Kimberley Motley: How I defend the rule of law
Kimberley Motley: Cum apăr supremația legii
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
despre o fetiță pe nume Naghma.
cu părinții și cei 8 frați și surori.
sperând să își găsească de lucru
să câștige 50 de dolari.
fratele Naghmei a murit,
pentru a împrumuta 2500 de dolari.
și și-a cerut banii înapoi.
father didn't have the money,
iar cei doi au stabilit o „jirga”.
o formă de mediere
informal justice system.
neoficial din Afghanistan.
și bătrânii satelor
rural countries like Afghanistan,
în țări rurale, ca Afghanistan,
față de sistemul oficial.
best way to satisfy the debt
pentru a plăti datoria
the neighbor's 21-year-old son.
fiul de 21 de ani al vecinului.
sunt foarte frecvente.
la adresa drepturilor femeilor.
ați putea crede că e un stat eșuat.
are un sistem judiciar
long-standing tribal customs,
pe obiceiuri tribale cu vechime
legile ar trebui respectate.
unui copil pentru a plăti o datorie
pentru un program juridic.
on this nine-month program
pentru un program de 9 luni
am călătorit în țară
people that were locked up,
care erau încarcerați
din Afghanistan.
dintre afaceri și oameni
să îi protejeze erau doar puțin folosite,
measures were overused.
și ilegale erau utilizate prea des.
să lupt pentru dreptate.
în care au fost create, de a proteja.
open up a private practice,
un cabinet privat de avocatură;
în curțile de justiție afghane.
am vorbit cu mulți oameni,
și am observat că lipsa justiței
ci la nivel global.
de încălcări ale drepturilor omului
m-ar putea afecta personal și profesional
este atât de mare,
persoane ca Naghma pro bono.
de când sunt avocat,
of Fortune 500 companies
ai firmelor din Top 500
pe toți cu mult succes.
în care au fost create
în țări precum Afghanistan
nu își cunosc drepturile
to what their legal rights were,
există legi scrise în cărți,
de obiceiurile tribale;
ce a vândut-o pe Naghma.
în a asigura dreptatea
existente în teorie,
that are willing to fight
să lupte pentru asemenea legi.
de multe ori neutilizate
o cultură globală a drepturilor omului
human rights economy,
a drepturilor omului,
justiția la nivel global.
și m-au contactat,
datoria de 2500 de dolari
că problema va dispărea.
va trebui convocată – jirga de recurs.
what needed to happen
pe liderii triburilor și pe cei religioși.
de acord, la fel și vecinul și fiul.
get involved in this thing,
implic în acest lucru,
that I preside over it.
ca eu să moderez discuțiile
și aproape 30 de cești de ceai,
o a doua jirga; ceea ce am și făcut.
am pus legea în centrul ei.
are dreptul de a fi protejată.
a decis anularea primei decizii
a fost achitată,
că ce făcuseră era ilegal
they would go to prison.
vor merge la închisoare.
și Naghma era din nou liberă.
și dreptul ei de a fi liberă
de conducerea unui bordel, de spionaj
Nu a explodat totuși.
recompensele depășesc riscurile,
clienții mei își asumă și mai multe
dacă povestea lor nu este auzită,
for having me as their lawyer.
pentru că mă au pe mine ca avocat.
că așa cum eu îmi sprijin clienții,
I'm standing behind my clients,
de influență este esențială
în a transmite informația publicului.
de la jurnaliști,
de presă britanic din Afghanistan.
ago by my friend David Gill.
de prietenul meu David Gill.
pentru Protecția Jurnaliștilor,
thousands of journalists
amenințați, răniți, uciși sau arestați.
sau cum ajung aceste știri la noi.
sau locali este remarcabil,
both foreign and domestic,
in places like Afghanistan,
Și e important să nu uităm asta,
de a avea acces la informații,
într-o societate democratică.
New York Times în Afghanistan
un articol care a nemulțumit guvernul.
și expulzat ilegal din țară.
cu guvernul, am obținut
că a fost expulzat ilegal
press does exist in Afghanistan,
în Afghanistan,
vor exista repercusiuni.
că în urmă cu câteva zile,
înapoi în țară
then it intimidates others,
ceilalți voi fi intimidați
vor fi reduse la tăcere.
și libertatea presei
more accountable to us
în fața noastră și mai transparente.
la informații, ne protejăm pe noi înșine.
in a different world now,
au devenit în prezent globale.
primul transfer democratic al puterii
ceea ce înseamnă enorm
în Afghanistan schimbările necesare,
în care fetița mea de 8 ani
eight-year-old daughter
să fie o femeie.
și noi trebuie să facem la fel;
we need to change with it,
ne privesc acum pe noi toți.
de 280 milioane de fete și băieți
mai devreme de 15 ani.
cercul vicios al sărăciei,
și vândută de fratele ei.
au forțat-o să se prostitueze.
din această cameră de tortură
care în loc să o protejeze
unde a fost torturată chiar mai mult.
pentru prima oară,
din fericire, un adăpost sigur.
pentru toți clienții mei,
și vulnerabilă era, a fost foarte dificil.
să pot a discuta despre ce i s-a întâmplat
Și din ce mi-a spus atunci
a certain level of protection
pe care guvernul nu i l-a acordat.
să prezint cazul în fața Curții Supreme.
pentru că a fost prima dată în Afghanistan
a fost reprezentată de un avocat.
books for years and years,
dar care nu a fost folosită până atunci.
pentru daune personale,
vreodată folosită, până la cazul ei.
pledând în fața a 12 jurați afghani:
care nu sufla o vorbă când am cunoscut-o.
speak above a whisper.
și le-a spus că dorește dreptate
arrested for what they did to her,
pentru ce i-au făcut,
pentru că a vândut-o...
dreptul la despăgubiri.
obiceiurile greșite
în care au fost gândite.
ne protejăm pe noi înșine.
deja de peste șase ani,
că ce fac eu arată așa.
plane ticket and go to Afghanistan,
bilete de avion către Afghanistan,
globală a drepturilor omului.
și a responsabilității în fața legii,
cum suntem și noi față de ele.
m-a vizitat la birou și mi-a spus:
să văd cum arată o persoană nebună.”
de etnie, naționalitate, sex, sau rasă,
nu e un gest nebunesc.
reprezintă un câștig în afacerile noastre,
sau dacă sunteți persoană fizică,
of law benefits all of us.
în beneficiul tuturor.
cu oamenii, sectorul public și cel privat,
a drepturilor omului
investitori în aceste drepturi.
dreptatea împreună.
ABOUT THE SPEAKER
Kimberley Motley - International litigatorAmerican lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally.
Why you should listen
Kimberley Motley possesses a rare kind of grit—the kind necessary to hang a shingle in Kabul, represent the under-represented, weather a kaleidoscope of threats, and win the respect of the Afghan legal establishment (and of tribal leaders). At present she practices in the U.S., Afghanistan, Dubai, and the International Criminal Courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to engage the legal community to build the capacity of rule of law globally.
After spending five years as a public defender in her native Milwaukee, Motley headed to Afghanistan to join a legal education program run by the U.S. State Department. She noticed Westerners stranded in Afghan prisons without representation, and started defending them. Today, she’s the only Western litigator in Kabul, and one of the most effective defense attorneys in Afghanistan. Her practice, which reports a 90 percent success rate, often represents non-Afghan defendants as well as pro-bono human rights cases.
Kimberley Motley | Speaker | TED.com