ABOUT THE SPEAKER
Russell Foster - Circadian neuroscientist
Russell Foster studies sleep and its role in our lives, examining how our perception of light influences our sleep-wake rhythms.

Why you should listen

Much as your ear does double duty (balance plus hearing), Russell Foster posits that the eye has two jobs: creating vision, but also -- as a completely separate function -- managing our perception of light and dark, providing the clues that our circadian rhythms need to regulate sleep-wake cycles. He and his team at the University of Oxford are exploring a third kind of photoreceptor in the eye: not a rod or a cone but a photosensitive retinal ganglion cell (pRGC) that detects light/dark and feeds that information to the circadian system. As Foster explains: "Embedded within our genes, and almost all life on Earth, are the instructions for a biological clock that marks the passage of approximately 24 hours." Light and dark help us synchronize this inner clock with the outside world.
 
The research on light perception hits home as we age -- faced with fading vision, we also risk disrupted sleep cycles, which have very serious consequences, including lack of concentration, depression and cognitive decline. The more we learn about how our eyes and bodies create our sleep cycles, the more seriously we can begin to take sleep as a therapy.

More profile about the speaker
Russell Foster | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Russell Foster: Why do we sleep?

Russell Foster: Waarom slapen we?

Filmed:
8,011,042 views

Russell Foster is een circadiane neurowetenschapper: Hij bestudeert de slaapcyclus van de hersenen. En hij vraagt​​: Wat weten we over slapen? Niet veel, zo blijkt, voor iets wat we doen met een derde van ons leven. In deze talk deelt Foster drie populaire theorieën mee over waarom we slapen, ontkracht enkele mythes over hoeveel slaap we nodig hebben op verschillende leeftijden - en zinspeelt op een aantal gedurfde nieuwe vormen van gebruik van de slaap als een voorspeller van de geestelijke gezondheid.
- Circadian neuroscientist
Russell Foster studies sleep and its role in our lives, examining how our perception of light influences our sleep-wake rhythms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What I'd like to do todayvandaag is talk about one
0
486
2969
Ik wil het vandaag hebben
00:15
of my favoritefavoriete subjectsvakken,
1
3455
1357
over een van mijn favoriete onderwerpen,
00:16
and that is the neuroscienceneurowetenschappen of sleepslaap.
2
4812
3452
en dat is de neurowetenschap van de slaap.
00:20
Now, there is a soundgeluid --
3
8264
3084
Er is een geluid -
00:23
(AlarmAlarm clockklok) --
4
11348
1880
(Wekker)
00:25
aahAah, it workedwerkte --
5
13228
2112
Aah, het werkte -
00:27
a soundgeluid that is desperatelywanhopig, desperatelywanhopig familiarvertrouwd to mostmeest of us,
6
15340
3583
een geluid dat afschuwelijk bekend is
voor de meesten van ons.
00:30
and of courseCursus it's the soundgeluid of the alarmalarm clockklok.
7
18923
2186
Natuurlijk het geluid van een wekker.
00:33
And what that trulywerkelijk ghastlyafgrijselijk, awfulafschuwelijk soundgeluid does
8
21109
3059
Dat werkelijk afschuwelijke,
verschrikkelijke geluid
00:36
is stop the singlesingle mostmeest importantbelangrijk behavioralgedrags experienceervaring
9
24168
5387
stopt onze belangrijkste gedragservaring:
00:41
that we have, and that's sleepslaap.
10
29555
3177
de slaap.
00:44
If you're an averagegemiddelde sortsoort of personpersoon,
11
32732
3298
Als je een gemiddeld iemand bent,
00:48
36 percentprocent of your life will be spentdoorgebracht asleepin slaap,
12
36030
4280
wordt 36 procent van je leven
besteed aan slaap,
00:52
whichwelke meansmiddelen that if you liveleven to 90,
13
40310
2244
Dat betekent dat als je 90 wordt,
00:54
then 32 yearsjaar will have been spentdoorgebracht entirelygeheel asleepin slaap.
14
42554
6969
je 32 jaar hebt geslapen.
01:01
Now what that 32 yearsjaar is tellingvertellen us
15
49523
2041
Die 32 jaar zou ons toch moeten vertellen
01:03
is that sleepslaap at some levelniveau is importantbelangrijk.
16
51564
3264
dat slaap nogal belangrijk is.
01:06
And yetnog, for mostmeest of us, we don't give sleepslaap a secondtweede thought.
17
54828
2751
Toch besteden we
er niet veel aandacht aan.
01:09
We throwGooi it away.
18
57579
2161
Bijzaak.
01:11
We really just don't think about sleepslaap.
19
59740
3211
Wij denken er niet vaak over na.
01:14
And so what I'd like to do todayvandaag
20
62951
1509
Ik zou jullie vandaag op andere gedachten
over slaap willen brengen
01:16
is changeverandering your viewskeer bekeken,
21
64460
2000
01:18
changeverandering your ideasideeën and your thoughtsgedachten about sleepslaap.
22
66460
3222
01:21
And the journeyreis that I want to take you on,
23
69682
2264
We gaan even terug in de tijd.
01:23
we need to startbegin by going back in time.
24
71946
4355
01:28
"EnjoyGeniet van the honey-heavyhoning-heavy dewdauw of slumberSluimer."
25
76301
4986
"Geniet van de honingzware dauw van de sluimer."
01:33
Any ideasideeën who said that?
26
81287
3360
Van wie komt dat?
01:36
Shakespeare'sShakespeare's JuliusJulius CaesarCaesar.
27
84647
2367
Shakespeares Julius Caesar.
01:39
Yes, let me give you a fewweinig more quotescitaten.
28
87014
3380
Nog wat citaten:
01:42
"O sleepslaap, O gentleteder sleepslaap, nature'snatuur softzacht nurseverpleegster,
29
90394
3832
"O slaap, O lieve slaap,
zachte min van de natuur,
01:46
how have I frightedfrighted theethee?"
30
94226
1716
hoe kon ik je verjagen?"
01:47
ShakespeareShakespeare again, from -- I won'tzal niet say it --
31
95942
2181
Shakespeare weer, van - ik zeg het niet -
01:50
the ScottishSchotse playspelen. [CorrectionCorrectie: HenryHenry IVIV, PartDeel 2]
32
98123
2381
het Schotse stuk.
[Correctie: Henry IV, Part 2]
01:52
(LaughterGelach)
33
100504
1983
(Gelach)
01:54
From the samedezelfde time:
34
102487
1256
Uit de dezelfde tijd:
01:55
"SleepSlaap is the goldengouden chainketen
35
103743
1700
"Slaap is de gouden ketting
01:57
that tiesbanden healthGezondheid and our bodieslichamen togethersamen."
36
105443
2626
die gezondheid en onze lichamen samenhoudt."
02:00
ExtremelyUiterst propheticprofetische, by ThomasThomas DekkerDekker,
37
108069
1988
Zeer profetisch, door Thomas Dekker,
02:02
anothereen ander ElizabethanElisabethaanse dramatisttoneelschrijver.
38
110057
2384
een andere Elizabethaanse toneelschrijver.
02:04
But if we jumpspringen forwardvooruit 400 yearsjaar,
39
112441
3311
Maar als we 400 jaar vooruitgaan,
02:07
the tonetoon about sleepslaap changesveranderingen somewhatenigszins.
40
115752
3105
verandert de toon over slaap enigszins.
02:10
This is from ThomasThomas EdisonEdison, from the beginningbegin of the 20thth centuryeeuw.
41
118857
3253
Dit is van Thomas Edison, begin 20e eeuw.
02:14
"SleepSlaap is a criminalcrimineel wasteverspilling of time
42
122110
1956
"Slaap is een criminele verspilling van tijd
02:16
and a heritageerfgoed from our cavegrot daysdagen." BangBang.
43
124066
2748
en een erfenis van toen
we nog in holen leefden." Bang!
02:18
(LaughterGelach)
44
126814
2893
(Gelach)
02:21
And if we alsoook jumpspringen into the 1980s, some of you
45
129707
4231
Van in de jaren 80
herinneren sommigen van jullie
02:25
maymei rememberonthouden that MargaretMargaret ThatcherThatcher
46
133938
1701
zich misschien dit van Margaret Thatcher:
02:27
was reportedgerapporteerd to have said, "SleepSlaap is for wimpswatjes."
47
135639
3372
"Slaap is voor watjes."
02:31
And of courseCursus the infamousberucht -- what was his namenaam? --
48
139011
2610
En natuurlijk de beruchte
- wat was zijn naam weer? -
02:33
the infamousberucht GordonGordon GekkoGekko from "WallMuur StreetStraat" said,
49
141621
2382
de beruchte Gordon Gekko van ‘Wall Street’:
02:36
"MoneyGeld never sleepsslaapt."
50
144003
2456
"Geld slaapt nooit."
02:38
What do we do in the 20thth centuryeeuw about sleepslaap?
51
146459
2702
Wat doen we in de 20e eeuw met slaap?
