prey with toxic fishing lures.
50
246753
2588
хортой загасан дэгээ ашиглан олзоо
барьдаг.
04:28
But my favorite would have
to be the crustacean Phronima.
51
255246
3778
Харин би хавч хэлбэртэн Фронимад дуртай.
04:33
Its monstrous looks inspired
the movie "Aliens."
52
260276
3292
Үүний мангас шиг тѳрх Харь гаригийнхан
киног санагдуулам.
04:38
It can catch tiny bits in its bristles,
53
265215
2837
Жижигхэн биeтийг арзгар үсээрээ барих
чадвартай ч
04:41
but prefers larger prey like salps.
54
268076
2689
Сальп зэрэг том олз барих дуртай.
04:47
With two sets of eyes,
this female prowls the deeper water.
55
274553
4430
Энэ эмэгчин хоёр хос нүдээрээ, илүү гүн
усанд тэнүүчилдэг.
04:54
Prey in hand,
56
281307
1807
Гартаа идэштэй,
04:56
she performs one
of the strangest behaviors
57
283138
2658
тэрээр бүх амьтдын eртѳнц дэх
04:58
in the entire animal kingdom.
58
285820
1738
хамгийн хачирхалтай үйлдлийг хийдэг.
05:03
With body parts from her victims,
59
290908
2390
Олзны золиосуудын биeийн хэсгээр
05:06
she delicately assembles
a barrel-like home
60
293322
3592
гэрээ торх маягаар засан
05:09
feeding her young until they can drift off
and survive on their own.
61
296938
3713
үр тѳлѳѳ биe даан амьдарч
сурах хүртэл нь тэжээдэг.
05:17
Best of all, they make the perfect
snack for a small fish like me.
62
304722
5139
Хамгийн авууштай нь, над шиг жижигхэн
загасанд тѳгс зууш болж чаддаг.
05:25
Here among the plankton,
63
312785
2037
Хүнсний сүлжээ их ээдрээтэй,
нарийн уялдаатай тул
05:27
the food web is so tangled and complex,
64
314846
3575
судлаачид ч энэ планктонуудын дунд
05:31
even scientists don't know who eats whom.
65
318445
2984
хэн нь хэнийгээ
иддэгийг мэдэхгүй.
05:36
But I do.
66
323900
1333
Харин би мэднэ.
05:41
At least now you know a bit of my story.
67
328938
2856
Ядаж одоо та миний түүхийг мэддэг боллоо.
05:45
There's so much more to me
than just a tasty meal.
68
332784
3133
Би зүгээр нэг амттай хоолноос
хамаагүй сонирхолтой амьтан шүү.
Translated by Ooray Urjinbazar
Reviewed by Sundari Enkhtugs

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Tierney Thys - Marine biologist
Tierney Thys is a marine biologist and science educator. She studies the behavior of the Mola mola, or giant ocean sunfish -- and works with other scientists to make films that share the wonders they see.

Why you should listen

Marine biologist Tierney Thys has fallen head over heels for a big, goofy fish: the Mola mola, or giant ocean sunfish. In studying the mola -- where they go, what they eat, what eats them -- she's also hunting for clues to the behavior of all life in the open ocean. With their enormous, odd bodies, peaceful habits and lust for jellyfish, these giants can be key to understanding life in the open ocean. Thys and her team are tagging and tracking molas worldwide to learn about how they live, and how climate change may be affecting all ocean life.

Thys is a National Geographic Explorer with a passion for marine education. She was also past director of research at the Sea Studios Foundation, a team of scientists and filmmakers that makes media to raise awareness of environmental issues -- including the PBS series Strange Days on Planet Earth and targeted videos that influence policymakers and businesspeople. Sea Studios was also instrumental in helping eBay stop the trading of invasive species.

More profile about the speaker
Tierney Thys | Speaker | TED.com
Plankton Chronicles Project - Scientific research team
The Plankton Chronicles Project uses state-of-the-art optics to reveal the beauty and diversity of planktonic organisms. It was initiated by Christian Sardet, Noé Sardet and Sharif Mirshak.

Why you should listen

The Plankton Chronicles Project combines art and science, revealing the beauty and diversity of planktonic organisms. Plankton samples are collected and filmed at the Villefranche-sur-Mer Marine Station and on board the schooner Tara using dark field optics and macro lenses or microscopes equipped with HD SLR cameras. Christian Sardet from the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) and Noé Sardet and Sharif Mirshak from Parafilms (Montreal) initiated the project in the context of the Tara Oceans expedition.

Plankton Chronicles are sponsored by the CNRS, the Pierre et Marie Curie University in Paris (UPMC) and the Groupement d'Interet Scientifique IBISA.

More profile about the speaker
Plankton Chronicles Project | Speaker | TED.com