02:41
Well, of courseCursus, we use ThomasThomas Edison'sEdison's lightlicht bulblamp
52
149161
3275
We gebruiken Thomas Edisons gloeilamp
02:44
to invadebinnenvallen the night, and we occupiedbezet the darkdonker,
53
152436
2875
om de nacht binnen te vallen,
we nemen het donker in.
02:47
and in the processwerkwijze of this occupationbezetting,
54
155311
2611
Zodoende zijn we slaap
02:49
we'vewij hebben treatedbehandelde sleepslaap as an illnessziekte, almostbijna.
55
157922
2817
bijna als een ziekte gaan beschouwen.
02:52
We'veWe hebben treatedbehandelde it as an enemyvijand.
56
160739
2799
Als een vijand.
02:55
At mostmeest now, I supposeveronderstellen, we toleratetolereren the need for sleepslaap,
57
163538
5425
In het beste geval tolereren we
de behoefte aan slaap,
03:00
and at worstslechtst perhapsmisschien manyveel of us think of sleepslaap
58
168963
2393
en in het slechtste geval
zien velen van ons slaap misschien
03:03
as an illnessziekte that needsbehoefte aan some sortsoort of a curegenezen.
59
171356
2769
als een ziekte
waarvoor we een remedie moeten zoeken.
03:06
And our ignoranceonwetendheid about sleepslaap is really quiteheel profounddiepgaand.
60
174125
4246
Onze onwetendheid over slaap
zit echt heel diep.
03:10
Why is it? Why do we abandonabandon sleepslaap in our thoughtsgedachten?
61
178371
3320
Waarom verdringen we
het denken aan slaap?
03:13
Well, it's because you don't do anything much
62
181691
2504
Het lijkt erop dat je niet veel doet
03:16
while you're asleepin slaap, it seemslijkt.
63
184195
1800
terwijl je slaapt.
03:17
You don't eateten. You don't drinkdrinken.
64
185995
3518
Je eet niet. Je drinkt niet.
03:21
And you don't have sexseks.
65
189513
1379
En je hebt geen seks.
03:22
Well, mostmeest of us anywayin ieder geval.
66
190892
1606
Nou, de meesten van ons dan toch.
03:24
And so thereforedaarom it's --
67
192498
1705
En daarom -
03:26
Sorry. It's a completecompleet wasteverspilling of time, right? WrongVerkeerde.
68
194203
5312
Sorry. Het is een complete verspilling van tijd, toch? Verkeerd!
03:31
ActuallyEigenlijk, sleepslaap is an incrediblyongelooflijk importantbelangrijk partdeel of our biologybiologie,
69
199515
4026
Eigenlijk is slaap een ongelooflijk
belangrijk onderdeel van onze biologie
03:35
and neuroscientistsneurowetenschappers are beginningbegin to explainuitleg geven why
70
203541
3294
en neurowetenschappers beginnen uit te leggen
03:38
it's so very importantbelangrijk.
71
206835
1644
waarom slapen zo belangrijk is.
03:40
So let's moveverhuizing to the brainhersenen.
72
208479
2932
We gaan eens naar de hersenen kijken.
03:43
Now, here we have a brainhersenen.
73
211411
4776
Hier hebben we een brein.
03:48
This is donatedgedoneerd by a socialsociaal scientistwetenschapper,
74
216187
2484
Dit werd geschonken door een sociaalwetenschapper.
03:50
and they said they didn't know what it was,
75
218671
3115
Die zeiden dat ze niet wisten wat het was,
03:53
or indeedinderdaad how to use it, so --
76
221786
2025
of hoe het te gebruiken, dus -
03:55
(LaughterGelach)
77
223811
2595
(Gelach)
03:58
Sorry.
78
226406
1933
Sorry.
04:00
So I borrowedgeleend it. I don't think they noticedmerkte. Okay.
79
228339
3577
Dus heb ik het geleend.
Ze zullen het wel niet missen.
04:03
(LaughterGelach)
80
231916
2815
(Gelach)
04:06
The pointpunt I'm tryingproberen to make is that when you're asleepin slaap,
81
234731
2918
Wat ik wil zeggen is dat wanneer je slaapt,
04:09
this thing doesn't shutgesloten down.
82
237649
1970
dit ding niet uitgeschakeld wordt.
04:11
In factfeit, some areasgebieden of the brainhersenen are actuallywerkelijk more activeactief
83
239619
2328
In feite zijn sommige gebieden
van de hersenen actiever
04:13
duringgedurende the sleepslaap statestaat than duringgedurende the wakewekken statestaat.
84
241947
3305
tijdens de slaap dan tijdens het waken.
04:17
The other thing that's really importantbelangrijk about sleepslaap
85
245252
2178
Wat ook echt belangrijk is over slaap
04:19
is that it doesn't ariseontstaan from a singlesingle structurestructuur withinbinnen the brainhersenen,
86
247430
3224
is dat hij niet ontstaat
uit één interne structuur in de hersenen,
04:22
but is to some extentomvang a networknetwerk propertyeigendom,
87
250654
2954
maar tot op zekere hoogte
een netwerkeigenschap is.
04:25
and if we flipomdraaien the brainhersenen on its back --
88
253608
2051
Als we de hersenen even omdraaien
04:27
I love this little bitbeetje of spinalspinal cordkoord here --
89
255659
2863
- ik hou van dit kleine stukje
ruggenmerg hier -
04:30
this bitbeetje here is the hypothalamusHypothalamus,
90
258522
2969
dan zie je hier de hypothalamus,
04:33
and right underonder there is a wholegeheel raftvlot of interestinginteressant structuresstructuren,
91
261491
3954
en eronder zitten een heleboel interessante structuren,
04:37
not leastminst the biologicalbiologisch clockklok.
92
265445
1573
niet in het minst de biologische klok.
04:39
The biologicalbiologisch clockklok tellsvertelt us when it's good to be up,
93
267018
2705
De biologische klok vertelt
wanneer we best wakker zijn
04:41
when it's good to be asleepin slaap,
94
269723
1417
en wanneer we best slapen.
04:43
and what that structurestructuur does is interactop elkaar inwerken
95
271140
1783
Die structuur interageert
04:44
with a wholegeheel raftvlot of other areasgebieden withinbinnen the hypothalamusHypothalamus,
96
272923
3588
met een hele reeks andere gebieden
in de hypothalamus,
04:48
the lateralzijdelings hypothalamusHypothalamus, the ventrolateralventrolateral preopticpreoptic nucleikernen.
97
276511
2770
de laterale hypothalamus,
de ventrolaterale preoptische kernen.
04:51
All of those combinecombineren, and they sendsturen projectionsprojecties
98
279281
2309
Die combineren allemaal
en sturen uitlopers omlaag
04:53
down to the brainhersenen stemstam here.
99
281590
2001
naar de hersenstam hier.
04:55
The brainhersenen stemstam then projectsprojecten forwardvooruit
100
283591
3230
De hersenstam stulpt naar voren
04:58
and bathesbaadt the cortexschors, this wonderfullywonderlijk wrinklyrimpelige bitbeetje over here,
101
286821
3874
en doordrenkt de cortex,
dit heerlijk rimpelige ding hier,
05:02
with neurotransmittersneurotransmitters that keep us awakewakker
102
290695
2825
met neurotransmitters
die ons wakker te houden
05:05
and essentiallyin wezen providevoorzien us with our consciousnessbewustzijn.
103
293520
2279
en in feite instaan voor ons bewustzijn.
05:07
So sleepslaap arisesontstaat from a wholegeheel raftvlot
104
295799
2885
Dus vloeit slaap voort uit een hele reeks
05:10
of differentverschillend interactionsinteracties withinbinnen the brainhersenen,
105
298684
2127
verschillende interacties binnen de hersenen.
05:12
and essentiallyin wezen, sleepslaap is turnedgedraaid on and off
106
300811
2401
In wezen wordt slaap in- en uitgeschakeld
05:15
as a resultresultaat of a rangereeks of interactionsinteracties in here.
107
303212
2625
door een reeks interacties hierin.
05:17
Okay. So where have we got to?
108
305837
1870
Waar zijn we nu?
05:19
We'veWe hebben said that sleepslaap is complicatedingewikkeld
109
307707
3907
We hebben gezegd dat slaap ingewikkeld is
05:23
and it takes 32 yearsjaar of our life.
110
311614
4606
en 32 jaren van ons leven beslaat.
05:28
But what I haven'thebben niet explaineduitgelegd is what sleepslaap is about.
111
316220
3003
Maar wat ik nog niet heb uitgelegd,
is wat slaap doet.
05:31
So why do we sleepslaap?
112
319223
1932
Waarom slapen we?
05:33
And it won'tzal niet surpriseverrassing any of you that, of courseCursus,
113
321155
2019
Het zal jullie natuurlijk niet verbazen
dat wij,
05:35
the scientistswetenschappers, we don't have a consensusovereenstemming.
114
323174
2129
wetenschappers, nog geen consensus hebben.
05:37
There are dozenstientallen of differentverschillend ideasideeën about why we sleepslaap,
115
325303
3480
Er zijn tientallen ideeën
over waarom we slapen.
05:40
and I'm going to outlineoverzicht threedrie of those.
116
328783
2651
Ik beperk me tot drie.
05:43
The first is sortsoort of the restorationrestauratie ideaidee,
117
331434
2796
De eerste ziet slaap als een herstelproces
05:46
and it's somewhatenigszins intuitiveintuïtief.
118
334230
1881
en is nogal intuïtief.
05:48
EssentiallyIn wezen, all the stuffspul we'vewij hebben burnedverbrand up duringgedurende the day,
119
336111
2786
We zouden alle dingen die we
tijdens de dag hebben opgebrand
05:50
we restoreherstellen, we replacevervangen, we rebuildherbouwen duringgedurende the night.
120
338897
3337
tijdens de nacht herstellen,
vervangen, reconstrueren.
05:54
And indeedinderdaad, as an explanationuitleg,
121
342234
1739
Die verklaring
05:55
it goesgaat back to AristotleAristoteles,
122
343973
1299
vind je al bij Aristoteles,
05:57
so that's, what, 2,300 yearsjaar agogeleden.
123
345272
2409
zo’n 2300 jaar geleden.
05:59
It's goneweg in and out of fashionmode.
124
347681
1639
Ze is trendgebonden.
06:01
It's fashionablemodieus at the momentmoment because what's been showngetoond
125
349320
3036
Op dit moment trendy omdat is aangetoond
06:04
is that withinbinnen the brainhersenen, a wholegeheel raftvlot of genesgenen
126
352356
2345
dat in de hersenen een hele reeks genen
06:06
have been showngetoond to be turnedgedraaid on only duringgedurende sleepslaap,
127
354701
3518
alleen tijdens de slaap worden ingeschakeld.
06:10
and those genesgenen are associatedgeassocieerd with restorationrestauratie
128
358219
2694
Deze genen worden geassocieerd met restauratie
06:12
and metabolicmetabole pathwayspaden.
129
360913
1396
en metabolische banen.
06:14
So there's good evidencebewijsmateriaal for the wholegeheel restorationrestauratie hypothesishypothese.
130
362309
3998
Er is dus goed bewijs
voor de hele restauratiehypothese.
06:18
What about energyenergie conservationgesprek?
131
366307
2204
Hoe zit het energiebehoud?
06:20
Again, perhapsmisschien intuitiveintuïtief.
132
368511
2864
Misschien ook wel intuïtief.
06:23
You essentiallyin wezen sleepslaap to savebesparen caloriescalorieën.
133
371375
3017
Je slaapt in wezen
om calorieën te besparen.
06:26
Now, when you do the sumssommen, thoughhoewel,
134
374392
1949
Als je het nameet,
06:28
it doesn't really panpan out.
135
376341
1776
rijst het echt niet de pan uit.
06:30
If you comparevergelijken an individualindividu who has
136
378117
2573
Als je iemand die 's nachts sliep
06:32
sleptsliep at night, or stayedverbleef awakewakker and hasn'theeft niet movedverhuisd very much,
137
380690
4912
vergelijkt met iemand die wakker bleef
en niet veel bewoog,
06:37
the energyenergie savingbesparing of sleepingslapen is about 110 caloriescalorieën a night.
138
385602
5019
dan is de energiebesparing van slapen
ongeveer 110 calorieën per nacht.
06:42
Now, that's the equivalentgelijkwaardig of a hotwarm doghond bunbun.
139
390621
3276
Dat is het equivalent van een hotdogbroodje.
06:45
Now, I would say that a hotwarm doghond bunbun
140
393897
3520
Ik vind dat een hotdogbroodje
06:49
is kindsoort of a meagermagere returnterugkeer for suchzodanig a complicatedingewikkeld
141
397417
2929
maar een mager rendement is
voor een ingewikkeld
06:52
and demandingveeleisende behaviorgedrag as sleepslaap.
142
400346
2016
en veeleisend gedrag als slaap.
06:54
So I'm lessminder convincedovertuigd by the energyenergie conservationgesprek ideaidee.
143
402362
3842
Ik ben dus minder overtuigd
door het idee van energiebehoud.
06:58
But the thirdderde ideaidee I'm quiteheel attractedaangetrokken to,
144
406204
2532
Maar het derde idee spreekt me erg aan.
07:00
whichwelke is brainhersenen processingverwerken and memorygeheugen consolidationconsolidatie.
145
408736
3516
Dat is de verwerking door de hersenen
en geheugenconsolidatie.
07:04
What we know is that, if after you've triedbeproefd to learnleren a tasktaak,
146
412252
3663
Wij weten dat als je iets hebt proberen te leren
07:07
and you sleep-depriveslaap-ontnemen individualsindividuen,
147
415915
1899
en je daarna niet mag slapen,
07:09
the abilityvermogen to learnleren that tasktaak is smashedverbrijzeld.
148
417814
2612
er van dat leren niet veel blijft hangen.
07:12
It's really hugelyenorm attenuatedverzwakt.
149
420426
3056
Het wordt echt enorm afgezwakt.
07:15
So sleepslaap and memorygeheugen consolidationconsolidatie is alsoook very importantbelangrijk.
150
423482
2975
Verband tussen slaap en geheugenconsolidatie
is dus ook zeer belangrijk.
07:18
HoweverEchter, it's not just the layingtot vaststelling van down of memorygeheugen
151
426457
2843
Het gaat echter niet alleen
om het vastleggen
07:21
and recallingherinnerend it.
152
429300
1346
en het terug oproepen van geheugeninhouden.
07:22
What's turnedgedraaid out to be really excitingopwindend
153
430646
2271
Wat echt spannend bleek,
07:24
is that our abilityvermogen to come up with novelroman solutionsoplossingen
154
432917
3165
is dat ons vermogen om met nieuwe oplossingen
07:28
to complexcomplex problemsproblemen is hugelyenorm enhancedversterkte by a night of sleepslaap.
155
436082
3876
voor complexe problemen te komen
enorm wordt versterkt door een nachtje slapen.
07:31
In factfeit, it's been estimatedgeschatte to give us a threefolddrievoudig advantagevoordeel.
156
439958
3531
In feite vermoedt men
een drievoudig voordeel.
07:35
SleepingSlapen at night enhancesverbetert our creativitycreativiteit.
157
443489
2588
's Nachts slapen verbetert onze creativiteit.
07:38
And what seemslijkt to be going on is that, in the brainhersenen,
158
446077
2822
Wat lijkt te gebeuren,
is dat in de hersenen
07:40
those neuralneurale connectionsverbindingen that are importantbelangrijk,
159
448899
2645
belangrijke neurale verbindingen,
07:43
those synapticsynaptic connectionsverbindingen that are importantbelangrijk,
160
451544
2249
belangrijke synaptische verbindingen,
07:45
are linkedgekoppelde and strengthenedversterkt,
161
453793
1292
gekoppeld en versterkt worden,
07:47
while those that are lessminder importantbelangrijk
162
455085
1780
terwijl minder belangrijke
07:48
tendde neiging hebben to fadevervagen away and be lessminder importantbelangrijk.
163
456865
3343
de neiging hebben af te zwakken
en minder belangrijk worden.
07:52
Okay. So we'vewij hebben had threedrie explanationstoelichtingen for why we mightmacht sleepslaap,
164
460208
4059
We hebben dus drie verklaringen
voor waarom we slapen.
07:56
and I think the importantbelangrijk thing to realizerealiseren is that
165
464267
2893
Ik denk dat het belangrijk is
om te beseffen dat de details variëren.
07:59
the detailsgegevens will varyvariëren, and it's probablewaarschijnlijke we sleepslaap for multiplemeerdere differentverschillend reasonsredenen.
166
467160
4078
Waarschijnlijk slapen we
om verschillende redenen.
08:03
But sleepslaap is not an indulgenceverwennerij.
167
471238
3005
Maar slaap is geen verwennerij.
08:06
It's not some sortsoort of thing that we can take on boardboord ratherliever casuallytoevallig.
168
474243
4868
Het is niet het soort ding
dat we zomaar kunnen doen of laten.
08:11
I think that sleepslaap was onceeen keer likenedvergeleek to an upgradeupgrade
169
479111
3583
Slaap werd eens vergeleken
met het equivalent van een promotie
08:14
from economyeconomie to businessbedrijf classklasse, you know, the equiavlentequiavlent of.
170
482694
2886
van economy- naar businessclass.
08:17
It's not even an upgradeupgrade from economyeconomie to first classklasse.
171
485580
4073
Het is zelfs geen promotie
van economy naar first class.
08:21
The criticalkritisch thing to realizerealiseren is that
172
489653
2923
Waar het om gaat,
08:24
if you don't sleepslaap, you don't flyvlieg.
173
492576
3652
is dat je zonder slaap niet eens vliegt.
08:28
EssentiallyIn wezen, you never get there,
174
496228
2096
Je geraakt niet eens waar je naartoe moet.
08:30
and what's extraordinarybuitengewoon about much of our societymaatschappij these daysdagen
175
498324
3177
Wat zo buitengewoon is
aan onze hedendaagse manier van leven
08:33
is that we are desperatelywanhopig sleep-deprivedslaap beroofd.
176
501501
3033
is dat we wanhopig tekort aan slaap hebben.
08:36
So let's now look at sleepslaap deprivationontbering.
177
504534
2456
Dus laten we eens kijken naar slaaptekort.
08:38
HugeEnorme sectorssectoren of societymaatschappij are sleep-deprivedslaap beroofd,
178
506990
2874
Grote delen van onze samenleving
hebben slaaptekort.
08:41
and let's look at our sleep-o-meterslaap-o-meter.
179
509864
2720
Laten we eens kijken
naar onze slaap-o-meter.
08:44
So in the 1950s, good datagegevens suggestssuggereert that mostmeest of us
180
512584
3508
In de jaren 50 blijkt uit goede bron
dat de meesten van ons
08:48
were gettingkrijgen around about eightacht hoursuur of sleepslaap a night.
181
516092
3307
rond ongeveer acht uur slaap per nacht kregen.
08:51
NowadaysTegenwoordig, we sleepslaap one and a halfvoor de helft to two hoursuur lessminder everyelk night,
182
519399
3995
Tegenwoordig slapen we elke nacht
anderhalf tot twee uur minder.
08:55
so we're in the six-and-a-half-hours-every-nightSix-and-a-half-hours-every-night leagueliga.
183
523394
4456
We zitten dus in de zes-en-half-uurafdeling.
08:59
For teenagerstieners, it's worseerger, much worseerger.
184
527850
2763
Voor tieners is het nog erger, veel erger.
09:02
They need ninenegen hoursuur for fullvol brainhersenen performanceprestatie,
185
530613
3096
Zij hebben negen uur nodig
voor volledige hersenprestaties,
09:05
and manyveel of them, on a schoolschool- night,
186
533709
1712
terwijl velen tijdens de schoolperiode
09:07
are only gettingkrijgen fivevijf hoursuur of sleepslaap.
187
535421
1938
slechts vijf uur slaap krijgen.
09:09
It's simplyeenvoudigweg not enoughgenoeg.
188
537359
1500
Dat is gewoon niet voldoende.
09:10
If we think about other sectorssectoren of societymaatschappij, the agedoud,
189
538859
3615
Bij oudere mensen
09:14
if you are agedoud, then your abilityvermogen to sleepslaap in a singlesingle blockblok
190
542474
4030
is het vermogen om in één ruk door te slapen
09:18
is somewhatenigszins disruptedverstoord, and manyveel sleepslaap, again,
191
546504
2712
enigszins verstoord. Velen slapen
09:21
lessminder than fivevijf hoursuur a night.
192
549216
1558
minder dan vijf uur per nacht.
09:22
ShiftShift work. ShiftShift work is extraordinarybuitengewoon,
193
550774
2639
Ploegendienst is abnormaal.
09:25
perhapsmisschien 20 percentprocent of the workingwerkend populationbevolking,
194
553413
2324
Misschien geldt het voor 20 procent
van de beroepsbevolking.
09:27
and the bodylichaam clockklok does not shiftverschuiving to the demandseisen
195
555737
3393
Maar de biologische klok past zich niet aan
09:31
of workingwerkend at night.
196
559130
1036
aan de eisen van het werken bij nacht.
09:32
It's lockedopgesloten ontonaar the samedezelfde light-darklicht-donker cyclefiets as the restrust uit of us.
197
560166
2750
Ze is vergrendeld aan dezelfde
licht-donkercyclus als bij iedereen.
09:34
So when the poorarm oldoud shiftverschuiving workerarbeider is going home
198
562916
2502
Als de arme ploegenwerknemer
naar huis gaat
09:37
to try and sleepslaap duringgedurende the day, desperatelywanhopig tiredmoe,
199
565418
2559
om tijdens de dag proberen te slapen,
wanhopig moe,
09:39
the bodylichaam clockklok is sayinggezegde, "WakeWekdienst up. This is the time to be awakewakker."
200
567977
3024
zegt de biologische klok:
"Opstaan. Dit is de tijd om wakker te zijn."
09:43
So the qualitykwaliteit of sleepslaap that you get as a night shiftverschuiving workerarbeider
201
571001
3067
De slaapkwaliteit die je als nachtdienstwerknemer krijgt,
09:46
is usuallydoorgaans very poorarm, again in that sortsoort of five-hourvijf uur regionregio.
202
574068
3388
is meestal zeer slecht,
meestal rond de vijf uur.
09:49
And then, of courseCursus, tenstientallen of millionsmiljoenen of people
203
577456
2531
En tientallen miljoenen mensen
lijden aan jetlag.
09:51
sufferlijden from jetJet lagvertraging.
204
579987
1090
09:53
So who here has jetJet lagvertraging?
205
581077
3436
Wie heeft hier jetlag?
09:56
Well, my goodnessgoedheid graciousgenadig.
206
584513
1986
Nou, goeie genade.
09:58
Well, thank you very much indeedinderdaad for not fallingvallend asleepin slaap,
207
586499
2562
Dankjewel om niet in slaap te vallen,
10:01
because that's what your brainhersenen is cravinghunkering.
208
589061
2825
want dat is wat jullie hersenen willen.
10:03
One of the things that the brainhersenen does
209
591886
1964
Een van de dingen die de hersenen doen,
10:05
is indulgeVerwen uzelf in micro-sleepsMicro-slaapplaatsen,
210
593850
3250
zijn microslaapjes,
10:09
this involuntaryonwillekeurig fallingvallend asleepin slaap,
211
597100
2034
even onvrijwillig in slaap vallen.
10:11
and you have essentiallyin wezen no controlcontrole over it.
212
599134
2030
Je hebt daar in wezen geen controle over.
10:13
Now, micro-sleepsMicro-slaapplaatsen can be sortsoort of somewhatenigszins embarrassingpijnlijk,
213
601164
2832
Microslaapjes kunnen een beetje gênant zijn,
10:15
but they can alsoook be deadlydodelijk.
214
603996
1880
maar ze kunnen ook dodelijk zijn.
10:17
It's been estimatedgeschatte that 31 percentprocent of driversstuurprogramma 's
215
605876
3655
Er wordt geschat dat 31% bestuurders
10:21
will fallvallen asleepin slaap at the wheelwiel at leastminst onceeen keer in theirhun life,
216
609531
4467
ten minste eenmaal in hun leven
achter het stuur in slaap zullen vallen.
10:25
and in the U.S., the statisticsstatistieken are prettymooi good:
217
613998
2429
In de VS zijn de statistieken
redelijk goed:
10:28
100,000 accidentsongevallen on the freewayFreeway
218
616427
2675
100.000 ongevallen op de snelweg
10:31
have been associatedgeassocieerd with tirednessvermoeidheid,
219
619102
2290
zijn geassocieerd met vermoeidheid,
10:33
lossverlies of vigilancewaakzaamheid, and fallingvallend asleepin slaap.
220
621392
1766
verlies aan waakzaamheid en in slaap vallen.
10:35
A hundredhonderd thousandduizend a yearjaar. It's extraordinarybuitengewoon.
221
623158
2378
Honderdduizend per jaar.
Het is verschrikkelijk.
10:37
At anothereen ander levelniveau of terrorterreur,
222
625536
2227
Op een ander rampenniveau
10:39
we dipduik into the tragictragisch accidentsongevallen at ChernobylChernobyl
223
627763
3683
staan de tragische ongevallen in Tsjernobyl
10:43
and indeedinderdaad the spaceruimte shuttleshuttle ChallengerChallenger,
224
631446
2354
en het ruimtveer Challenger,
10:45
whichwelke was so tragicallytragisch lostde weg kwijt.
225
633800
1692
dat zo tragisch verloren ging.
10:47
And in the investigationsonderzoeken that followedgevolgd those disastersrampen,
226
635492
3480
Uit het onderzoek
dat volgde op die rampen
10:50
poorarm judgmentoordeel as a resultresultaat of extendedverlengd shiftverschuiving work
227
638972
3151
bleek dat slecht beoordelingsvermogen
als gevolg van langdurige ploegenarbeid,
10:54
and lossverlies of vigilancewaakzaamheid and tirednessvermoeidheid
228
642123
2028
verlies van waakzaamheid en vermoeidheid
10:56
was attributedtoegeschreven to a biggroot chunkbrok of those disastersrampen.
229
644151
4381
grotendeels verantwoordelijk waren.
11:00
So when you're tiredmoe, and you lackgebrek sleepslaap,
230
648532
3858
Als je moe bent en slaaptekort hebt,
11:04
you have poorarm memorygeheugen, you have poorarm creativitycreativiteit,
231
652390
3394
onthou je slecht ,
ben je minder creatief,
11:07
you have increasedtoegenomen impulsivenessImpulsiviteit,
232
655784
2395
impulsiever
11:10
and you have overallglobaal poorarm judgmentoordeel.
233
658179
2887
en heb je een verminderd beoordelingsvermogen.
11:13
But my friendsvrienden, it's so much worseerger than that.
234
661066
2925
Maar mijn vrienden, het kan nog erger.
11:15
(LaughterGelach)
235
663991
2140
(Gelach)
11:18
If you are a tiredmoe brainhersenen,
236
666131
1858
Een vermoeid brein
11:19
the brainhersenen is cravinghunkering things to wakewekken it up.
237
667989
2934
verlangt naar pepmiddelen.
11:22
So drugsdrugs, stimulantsstimulerende middelen. CaffeineCafeïne representsvertegenwoordigt
238
670923
4036
Dus drugs, stimulerende middelen.
Cafeïne is
11:26
the stimulantstimulerende middelen of choicekeuze acrossaan de overkant much of the WesternWestern worldwereld-.
239
674959
3620
de uitgelezen stimulans
in een groot deel van de westerse wereld.
11:30
Much of the day is fueledaangewakkerd by caffeinecafeïne,
240
678579
2192
Veel van de dag loopt op cafeïne
11:32
and if you're a really naughtystout tiredmoe brainhersenen, nicotinenicotine.
241
680771
2896
en met een echt ondeugend,
vermoeid brein, nicotine.
11:35
And of courseCursus, you're fuelingtanken the wakingwakker statestaat
242
683667
1845
Als je de wakende staat
met deze stimulerende middelen
11:37
with these stimulantsstimulerende middelen,
243
685512
1358
aan de gang houdt,
11:38
and then of courseCursus it getskrijgt to 11 o'clockuur at night,
244
686870
1906
dan zeggen om 11 uur 's nachts,
11:40
and the brainhersenen sayszegt to itselfzelf, "AhAh, well actuallywerkelijk,
245
688776
2177
hersenen zegt tegen zichzelf:
"Ah, nu moet ik
11:42
I need to be asleepin slaap fairlytamelijk shortlykort.
246
690953
1707
snel in slaap vallen.”
11:44
What do we do about that when I'm feelinggevoel completelyhelemaal wiredbedrade?"
247
692660
2889
En wat doe ik
als ik helemaal opgespannen ben?
11:47
Well, of courseCursus, you then resorttoevlucht to alcoholalcohol.
248
695549
2967
Dan komt alcohol ter hulp.
11:50
Now alcoholalcohol, short-termkorte termijn, you know, onceeen keer or twicetweemaal,
249
698516
3526
Een keertje alcohol gebruiken
11:54
to use to mildlymild sedateverdoven you, can be very usefulnuttig.
250
702042
2948
om een beetje te kalmeren,
kan zeer nuttig zijn.
11:56
It can actuallywerkelijk easegemak the sleepslaap transitionovergang.
251
704990
2710
Het kan het inslapen gemakkelijker maken.
11:59
But what you mustmoet be so awarebewust of
252
707700
2063
Maar bedenk wel
12:01
is that alcoholalcohol doesn't providevoorzien sleepslaap,
253
709763
3250
dat alcohol geen slaap geeft,
12:05
a biologicalbiologisch mimicnabootsen for sleepslaap. It sedatessedates you.
254
713013
2739
maar slaap biologisch simuleert.
Het kalmeert je.
12:07
So it actuallywerkelijk harmsHarms some of the neuralneurale proccessingverwerking
255
715752
2629
Het schaadt in feite de neurale verwerking
12:10
that's going on duringgedurende memorygeheugen consolidationconsolidatie
256
718381
1987
tijdens de geheugenconsolidatie
12:12
and memorygeheugen recallterugroepen.
257
720368
1366
en de herinnering.
12:13
So it's a short-termkorte termijn acuteacuut measuremaatregel,
258
721734
2363
Het helpt op korte termijn,
12:16
but for goodnessgoedheid sakesake, don't becomeworden addictedverslaafd
259
724097
2413
maar raak niet verslaafd aan alcohol
12:18
to alcoholalcohol as a way of gettingkrijgen to sleepslaap everyelk night.
260
726510
3401
om elke nacht in te slapen.
12:21
AnotherEen ander connectionverbinding betweentussen lossverlies of sleepslaap is weightgewicht gainkrijgen.
261
729911
3591
Een ander verband bestaat tussen tekort
aan slaap en gewichtstoename.
12:25
If you sleepslaap around about fivevijf hoursuur or lessminder everyelk night,
262
733502
3811
Als je elke nacht
ongeveer vijf uur of minder slaapt,
12:29
then you have a 50 percentprocent likelihoodwaarschijnlijkheid of beingwezen obesezwaarlijvig.
263
737313
3603
dan heb je 50% kans op zwaarlijvigheid.
12:32
What's the connectionverbinding here?
264
740916
1806
Hoe komt dat?
12:34
Well, sleepslaap lossverlies seemslijkt to give risestijgen to the releasevrijlating
265
742722
3224
Slaaptekort zet het hormoon ghreline vrij,
12:37
of the hormonehormoon ghrelinGhreline, the hungerhonger hormonehormoon.
266
745946
2115
het hongerhormoon.
12:40
GhrelinGhreline is releasedvrijgelaten. It getskrijgt to the brainhersenen.
267
748061
3098
Ghreline wordt vrijgezet.
Het gaat naar de hersenen.
12:43
The brainhersenen sayszegt, "I need carbohydrateskoolhydraten,"
268
751159
2724
De hersenen zeggen:
"Ik moet koolhydraten hebben."
12:45
and what it does is seekzoeken out carbohydrateskoolhydraten
269
753883
2257
Ze gaan op zoek naar koolhydraten,
12:48
and particularlyvooral sugarssuikers.
270
756140
1326
vooral suikers.
12:49
So there's a linklink betweentussen tirednessvermoeidheid
271
757466
2516
Er is dus een verband tussen vermoeidheid
12:51
and the metabolicmetabole predispositionaanleg for weightgewicht gainkrijgen.
272
759982
2949
en de metabole aanleg voor zwaarlijvigheid.
12:54
StressStress. TiredMoe people are massivelymassaal stressedbenadrukt.
273
762931
4751
Stress. Vermoeide mensen
zijn uitermate gestresseerd.
12:59
And one of the things of stressspanning, of courseCursus,
274
767682
1636
Stress veroorzaakt
13:01
is lossverlies of memorygeheugen,
275
769318
702
geheugenverlies.
13:02
whichwelke is what I sortsoort of just then had a little lapsevervallen of.
276
770020
4112
Ik had er zo-even een beetje last van.
13:06
But stressspanning is so much more.
277
774132
2498
Maar stress is zo veel meer.
13:08
So if you're acutelyacuut stressedbenadrukt, not a great problemprobleem,
278
776630
3411
Acuut gestrest zijn,
is geen groot probleem,
13:12
but it's sustainedvolgehouden stressspanning
279
780041
1629
maar aanhoudende stress
13:13
associatedgeassocieerd with sleepslaap lossverlies that's the problemprobleem.
280
781670
2291
met slaaptekort, dat is het probleem.
13:15
So sustainedvolgehouden stressspanning leadsleads to suppressedonderdrukt immunityimmuniteit,
281
783961
4409
Aanhoudende stress leidt tot onderdrukte immuniteit
13:20
and so tiredmoe people tendde neiging hebben to have higherhoger ratesprijzen of overallglobaal infectioninfectie,
282
788370
3557
en daarom zijn vermoeide mensen
gevoeliger voor infecties.
13:23
and there's some very good studiesstudies showingtonen
283
791927
1702
Enkele zeer goede studies wijzen uit
13:25
that shiftverschuiving workersarbeiders, for examplevoorbeeld, have higherhoger ratesprijzen of cancerkanker.
284
793629
3736
dat bij werknemers in ploegendienst
kanker vaker voorkomt.
13:29
IncreasedVerhoogd levelslevels of stressspanning throwGooi glucoseglucose into the circulationcirculatie.
285
797365
3278
Verhoogde stressniveaus
maken glucose vrij in de bloedsomloop.
13:32
GlucoseGlucose becomeswordt a dominantdominant partdeel of the vasculaturetherapieën
286
800643
4091
Glucose wordt een dominant deel van de bloedsomloop.
13:36
and essentiallyin wezen you becomeworden glucoseglucose intolerantintolerant.
287
804734
2579
In feite word je glucose-intolerant.
13:39
ThereforeDaarom, diabetessuikerziekte 2.
288
807313
2171
Daarom diabetes 2.
13:41
StressStress increasestoeneemt cardiovascularcardiovasculaire diseaseziekte
289
809484
3524
Stress verhoogt hart- en vaatziekten
13:45
as a resultresultaat of raisingverheffing bloodbloed pressuredruk.
290
813008
2591
door verhoging van bloeddruk.
13:47
So there's a wholegeheel raftvlot of things associatedgeassocieerd with sleepslaap lossverlies
291
815599
3096
Er is heel wat gekoppeld aan slaaptekort.
13:50
that are more than just a mildlymild impairedverzwakt brainhersenen,
292
818695
3609
Meer dan alleen een beetje verminderde hersenfunctie,
13:54
whichwelke is where I think mostmeest people think
293
822304
1235
waarvan ik denk dat de meeste mensen
aan denken bij slaaptekort.
13:55
that sleepslaap lossverlies resideszich bevindt.
294
823539
2115
waarvan ik denk dat de meeste mensen
aan denken bij slaaptekort.
13:57
So at this pointpunt in the talk, this is a niceleuk time to think,
295
825654
3470
Op dit punt in de talk gekomen,
is het leuk om even over na te denken:
14:01
well, do you think on the wholegeheel I'm gettingkrijgen enoughgenoeg sleepslaap?
296
829124
3166
denken jullie dat ik genoeg slaap?
14:04
So a quicksnel showtonen of handshanden.
297
832290
1505
Steek eens wat handen op.
14:05
Who feelsvoelt that they're gettingkrijgen enoughgenoeg sleepslaap here?
298
833795
2839
Wie denkt hier dat ze genoeg slapen?
14:08
Oh. Well, that's prettymooi impressiveindrukwekkend.
299
836634
3010
Dat is behoorlijk indrukwekkend.
14:11
Good. We'llWe zullen talk more about that laterlater, about what are your tipsTips.
300
839644
2564
Goed. Over jullie tips hebben we het straks.
14:14
So mostmeest of us, of courseCursus, askvragen the questionvraag,
301
842208
2779
Jullie zullen wel met de vraag komen:
14:16
"Well, how do I know whetherof I'm gettingkrijgen enoughgenoeg sleepslaap?"
302
844987
1888
"Nou, hoe weet ik of ik genoeg slaap?"
14:18
Well, it's not rocketraket sciencewetenschap.
303
846875
1596
Dat kan je zo weten.
14:20
If you need an alarmalarm clockklok to get you out of bedbed in the morningochtend-,
304
848471
2947
Als je ’s morgens een wekker nodig hebt,
14:23
if you are takingnemen a long time to get up,
305
851418
2465
als je moeilijk uit je bed geraakt,
14:25
if you need lots of stimulantsstimulerende middelen,
306
853883
1400
als je veel stimulerende middelen nodig hebt,
14:27
if you're grumpychagrijnig, if you're irritableprikkelbaar,
307
855283
2028
als je knorrig, prikkelbaar bent,
14:29
if you're told by your work colleaguescollega's
308
857311
2082
als je collega’s je vertellen
14:31
that you're looking tiredmoe and irritableprikkelbaar,
309
859393
1796
dat je er moe en prikkelbaar uitziet,
14:33
chanceskansen are you are sleep-deprivedslaap beroofd.
310
861189
2429
zit het er dik in
dat je slaap tekort komt.
14:35
Listen to them. Listen to yourselfjezelf.
311
863618
1835
Luister naar hen.
Luister naar jezelf.
14:37
What do you do?
312
865453
1775
Wat moet je doen?
14:39
Well -- and this is slightlylicht offensiveaanvallend --
313
867228
1813
Goed, dit is een beetje beledigend:
14:41
sleepslaap for dummiesdummies:
314
869041
3494
slaap voor dummies:
14:44
Make your bedroomslaapkamer a havenhaven for sleepslaap.
315
872535
3047
maak van je slaapkamer
een toevluchtsoord voor slaap.
14:47
The first criticalkritisch thing is make it as darkdonker as you possiblymogelijk can,
316
875582
3626
Maak ze ten eerste zo donker als je kunt,
14:51
and alsoook make it slightlylicht coolkoel. Very importantbelangrijk.
317
879208
2653
en ook een beetje fris.
Zeer belangrijk.
14:53
ActuallyEigenlijk, reduceverminderen your amountbedrag of lightlicht exposureblootstelling
318
881861
3080
Verminder je blootstelling aan licht
14:56
at leastminst halfvoor de helft an houruur before you go to bedbed.
319
884941
2396
ten minste een half uur
voordat je naar bed gaat.
14:59
LightLicht increasestoeneemt levelslevels of alertnessalertheid and will delayvertraging sleepslaap.
320
887337
2614
Licht verhoogt je niveau van waakzaamheid
en zal het inslapen vertragen.
15:01
What's the last thing that mostmeest of us do before we go to bedbed?
321
889951
2557
Wat doen de meesten
net voordat ze naar bed gaan?
15:04
We standstand in a massivelymassaal litlit bathroombadkamer
322
892508
2469
In een massaal verlichte badkamer
15:06
looking into the mirrorspiegel cleaningschoonmaak our teethtanden.
323
894977
2278
hun tanden poetsen.
15:09
It's the worstslechtst thing we can possiblymogelijk do
324
897255
2091
Dat is misschien wel het ergste
wat je kan doen
15:11
before we wentgegaan to sleepslaap.
325
899346
1620
voor je gaat slapen.
15:12
TurnBeurt off those mobilemobiel phonestelefoons. TurnBeurt off those computerscomputers.
326
900966
2809
Schakel mobiele telefoons
en computers uit.
15:15
TurnBeurt off all of those things that are alsoook going to exciteprikkelen the brainhersenen.
327
903775
3811
Zet alles af dat je hersenen kan prikkelen.
15:19
Try not to drinkdrinken caffeinecafeïne too latelaat in the day,
328
907586
2954
Probeer laat op de dag
geen cafeïne te drinken,
15:22
ideallyideaal not after lunchlunch.
329
910540
3072
best niet na de lunch.
15:25
Now, we'vewij hebben setreeks about reducingvermindering lightlicht exposureblootstelling before you go to bedbed,
330
913612
3457
Blootstelling aan licht verminderen
voordat je naar bed gaat, is goed,
15:29
but lightlicht exposureblootstelling in the morningochtend-
331
917069
1721
maar blootstelling aan licht in de ochtend
15:30
is very good at settingomgeving the biologicalbiologisch clockklok to the light-darklicht-donker cyclefiets.
332
918790
3568
is dan weer goed om de biologische klok
in te stellen op de licht-donkercyclus.
15:34
So seekzoeken out morningochtend- lightlicht.
333
922358
1532
Zoek dus ’s morgens het licht op.
15:35
BasicallyIn principe, listen to yourselfjezelf.
334
923890
2570
Luister naar jezelf.
15:38
WindWind down. Do those sortssoorten of things that you know
335
926460
2979
Ontspan. Doe de dingen
waarvan je weet dat ze helpen
15:41
are going to easegemak you off
336
929439
1392
15:42
into the honey-heavyhoning-heavy dewdauw of slumberSluimer.
337
930831
3509
om de honingzware dauw
van de sluimer te vinden.
15:46
Okay. That's some factsfeiten. What about some mythsmythen?
338
934340
3358
Dat waren wat feiten.
Hoe zit het met de mythes?
15:49
TeenagersTieners are lazylui. No. PoorArme things.
339
937698
3007
Tieners zijn lui. Neen.
Sukkelaars.
15:52
They have a biologicalbiologisch predispositionaanleg
340
940705
1921
Ze hebben een biologische aanleg
15:54
to go to bedbed latelaat and get up latelaat, so give them a breakbreken.
341
942626
3117
om laat naar bed te gaan en laat op te staan.
Heb er wat begrip voor.
15:57
We need eightacht hoursuur of sleepslaap a night.
342
945743
3706
We hebben acht uur slaap per nacht nodig.
16:01
That's an averagegemiddelde. Some people need more. Some people need lessminder.
343
949449
3620
Dat is een gemiddelde. Sommigen hebben meer
en anderen hebben minder nodig.
16:05
And what you need to do is listen to your bodylichaam.
344
953069
2165
Je hoeft maar te luisteren naar je lichaam.
16:07
Do you need that much or do you need more?
345
955234
2333
Heb je maar zoveel nodig
of heb je meer nodig?
16:09
SimpleEenvoudige as that.
346
957567
1207
Zo simpel is het.
16:10
OldOude people need lessminder sleepslaap. Not truewaar.
347
958774
3636
Oude mensen moeten minder slapen.
Niet waar.
16:14
The sleepslaap demandseisen of the agedoud do not go down.
348
962410
2909
De slaapvereisten van bejaarden
gaan niet omlaag.
16:17
EssentiallyIn wezen, sleepslaap fragmentsfragmenten and becomeswordt lessminder robustrobuust,
349
965319
3396
In wezen fragmenteert de slaap
en wordt hij minder vast,
16:20
but sleepslaap requirementsvereisten do not go down.
350
968715
2532
maar ze hebben niet minder slaap nodig.
16:23
And the fourthvierde mythmythe is,
351
971247
2228
De vierde mythe is:
16:25
earlyvroeg to bedbed, earlyvroeg to risestijgen
352
973475
1913
vroeg naar bed en vroeg op
16:27
makesmerken a man healthygezond, wealthyrijk and wisewijs.
353
975388
2813
maakt een man gezond, rijk en wijs.
16:30
Well that's wrongfout at so manyveel differentverschillend levelslevels.
354
978201
2782
Dat is verkeerd
op zoveel verschillende niveaus.
16:32
(LaughterGelach)
355
980983
2480
(Gelach)
16:35
There is no, no evidencebewijsmateriaal that gettingkrijgen up earlyvroeg
356
983463
3510
Er is helemaal geen bewijs dat vroeg opstaan
16:38
and going to bedbed earlyvroeg givesgeeft you more wealthrijkdom at all.
357
986973
2525
en vroeg naar bed gaan je rijker maakt.
16:41
There's no differenceverschil in socioeconomicsociaal-economische statusstaat.
358
989498
2669
Er is geen verschil
in sociaal-economische status.
16:44
In my experienceervaring, the only differenceverschil betweentussen
359
992167
1790
In mijn ervaring ligt het enige verschil
16:45
morningochtend- people and eveningavond people
360
993957
1364
tussen ochtend- en avondmensen
16:47
is that those people that get up in the morningochtend- earlyvroeg
361
995321
2744
in het feit dat ochtendmensen
16:50
are just horriblyverschrikkelijk smugzelfvoldaan.
362
998065
2354
alleen maar vreselijk zelfingenomen zijn.
16:52
(LaughterGelach) (ApplauseApplaus)
363
1000419
3967
(Gelach) (Applaus)
16:56
Okay. So for the last partdeel, the last fewweinig minutesnotulen,
364
1004386
3022
Oké. Voor het laatste deel
16:59
what I want to do is changeverandering gearsversnellingen
365
1007408
1957
ga ik op iets anders over:
17:01
and talk about some really newnieuwe, breakingbreken areasgebieden of neuroscienceneurowetenschappen,
366
1009365
3459
enkele echt vernieuwende gebieden
in de neurowetenschappen.
17:04
whichwelke is the associationvereniging betweentussen mentalgeestelijk healthGezondheid,
367
1012824
3016
Het gaat over het verband
tussen geestelijke gezondheid,
17:07
mentalgeestelijk illnessziekte and sleepslaap disruptionontwrichting.
368
1015840
2277
geestesziekte en slaapstoornissen.
17:10
We'veWe hebben knownbekend for 130 yearsjaar that in severeerge, ernstige mentalgeestelijk illnessziekte,
369
1018117
3576
Wij weten al 130 jaar dat
bij ernstige psychische aandoeningen
17:13
there is always, always sleepslaap disruptionontwrichting,
370
1021693
3753
altijd slaapstoornis optreedt,
17:17
but it's been largelygrotendeels ignoredbuiten beschouwing gelaten.
371
1025446
1554
maar dat die grotendeels genegeerd wordt.
17:19
In the 1970s, when people startedbegonnen to think about this again,
372
1027000
2644
In de jaren 70, toen mensen
hierover gingen nadenken,
17:21
they said, "Yes, well, of courseCursus you have sleepslaap disruptionontwrichting
373
1029644
2489
zeiden ze:
"Natuurlijk krijg je verstoring van de slaap
17:24
in schizophreniaschizofrenie because they're on anti-psychoticsanti-psychotica.
374
1032133
3653
bij schizofrenie
omdat ze antipsychotica innemen.
17:27
It's the anti-psychoticsanti-psychotica causingveroorzakend the sleepslaap problemsproblemen,"
375
1035786
3007
Antipsychotica zijn de oorzaak
van die slaapproblemen."
17:30
ignoringnegeren the factfeit that for a hundredhonderd yearsjaar previouslyeerder,
376
1038793
3153
Ze negeerden het feit dat honderd jaar eerder
17:33
sleepslaap disruptionontwrichting had been reportedgerapporteerd before anti-psychoticsanti-psychotica.
377
1041946
3788
slaapstoornis al werd vermeld
voordat antipsychotica werden toegepast.
17:37
So what's going on?
378
1045734
2031
Wat is er gaande?
17:39
Lots of groupsgroepen, severalverscheidene groupsgroepen are studyingaan het studeren
379
1047765
2588
Veel verschillende groepen bestuderen nu
17:42
conditionsvoorwaarden like depressiondepressie, schizophreniaschizofrenie and bipolarbipolaire,
380
1050353
3649
zaken als depressie, schizofrenie
en bipolaire stoornis,
17:46
and what's going on in termstermen of sleepslaap disruptionontwrichting.
381
1054002
2878
en wat er gaande is in termen
van verstoring van de slaap.
17:48
We have a biggroot studystudie whichwelke we publishedgepubliceerd last yearjaar on schizophreniaschizofrenie,
382
1056880
3420
Een grote studie van vorig jaar
over schizofrenie
17:52
and the datagegevens were quiteheel extraordinarybuitengewoon.
383
1060300
3667
gaf heel bijzondere resultaten:
17:55
In those individualsindividuen with schizophreniaschizofrenie,
384
1063967
2837
personen met schizofrenie
17:58
much of the time, they were awakewakker duringgedurende the night phasefase
385
1066804
3668
bleken vaak ‘s nachts wakker te zijn
18:02
and then they were asleepin slaap duringgedurende the day.
386
1070472
2426
en overdag te slapen.
18:04
Other groupsgroepen showedtoonden no 24-hour-uur patternspatronen whatsoeverwat.
387
1072898
2573
Andere groepen vertoonden
niet het minste 24-uurs patroon.
18:07
TheirHun sleepslaap was absolutelyAbsoluut smashedverbrijzeld.
388
1075471
2256
Hun slaapritme was absoluut in de vernieling.
18:09
And some had no abilityvermogen to regulateregelen theirhun sleepslaap by the light-darklicht-donker cyclefiets.
389
1077727
3891
Sommige konden hun slaap helemaal
niet meer afstemmen op de licht-donkercyclus.
18:13
They were gettingkrijgen up laterlater and laterlater and laterlater
390
1081618
1762
Ze bleven elke nacht steeds later op.
18:15
and laterlater eachelk night. It was smashedverbrijzeld.
391
1083380
2782
Kompleet in de vernieling.
18:18
So what's going on?
392
1086162
2165
Wat was er aan de hand?
18:20
And the really excitingopwindend newsnieuws is that
393
1088327
3161
Het opwindende nieuws is
18:23
mentalgeestelijk illnessziekte and sleepslaap are not simplyeenvoudigweg associatedgeassocieerd
394
1091488
4040
dat geestesziekten en slaap
niet alleen maar met elkaar in verband staan,
18:27
but they are physicallyfysiek linkedgekoppelde withinbinnen the brainhersenen.
395
1095528
3028
maar ook fysiek verbonden zijn in de hersenen.
18:30
The neuralneurale networksnetwerken that predisposepredisponeren you to normalnormaal sleepslaap,
396
1098556
2786
De neurale netwerken
die je tot normale slaap voorbestemmen,
18:33
give you normalnormaal sleepslaap, and those that give you
397
1101342
2178
en degene die zorgen
18:35
normalnormaal mentalgeestelijk healthGezondheid are overlappingoverlapping.
398
1103520
2714
voor een normale geestelijke gezondheid,
overlappen elkaar.
18:38
And what's the evidencebewijsmateriaal for that?
399
1106234
1763
Welk bewijs is daarvoor?
18:39
Well, genesgenen that have been showngetoond to be very importantbelangrijk
400
1107997
3708
Genen die zeer belangrijk zijn gebleken
18:43
in the generationgeneratie of normalnormaal sleepslaap,
401
1111705
2265
voor het opwekken van normale slaap,
18:45
when mutatedgemuteerd, when changedveranderd,
402
1113970
1381
gaan, wanneer ze gemuteerd zijn,
18:47
alsoook predisposepredisponeren individualsindividuen to mentalgeestelijk healthGezondheid problemsproblemen.
403
1115351
3365
geestelijke gezondheidsproblemen veroorzaken.
18:50
And last yearjaar, we publishedgepubliceerd a studystudie
404
1118716
2001
Vorig jaar publiceerden we een studie
18:52
whichwelke showedtoonden that a genegen that's been linkedgekoppelde to schizophreniaschizofrenie,
405
1120717
3529
waaruit bleek dat een gen
dat wordt gekoppeld aan schizofrenie,
18:56
whichwelke, when mutatedgemuteerd, alsoook smashesSmashes the sleepslaap.
406
1124246
3633
indien gemuteerd, ook de slaap verstoort.
18:59
So we have evidencebewijsmateriaal of a genuineoprecht mechanisticmechanistisch overlapoverlappen
407
1127879
3153
We hebben dus bewijs
van een echte mechanistische overlapping
19:03
betweentussen these two importantbelangrijk systemssystemen.
408
1131032
2764
tussen deze twee belangrijke systemen.
19:05
Other work flowedstroomde from these studiesstudies.
409
1133796
2173
Ander werk bouwde voort op deze studies.
19:07
The first was that sleepslaap disruptionontwrichting actuallywerkelijk precedesvoorafgaat aan
410
1135969
4916
Het eerste was
dat verstoring van de slaap
19:12
certainzeker typestypes of mentalgeestelijk illnessziekte,
411
1140885
2038
voorafgaat aan bepaalde
soorten psychische aandoeningen.
19:14
and we'vewij hebben showngetoond that in those youngjong individualsindividuen
412
1142923
2677
We hebben aangetoond dat jonge mensen
19:17
who are at highhoog riskrisico of developingontwikkelen bipolarbipolaire disorderwanorde,
413
1145600
2919
met een hoog risico
op het ontwikkelen van bipolaire stoornis
19:20
they alreadynu al have a sleepslaap abnormalityabnormaliteit
414
1148519
2629
al een slaapafwijking hebben
19:23
priorvoorafgaand to any clinicalklinisch diagnosisdiagnose of bipolarbipolaire.
415
1151148
4036
voor er klinische diagnose is van bipolair.
19:27
The other bitbeetje of datagegevens was that sleepslaap disruptionontwrichting
416
1155184
5779
Ook bleek dat verstoring van de slaap
19:32
maymei actuallywerkelijk exacerbateverergeren,
417
1160963
1818
de geestesziekte kan verergeren.
19:34
make worseerger the mentalgeestelijk illnessziekte statestaat.
418
1162781
2625
de geestesziekte kan verergeren.
19:37
My colleaguecollega DanDan FreemanFreeman has used a rangereeks of agentsagenten
419
1165406
2499
Mijn collega Dan Freeman
heeft allerlei medicatie gebruikt
19:39
whichwelke have stabilizedgestabiliseerd sleepslaap and reducedgereduceerd levelslevels of paranoiaParanoia
420
1167905
3797
die slaap stabiliseerde.
Het paranoianiveau
19:43
in those individualsindividuen by 50 percentprocent.
421
1171702
2401
werd bij die mensen met 50% verminderd.
19:46
So what have we got?
422
1174103
1621
Waar staan we nu?
19:47
We'veWe hebben got, in these connectionsverbindingen, some really excitingopwindend things.
423
1175724
5766
Door deze verbanden hebben we
echt opwindende zaken ontdekt.
19:53
In termstermen of the neuroscienceneurowetenschappen, by understandingbegrip
424
1181490
1910
Door de neurowetenschap
19:55
the neuroscienceneurowetenschappen of these two systemssystemen,
425
1183400
1268
van deze twee systemen te begrijpen,
19:56
we're really beginningbegin to understandbegrijpen how bothbeide sleepslaap
426
1184668
2411
beginnen we echt te begrijpen
hoe zowel slaap
19:59
and mentalgeestelijk illnessziekte are generatedgegenereerd and regulatedgereglementeerde withinbinnen the brainhersenen.
427
1187079
4078
als psychische aandoeningen ontstaan
en gereguleerd worden in de hersenen.
20:03
The secondtweede areaGebied is that if we can use sleepslaap
428
1191157
3727
Het tweede terrein is dat we slaap
20:06
and sleepslaap disruptionontwrichting as an earlyvroeg warningwaarschuwing signalsignaal,
429
1194884
2246
en verstoring van de slaap kunnen gebruiken
als een vroeg waarschuwingssignaal.
20:09
then we have the chancekans of going in.
430
1197130
2337
Dan kunnen we op tijd ingrijpen.
20:11
If we know that these individualsindividuen are vulnerablekwetsbaar,
431
1199467
2589
Als we weten dat deze personen kwetsbaar zijn,
20:14
earlyvroeg interventioninterventie then becomeswordt possiblemogelijk.
432
1202056
2493
wordt vroege interventie mogelijk.
20:16
And the thirdderde, whichwelke I think is the mostmeest excitingopwindend,
433
1204549
2460
En het derde, waarvan ik denk
dat het het meest opwindende is,
20:19
is that we can think of the sleepslaap centerscenters withinbinnen the brainhersenen
434
1207009
2683
is dat we de slaapcentra
in de hersenen kunnen zien
20:21
as a newnieuwe therapeutictherapeutische targetdoel.
435
1209692
1590
als een nieuw therapeutisch doel.
20:23
StabilizeStabiliseren sleepslaap in those individualsindividuen who are vulnerablekwetsbaar,
436
1211282
2671
Door slaap te stabiliseren
bij kwetsbare personen,
20:25
we can certainlyzeker make them healthiergezonder,
437
1213953
2366
kunnen we ze zeker gezonder maken,
20:28
but alsoook alleviateverlichten some of the appallingverschrikkelijk symptomssymptomen of mentalgeestelijk illnessziekte.
438
1216319
4861
maar ook enkele van de verschrikkelijke symptomen van psychische aandoeningen verlichten.
20:33
So let me just finishaf hebben.
439
1221180
1241
Ik stop.
20:34
What I startedbegonnen by sayinggezegde is take sleepslaap seriouslyernstig.
440
1222421
3316
Ik begon met te zeggen
dat we slaap serieus moeten nemen.
20:37
Our attitudesattitudes towardin de richting van sleepslaap are so very differentverschillend
441
1225737
2601
Onze houdingen ten opzichte van slaap
zijn zo heel anders
20:40
from a pre-industrialpre-industriële ageleeftijd,
442
1228338
1205
dan in het pre-industriële tijdperk.
20:41
when we were almostbijna wrappedverpakt in a duvetDekbedovertrek.
443
1229543
2263
Toen leefden we als gewikkeld in een donsdeken.
20:43
We used to understandbegrijpen intuitivelyintuïtief the importancebelang of sleepslaap.
444
1231806
3421
We begrepen intuïtief het belang van slapen.
20:47
And this isn't some sortsoort of crystal-wavingCrystal-golft nonsenseonzin.
445
1235227
3510
Dat is geen soort
met kristallen jonglerende onzin,
20:50
This is a pragmaticpragmatische responseantwoord to good healthGezondheid.
446
1238737
2832
maar een pragmatische oplossing
voor een goede gezondheid.
20:53
If you have good sleepslaap, it increasestoeneemt your concentrationconcentratie,
447
1241569
2925
Een goede nachtrust
verhoogt je concentratie,
20:56
attentionaandacht, decision-makingbesluitvorming, creativitycreativiteit, socialsociaal skillsvaardigheden, healthGezondheid.
448
1244494
3833
aandacht, besluitvorming, creativiteit,
sociale vaardigheden, gezondheid.
21:00
If you get sleepslaap, it reducesvermindert your moodhumeur changesveranderingen, your stressspanning,
449
1248327
4282
Een goede slaap vermindert
je stemmingswisselingen, je stress
21:04
your levelslevels of angerboosheid, your impulsivityImpulsiviteit,
450
1252609
2196
je kwaadheid, je impulsiviteit
21:06
and your tendencyneiging to drinkdrinken and take drugsdrugs.
451
1254805
2781
en je behoefte aan alcohol en drugs.
21:09
And we finishedgeëindigd by sayinggezegde
452
1257586
2639
We eindigden door te zeggen
21:12
that an understandingbegrip of the neuroscienceneurowetenschappen of sleepslaap
453
1260225
3042
dat een goed begrip
van de neurowetenschap van de slaap
21:15
is really informinginformeren the way we think about
454
1263267
3372
ons inzicht verschaft
21:18
some of the causesoorzaken of mentalgeestelijk illnessziekte,
455
1266639
2115
in enkele oorzaken
van psychiatrische stoornis.
21:20
and indeedinderdaad is providinghet verstrekken van us newnieuwe waysmanieren
456
1268754
1923
Ze geeft ons nieuwe manieren
21:22
to treattraktatie these incrediblyongelooflijk debilitatingslopende conditionsvoorwaarden.
457
1270677
4607
voor de behandeling
van deze ongelooflijk vreselijke ziekten.
21:27
JimJim ButcherSlager, the fantasyfantasie writerauteur, said,
458
1275284
3871
Jim Butcher, de fantasyschrijver, zei:
21:31
"SleepSlaap is God. Go worshipaanbidding."
459
1279155
2365
"Slaap is god. Aanbid hem."
21:33
And I can only recommendaanbevolen that you do the samedezelfde.
460
1281520
2195
Ik kan jullie slechts hetzelfde aanbevelen.
21:35
Thank you for your attentionaandacht.
461
1283715
751
Dank voor jullie aandacht.
21:36
(ApplauseApplaus)
462
1284466
5054
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Russell Foster - Circadian neuroscientist
Russell Foster studies sleep and its role in our lives, examining how our perception of light influences our sleep-wake rhythms.

Why you should listen

Much as your ear does double duty (balance plus hearing), Russell Foster posits that the eye has two jobs: creating vision, but also -- as a completely separate function -- managing our perception of light and dark, providing the clues that our circadian rhythms need to regulate sleep-wake cycles. He and his team at the University of Oxford are exploring a third kind of photoreceptor in the eye: not a rod or a cone but a photosensitive retinal ganglion cell (pRGC) that detects light/dark and feeds that information to the circadian system. As Foster explains: "Embedded within our genes, and almost all life on Earth, are the instructions for a biological clock that marks the passage of approximately 24 hours." Light and dark help us synchronize this inner clock with the outside world.
 
The research on light perception hits home as we age -- faced with fading vision, we also risk disrupted sleep cycles, which have very serious consequences, including lack of concentration, depression and cognitive decline. The more we learn about how our eyes and bodies create our sleep cycles, the more seriously we can begin to take sleep as a therapy.

More profile about the speaker
Russell Foster | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee