ABOUT THE SPEAKER
Laura Carstensen - Psychologist
Laura Carstensen is the director of the Stanford Center on Longevity, and has extensively studied the effects on wellbeing of extended lifetimes.

Why you should listen
Dr. Carstensen is Professor of Psychology and Public Policy at Stanford University, where she is the founding director of the Stanford Center on Longevity, which explores innovative ways to solve the problems of people over 50 and improve the well-being of people of all ages. She is best known in academia for socioemotional selectivity theory, a life-span theory of motivation. She is also the author of A Long Bright Future: An Action Plan for a Lifetime of Happiness, Health, and Financial Security — an updated edition will be released in 2011.
More profile about the speaker
Laura Carstensen | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2011

Laura Carstensen: Older people are happier

Laura Larstensen (Laura Carstensen): Stariji ljudi su srećniji

Filmed:
1,414,570 views

U 20. veku dodali smo značajan broj godina našem životnom veku, ali da li je kvalitet života podjednako dobar? Iznenađujuće, jeste! Na TEDxWomen psihološkinja Laura Karstensen prezentuje istraživanje koje pokazuje da kako stare, ljudi postaju srećniji, zadovoljniji i imaju mnogo pozitivniji pogled na svet.
- Psychologist
Laura Carstensen is the director of the Stanford Center on Longevity, and has extensively studied the effects on wellbeing of extended lifetimes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
People are livingживи longerдуже
0
0
2000
Ljudi žive duže
00:17
and societiesдруштва are gettingдобијања grayerGrayer.
1
2000
2000
i društva postaju sve više seda.
00:19
You hearчујеш about it all the time.
2
4000
2000
Slušate o tome sve vreme.
00:21
You readчитати about it in your newspapersновине.
3
6000
2000
Čitate o tome u novinama.
00:23
You hearчујеш about it on your televisionтелевизија setsсетови.
4
8000
2000
Slušate o tome na televiziji.
00:25
SometimesPonekad I'm concernedзабринути
5
10000
2000
Ponekad sam zabrinuta,
00:27
that we hearчујеш about it so much
6
12000
2000
toliko slušamo o tome
00:29
that we'veми смо come to acceptприхватити longerдуже livesживи
7
14000
3000
da smo počeli prihvatati duže živote
00:32
with a kindкинд of a complacencysamozadovoljstvo,
8
17000
2000
s dozom samozadovoljstva,
00:34
even easeублажити, лакоца.
9
19000
2000
čak spokojstva.
00:36
But make no mistakeгрешка,
10
21000
3000
Da ne bude zabune,
00:39
longerдуже livesживи can
11
24000
2000
duži životi mogu
00:41
and, I believe, will
12
26000
2000
i ja verujem da hoće
00:43
improveпобољшати qualityквалитета of life
13
28000
2000
poboljšati kvalitet života
00:45
at all agesгодине.
14
30000
2000
u svim životnim dobima.
00:47
Now to put this in perspectiveперспектива,
15
32000
2000
Da bismo ovo razmotrili,
00:49
let me just zoomзоом out for a minuteминута.
16
34000
3000
dozvolite mi da prikažem širi kontekst.
00:52
More yearsгодине were addedдодато
17
37000
3000
Za više godina je produženo
00:55
to averageпросек life expectancyочекивања
18
40000
2000
trajanje prosečnog života
00:57
in the 20thтх centuryвек
19
42000
2000
u 20. veku,
00:59
than all yearsгодине addedдодато
20
44000
3000
nego tokom svih
01:02
acrossпреко all priorпре millenniamilenijuma
21
47000
4000
prethodnih milenijuma
01:06
of humanљудско evolutionеволуција combinedкомбиновано.
22
51000
3000
ljudske evolucije.
01:09
In the blinkБлинк of an eyeоко,
23
54000
2000
U treptaju oka
01:11
we nearlyскоро doubledудвостручен the lengthдужина of time
24
56000
3000
gotovo smo udvostručili trajanje
01:14
that we're livingживи.
25
59000
2000
životnog veka.
01:16
So if you ever feel like you don't have this agingстарење thing quiteприлично peggedponiženo,
26
61000
3000
Pa ako vam se čini da niste baš shvatili sve ovo u vezi starenja
01:19
don't kickударац yourselfсами.
27
64000
2000
nemojte se zabrinjavati.
01:21
It's brandМарка newново.
28
66000
2000
To je sasvim nova stvar.
01:23
And because fertilityплодност ratesстопе fellпао
29
68000
2000
Stope plodnosti su padale
01:25
acrossпреко that very sameисти periodраздобље
30
70000
2000
istovremeno sa
01:27
that life expectancyочекивања was going up,
31
72000
4000
produživanjem prosečnog životnog veka
01:31
that pyramidпирамида
32
76000
2000
Ta piramida
01:33
that has always representedzastupljena the distributionдистрибуција of ageстарост in the populationпопулација,
33
78000
3000
koja je uvek predstavljala starosnu strukturu populacije,
01:36
with manyмноги youngмлади onesоне at the bottomдно
34
81000
3000
sa mnogo mladih na dnu
01:39
winnowedGubimo to a tinyситни peakврх of olderстарији people
35
84000
3000
i malim brojem starijih ljudi na njenom vrhu
01:42
who make it and surviveпреживети to oldстари ageстарост
36
87000
2000
koji su uspeli i preživeli do starosti,
01:44
is beingбиће reshapedoblikovanom
37
89000
2000
promenila je oblik u
01:46
into a rectanglepravougaonik.
38
91000
3000
pravougaonik.
01:49
And now, if you're the kindкинд of personособа
39
94000
2000
Ako spadate u one
01:51
who can get chillsjeza from populationпопулација statisticsстатистике,
40
96000
4000
koji se ježe od statistika populacije,
01:55
these are the onesоне that should do it.
41
100000
2000
ovo su podaci koji bi trebalo da vas naježe.
01:57
Because what that meansзначи
42
102000
2000
Zato što to znači da
01:59
is that for the first time in the historyисторија of the speciesврсте,
43
104000
3000
po prvi put u istoriji čovečanstva,
02:02
the majorityвећина of babiesбебе bornрођен
44
107000
2000
većina dece rođene
02:04
in the DevelopedRazvio WorldSvet
45
109000
2000
u razvijenom svetu,
02:06
are havingимати the opportunityприлика
46
111000
3000
ima priliku
02:09
to growрасту oldстари.
47
114000
2000
da ostari.
02:11
How did this happenдесити се?
48
116000
3000
Kako se to dogodilo?
02:14
Well we're no geneticallyгенетски hardiertvrdokornije than our ancestorsпредака were
49
119000
2000
Nismo genetički izdržljiviji od naših predaka
02:16
10,000 yearsгодине agoпре.
50
121000
2000
pre 10.000 godina.
02:18
This increaseповећати in life expectancyочекивања
51
123000
2000
Ovo produženje životnog veka
02:20
is the remarkableизузетно productпроизвод of cultureкултура --
52
125000
3000
je neverovatan proizvod kulture --
02:23
the crucibleCrucible
53
128000
2000
recept sadrži
02:25
that holdsдржи scienceНаука and technologyтехнологија
54
130000
2000
nauku i tehnologiju,
02:27
and wide-scaleširoke skale changesПромене in behaviorпонашање
55
132000
3000
i rasprostranjene promene u ponašanju
02:30
that improveпобољшати healthздравље and well-beingблагостање.
56
135000
3000
koje su poboljšale zdravlje i blagostanje.
02:33
ThroughKroz culturalкултурно changesПромене,
57
138000
2000
Kroz kulturne promene,
02:35
our ancestorsпредака
58
140000
2000
naši preci su
02:37
largelyу великој мери eliminatedелиминисан earlyрано deathсмрт
59
142000
3000
u velikoj meri eliminisali ranu smrt,
02:40
so that people can now liveживи out theirњихова fullпуна livesживи.
60
145000
3000
te ljudi sada mogu uživati u životu do kraja.
02:44
Now there are problemsпроблеми associatedповезани with agingстарење --
61
149000
3000
Postoje problemi povezani sa starenjem --
02:47
diseasesболести, povertyсиромаштво, lossгубитак of socialсоцијално statusстатус.
62
152000
3000
bolesti, siromaštvo, gubitak društvenog statusa.
02:50
It's hardlyтешко time to restодмор on our laurelslovorike.
63
155000
2000
Nije baš vreme za ležanje na lovorikama.
02:52
But the more we learnучи about agingстарење,
64
157000
2000
Ipak, što više saznajemo o starenju,
02:54
the clearerjasnije it becomesпостаје
65
159000
2000
postaje sve jasnije
02:56
that a sweepingпометање downwardnaniže courseкурс
66
161000
2000
da je kretanje nizbrdo
02:58
is grosslyгрубо inaccurateneprecizni.
67
163000
3000
vrlo netačan opis.
03:01
AgingStarenja bringsдоноси some ratherприлично remarkableизузетно improvementsпобољшања --
68
166000
4000
Starenje donosi neka izvanredna poboljšanja --
03:05
increasedповећан knowledgeзнање, expertiseекспертиза --
69
170000
3000
više znanja, stručnost --
03:08
and emotionalемоционално aspectsаспекти of life improveпобољшати.
70
173000
6000
i emocionalni aspekti života se poboljšavaju.
03:14
That's right,
71
179000
2000
Upravo tako,
03:16
olderстарији people are happyсрећан.
72
181000
3000
stariji ljudi su srećni.
03:19
They're happierсрећније than middle-agedсредњих година people,
73
184000
2000
Srećniji su od sredovečnih ljudi,
03:21
and youngerмлађи people certainlyсигурно.
74
186000
2000
a sigurno i od mladih.
03:23
StudyStudija after studyстудија
75
188000
2000
Studija za studijom
03:25
is comingдолазе to the sameисти conclusionзакључак.
76
190000
2000
dolazi do istog zaključka.
03:27
The CDCCENTAR ZA KONTROLU BOLESTI recentlyнедавно conductedспроведено a surveyанкета
77
192000
3000
Centar za kontrolu bolesti je nedavno sproveo anketu
03:30
where they askedпитао respondentsispitanici simplyједноставно to tell them
78
195000
3000
u kojoj su pitali ispitanike
03:33
whetherда ли је they experiencedИскусан significantзначајно psychologicalпсихолошки distressстрес
79
198000
2000
da li su doživeli značajnu psihološku uznemirenost
03:35
in the previousПретходна weekНедеља.
80
200000
2000
u protekloj nedelji.
03:37
And fewerмање olderстарији people answeredодговорио affirmativelyafirmativno to that questionпитање
81
202000
3000
Potvrdno je odgovorilo manje starijih ljudi
03:40
than middle-agedсредњих година people,
82
205000
2000
nego sredovečnih ispitanika,
03:42
and youngerмлађи people as well.
83
207000
2000
i mladih ljudi.
03:44
And a recentскорашњи GallupGallup pollAnketa
84
209000
2000
Nedavna Galupova anketa je
03:46
askedпитао participantsучесника
85
211000
2000
pitala učesnike
03:48
how much stressстрес and worryзабринути and angerбес
86
213000
2000
koliko su stresa, brige i ljutnje
03:50
they had experiencedИскусан the previousПретходна day.
87
215000
2000
doživeli u proteklom danu.
03:52
And stressстрес, worryзабринути, angerбес
88
217000
4000
Stres, briga i ljutnja,
03:56
all decreaseсмањење with ageстарост.
89
221000
3000
sve to opada sa godinama.
04:00
Now socialсоцијално scientistsнаучници call this the paradoxпарадокс of agingстарење.
90
225000
3000
Društveni naučnici ovo nazivaju paradoksom starenja.
04:03
After all, agingстарење is not a pieceпиеце of cakeторта.
91
228000
3000
Ipak, ostariti nije lako.
04:06
So we'veми смо askedпитао all sortsсортс of questionsпитања
92
231000
2000
Postavljali smo razna pitanja
04:08
to see if we could undoундо this findingпроналажење.
93
233000
4000
da bismo videli možemo li poništiti ovo saznanje.
04:12
We'veMoramo askedпитао whetherда ли је it mayможе be
94
237000
2000
Pitali smo da li je moguće
04:14
that the currentТренутни generationsгенерације of olderстарији people
95
239000
3000
da su trenutne generacije starijih
04:17
are and always have been
96
242000
2000
sada i ranije bile
04:19
the greatestнајвећи generationsгенерације.
97
244000
2000
najbolje generacije.
04:21
That is that youngerмлађи people todayданас
98
246000
2000
Odnosno, da mlađi ljudi danas
04:23
mayможе not typicallyобично experienceискуство these improvementsпобољшања
99
248000
3000
možda neće osetiti takva poboljšanja
04:26
as they growрасту olderстарији.
100
251000
2000
kad oni budu starili.
04:28
We'veMoramo askedпитао,
101
253000
2000
Pitali smo da li možda
04:30
well maybe olderстарији people are just tryingпокушавајући to put a positiveпозитивно spinзавртети
102
255000
3000
stariji ljudi samo pokušavaju pozitivnije predstaviti
04:33
on an otherwiseиначе depressingдепресивно existenceпостојање.
103
258000
2000
egzistenciju koja je inače deprimirajuća.
04:35
(LaughterSmeh)
104
260000
2000
(smeh)
04:37
But the more we'veми смо triedПокушали to disavowporicati this findingпроналажење,
105
262000
3000
Što smo više pokušavali poništiti ovo saznanje,
04:40
the more evidenceдоказ we find
106
265000
2000
nalazili smo sve više dokaza
04:42
to supportподршка it.
107
267000
2000
koji ga potvrđuju.
04:44
YearsGodina agoпре, my colleaguesколеге and I embarkedзапочела on a studyстудија
108
269000
2000
Pre mnogo godina, moje kolege i ja smo pokrenuli istraživanje
04:46
where we followedзатим the sameисти groupгрупа of people over a 10-year-године periodраздобље.
109
271000
3000
u kome smo pratili istu grupu ljudi tokom 10 godina.
04:49
OriginallyPrvobitno the sampleузорак was agedстарости 18 to 94.
110
274000
4000
Originalni uzorak je bio između 18 i 94 godine.
04:53
And we studiedстудирала whetherда ли је and how theirњихова emotionalемоционално experiencesискуства changedпромењено
111
278000
3000
Proučavali smo, da li se i kako se njihova emotivna iskustva menjanju
04:56
as they grewрастао olderстарији.
112
281000
2000
u periodu starenja.
04:58
Our participantsучесника would carryносити electronicелектронски pagerspejdћeri
113
283000
3000
Naši učesnici su nosili elektronske pejdžere
05:01
for a weekНедеља at a time,
114
286000
2000
nedelju dana.
05:03
and we'dми смо pageстрана them throughoutтоком the day and eveningsvečeri at randomслучајно timesпута.
115
288000
3000
Mi bismo im se nasumice javljali tokom dana i večeri.
05:06
And everyсваки time we pagedposlao poruku them
116
291000
2000
Svaki put kad bismo im se javili
05:08
we'dми смо askпитати them to answerодговор severalнеколико questionsпитања --
117
293000
2000
pitali bismo ih nekoliko pitanja --
05:10
On a one to sevenседам scaleСкала, how happyсрећан are you right now?
118
295000
3000
Na skali od jedan do sedam, koliko ste trenutno srećni?
05:13
How sadтужно are you right now?
119
298000
2000
Koliko ste trenutno tužni?
05:15
How frustratedфрустриран are you right now? --
120
300000
2000
Koliko ste trenutno frustrirani? --
05:17
so that we could get a senseсмисао
121
302000
2000
kako bismo mogli dobiti osećaj
05:19
of the kindsврсте of emotionsемоције and feelingsосећања they were havingимати
122
304000
2000
o vrsti emocija i osećanja koje su imali
05:21
in theirњихова day-to-dayиз дана у дан livesживи.
123
306000
2000
u njihovoj svakodnevici.
05:23
And usingКористећи this intenseинтензивно studyстудија
124
308000
2000
Koristeći ovo intenzivno istraživanje
05:25
of individualsпојединци,
125
310000
2000
na pojedincima,
05:27
we find that it's not one particularпосебно generationгенерације
126
312000
4000
otkrili smo da nije samo jedna generacija
05:31
that's doing better than the othersдруги,
127
316000
2000
ta kojoj ide bolje od ostalih,
05:33
but the sameисти individualsпојединци over time
128
318000
3000
već su isti pojedinci tokom vremena postepeno
05:36
come to reportизвештај relativelyрелативно greaterвеће
129
321000
2000
prijavljivali relativno veće
05:38
positiveпозитивно experienceискуство.
130
323000
2000
pozitivno iskustvo.
05:40
Now you see this slightблаго downturnnegativna kretanja
131
325000
3000
Vidite ovaj blagi pad
05:43
at very advancedнапредни agesгодине.
132
328000
2000
u poodmaklim godinama.
05:45
And there is a slightблаго downturnnegativna kretanja.
133
330000
2000
Postoji blagi pad.
05:47
But at no pointтачка does it returnповратак
134
332000
2000
Ali ni u jednom momentu se ne vraća
05:49
to the levelsнивоа we see
135
334000
2000
na nivo koji vidimo
05:51
in earlyрано adulthoododraslom dobu.
136
336000
2000
u ranoj zrelosti.
05:53
Now it's really too simplisticpojednostavljeno
137
338000
4000
Bilo bi suviše pojednostavljeno
05:57
to say that olderстарији people are "happyсрећан."
138
342000
4000
reći da su stariji ljudi "srećni."
06:01
In our studyстудија, they are more positiveпозитивно,
139
346000
3000
Oni su u našem istraživanju pozitivniji,
06:04
but they're alsoтакође more likelyвероватно than youngerмлађи people
140
349000
2000
ali su i skloniji nego mlađe osobe
06:06
to experienceискуство mixedпомешан emotionsемоције --
141
351000
3000
da dožive pomešane emocije --
06:09
sadnessтуга at the sameисти time you experienceискуство happinessсрећа;
142
354000
2000
tugu istovremeno kad doživljavate sreću;
06:11
you know, that tearсуза in the eyeоко
143
356000
2000
znate, suza u oku
06:13
when you're smilingнасмејан at a friendпријатељ.
144
358000
3000
kad se smešite prijatelju.
06:16
And other researchистраживање has shownпоказано
145
361000
2000
Drugo istraživanje je pokazalo
06:18
that olderстарији people seemИзгледа to engageангажовати with sadnessтуга
146
363000
2000
da se stariji ljudi nose sa tugom
06:20
more comfortablyудобно.
147
365000
2000
komotnije.
06:22
They're more acceptingPrihvatanje of sadnessтуга than youngerмлађи people are.
148
367000
3000
Lakše prihvataju tugu nego mlađi ljudi.
06:25
And we suspectосумњичени that this mayможе help to explainобјасни
149
370000
3000
Pretpostavljamo da bi ovo moglo pomoći objašnjenju
06:28
why olderстарији people are better than youngerмлађи people
150
373000
3000
zašto stariji ljudi bolje od mlađih ljudi
06:31
at solvingрешавање проблема hotly-chargedžestoko optužen emotionalемоционално conflictsсукоби and debatesдебате.
151
376000
5000
rešavaju žustre emotivne konflikte i rasprave.
06:36
OlderStariji people can viewпоглед injusticeнеправда
152
381000
3000
Stariji ljudi mogu sagledati nepravdu
06:39
with compassionсаосећање,
153
384000
2000
sa saosećanjem,
06:41
but not despairочајање.
154
386000
3000
ali ne i očajanjem.
06:44
And all things beingбиће equalједнак,
155
389000
2000
Ako je sve ostalo jednako,
06:46
olderстарији people directдиректан theirњихова cognitiveкогнитивни resourcesресурса,
156
391000
2000
stariji ljudi usmeravaju svoje kognitivne resurse,
06:48
like attentionпажњу and memoryмеморија,
157
393000
2000
poput pažnje i pamćenja,
06:50
to positiveпозитивно informationинформације more than negativeнегативно.
158
395000
3000
rađe prema pozitivnoj informaciji nego negativnoj.
06:53
If we showсхов olderстарији, middle-agedсредњих година, youngerмлађи people imagesслике,
159
398000
3000
Ako pokažemo starijim, mlađim i sredovečnim ljudima slike,
06:56
like the onesоне you see on the screenекран,
160
401000
3000
kao ove koje vidite na ekranu
06:59
and we laterкасније askпитати them
161
404000
2000
i kasnije ih pitamo
07:01
to recallповрат all the imagesслике that they can,
162
406000
3000
da se prisete svih slika koje mogu,
07:04
olderстарији people, but not youngerмлађи people,
163
409000
3000
stariji ljudi, za razliku od mlađih,
07:07
rememberзапамтити more positiveпозитивно imagesслике
164
412000
2000
pamte više pozitivnih slika
07:09
than negativeнегативно imagesслике.
165
414000
2000
nego negativnih.
07:11
We'veMoramo askedпитао olderстарији and youngerмлађи people
166
416000
2000
Upitali smo starije i mlađe ljude
07:13
to viewпоглед facesлица in laboratoryлабораторија studiesстудије,
167
418000
2000
da pogledaju lica u laboratorijskim istraživanjima,
07:15
some frowningTrebala mi je, some smilingнасмејан.
168
420000
2000
neka koja se mršte, a neka koja se smeju.
07:17
OlderStariji people look towardпрема the smilingнасмејан facesлица
169
422000
3000
Stariji ljudi gledaju prema nasmešenim licima
07:20
and away from the frowningTrebala mi je, angryљут facesлица.
170
425000
3000
i sklanjaju pogled sa namrštenih, ljutih lica.
07:23
In day-to-dayиз дана у дан life,
171
428000
2000
U svakodnevnom životu,
07:25
this translatesprevodi into greaterвеће enjoymentуживање
172
430000
2000
ovo se odražava kroz više radosti
07:27
and satisfactionзадовољство.
173
432000
2000
i zadovoljstva.
07:31
But as socialсоцијално scientistsнаучници, we continueНастави to askпитати
174
436000
2000
Kao društveni naučnici, nastavljamo ispitivati
07:33
about possibleмогуће alternativesalternative.
175
438000
2000
moguće alternative.
07:35
We'veMoramo said, well maybe olderстарији people
176
440000
2000
Rekli smo, stariji ljudi možda
07:37
reportизвештај more positiveпозитивно emotionsемоције
177
442000
2000
govore o više pozitivnih emocija
07:39
because they're cognitivelyкогнитивно impairedпоремећени.
178
444000
3000
zato što su kognitivno oštećeni.
07:42
(LaughterSmeh)
179
447000
3000
(smeh)
07:45
We'veMoramo said, could it be
180
450000
2000
Rekli smo, da nisu moža
07:47
that positiveпозитивно emotionsемоције are simplyједноставно easierлакше to processпроцес than negativeнегативно emotionsемоције,
181
452000
3000
te pozitivne emocije samo jednostavnije za obradu nego negativne emocije,
07:50
and so you switchпрекидач to the positiveпозитивно emotionsемоције?
182
455000
3000
pa se prebacujete na pozitivne emocije?
07:53
Maybe our neuralнеурал centersцентри in our brainмозак
183
458000
2000
Možda su nervni centri u našem mozgu
07:55
are degradedlošiji suchтаква
184
460000
2000
oštećeni tako
07:57
that we're unableнеспособан to processпроцес negativeнегативно emotionsемоције anymoreвише.
185
462000
3000
da više ne možemo da obrađujemo negativne emocije.
08:00
But that's not the caseслучај.
186
465000
2000
To ipak nije u pitanju.
08:02
The mostнајвише mentallymentalno sharpоштар olderстарији adultsодрасли
187
467000
3000
Većina mentalno jakih starijih osoba
08:05
are the onesоне who showсхов this positivitypozitivnost effectефекат the mostнајвише.
188
470000
4000
su oni koji najčešće pokazuju ovaj efekt pozitivnosti.
08:09
And underиспод conditionsуслови where it really mattersпитања,
189
474000
3000
U uslovima gde je to zaista važno,
08:12
olderстарији people do processпроцес the negativeнегативно informationинформације
190
477000
2000
stariji ljudi obrađuju negativnu informaciju
08:14
just as well as the positiveпозитивно informationинформације.
191
479000
3000
podjednako dobro kao i pozitivnu informaciju.
08:17
So how can this be?
192
482000
3000
Kako je to moguće?
08:20
Well in our researchистраживање,
193
485000
2000
U našem istraživanju,
08:22
we'veми смо foundнашао that these changesПромене
194
487000
2000
otkrili smo da su te promene
08:24
are groundedзаснован fundamentallyфундаментално
195
489000
2000
bitno utemeljene
08:26
in the uniquelyјединствено humanљудско abilityспособност to monitorмонитор time --
196
491000
3000
u jedinstvenoj ljudskoj sposobnosti da posmatra vreme --
08:29
not just clockсат time and calendarкалендар time,
197
494000
2000
ne samo kao vreme na satu i kalendaru,
08:31
but lifetimeживотни век.
198
496000
3000
već kao vreme života.
08:34
And if there's a paradoxпарадокс of agingстарење,
199
499000
2000
I ako postoji paradoks starenja,
08:36
it's that recognizingпрепознаје that we won'tнеће liveживи foreverзаувек
200
501000
3000
to je da saznanje da nećemo živeti zauvek
08:39
changesПромене our perspectiveперспектива on life
201
504000
2000
menja naš pogled na svet
08:41
in positiveпозитивно waysначини.
202
506000
3000
u pozitivnom smislu.
08:44
When time horizonshorizonte are long and nebulousnebulozan,
203
509000
3000
Kad su vremenski okviri dugi i nejasni,
08:47
as they typicallyобично are in youthмлади,
204
512000
2000
kao što obično i jesu u mladosti,
08:49
people are constantlyстално preparingприпрема,
205
514000
3000
ljudi se stalno pripremaju,
08:52
tryingпокушавајући to soakpotopi up all the informationинформације they possiblyмогуће can,
206
517000
3000
pokušavajući da upiju sve informacije koje mogu
08:55
takingузимајући risksризике, exploringистраживање.
207
520000
2000
rizikujući, istražujući.
08:57
We mightМожда spendпотрошити time with people we don't even like
208
522000
3000
Možemo provoditi vreme sa ljudima koji nam se ni ne sviđaju,
09:00
because it's somehowнекако interestingзанимљиво.
209
525000
3000
jer je to na neki način zanimljivo.
09:03
We mightМожда learnучи something unexpectedнеочекивано.
210
528000
2000
Možemo naučiti nešto neočekivano.
09:05
(LaughterSmeh)
211
530000
2000
(smeh)
09:07
We go on blindслеп datesdatumi.
212
532000
2000
Idemo na sastanke na slepo.
09:09
(LaughterSmeh)
213
534000
2000
(smeh)
09:11
You know, after all,
214
536000
2000
Znate, na kraju krajeva,
09:13
if it doesn't work out, there's always tomorrowсутра.
215
538000
3000
ako ne uspe, uvek postoji sutra.
09:16
People over 50
216
541000
2000
Ljudi iznad 50.
09:18
don't go on blindслеп datesdatumi.
217
543000
3000
ne idu na sastanke ne slepo.
09:21
(LaughterSmeh)
218
546000
5000
(smeh)
09:26
As we ageстарост,
219
551000
2000
Kako starimo,
09:28
our time horizonshorizonte growрасту shorterкраћи
220
553000
2000
naši vremenski okviri se smanjuju
09:30
and our goalsциљеве changeпромена.
221
555000
3000
i naši ciljevi se menjaju.
09:33
When we recognizeпрепознати that we don't have all the time in the worldсвет,
222
558000
3000
Kad uvidimo da nemamo sve vreme sveta,
09:36
we see our prioritiesприоритете mostнајвише clearlyјасно.
223
561000
2000
jasnije vidimo svoje prioritete.
09:38
We take lessмање noticeобјава of trivialтривијалан mattersпитања.
224
563000
3000
Manje marimo za trivijalne stvari.
09:41
We savorUћivaжeљ u tome life.
225
566000
2000
Uživamo u životu.
09:43
We're more appreciativezahvalan,
226
568000
2000
Zahvalniji smo,
09:45
more openотворен to reconciliationпомирење.
227
570000
3000
pomirljiviji.
09:48
We investинвестирајте in more emotionallyемоционално importantважно partsделови of life,
228
573000
3000
Ulažemo u emotivno važnije delove života,
09:51
and life getsдобива better,
229
576000
3000
i život postaje bolji,
09:54
so we're happierсрећније day-to-dayиз дана у дан.
230
579000
3000
pa smo iz dana u dan srećniji.
09:57
But that sameисти shiftсмена in perspectiveперспектива
231
582000
2000
Ali ta ista promena perspektive
09:59
leadsводи us to have lessмање toleranceтолеранција than ever
232
584000
3000
čini nas manje tolerantnim nego ikad
10:02
for injusticeнеправда.
233
587000
2000
prema nepravdi.
10:04
By 2015,
234
589000
2000
Do 2015.
10:06
there will be more people in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
235
591000
3000
u SAD-u će biti više ljudi
10:09
over the ageстарост of 60
236
594000
2000
koji su stariji od 60 godina,
10:11
than underиспод 15.
237
596000
3000
nego onih ispod 15 godina.
10:14
What will happenдесити се to societiesдруштва
238
599000
2000
Šta će se dogoditi sa društvima
10:16
that are top-heavyodstupanje with olderстарији people?
239
601000
3000
koja su prepuna starijih ljudi?
10:19
The numbersбројеви won'tнеће determineодредити
240
604000
3000
Brojevi neće odrediti
10:22
the outcomeисход.
241
607000
2000
ishod.
10:24
CultureKultura will.
242
609000
3000
Kultura hoće.
10:27
If we investинвестирајте in scienceНаука and technologyтехнологија
243
612000
3000
Ako uložimo u nauku i tehnologiju,
10:30
and find solutionsрешења for the realправи problemsпроблеми
244
615000
2000
te pronađemo rešenja za stvarne probleme
10:32
that olderстарији people faceлице
245
617000
3000
sa kojima se stariji ljudi suočavaju
10:35
and we capitalizevelikim početnim slovom
246
620000
2000
i usredsredimo se
10:37
on the very realправи strengthsprednosti
247
622000
2000
na stvarne snage
10:39
of olderстарији people,
248
624000
2000
starijih ljudi,
10:41
then addedдодато yearsгодине of life
249
626000
2000
onda dodate godine života
10:43
can dramaticallyдраматично improveпобољшати qualityквалитета of life
250
628000
3000
mogu dramatično poboljšati kvalitet života
10:46
at all agesгодине.
251
631000
2000
za sva životna doba.
10:48
SocietiesDruštava with millionsмилиони
252
633000
3000
Društva sa milionima
10:51
of talentedталентован, emotionallyемоционално stableстабилна citizensГрађани
253
636000
2000
talentovanih, emotivno stabilnih građana
10:53
who are healthierздравије and better educatedобразован
254
638000
3000
koji su zdraviji i školovaniji
10:56
than any generationsгенерације before them,
255
641000
2000
od bilo koje generacije pre njih,
10:58
armednaoružani with knowledgeзнање
256
643000
2000
koji su potkovani znanjem
11:00
about the practicalпрактично mattersпитања of life
257
645000
2000
o praktičnim stvarima života
11:02
and motivatedmotivisani
258
647000
2000
i motivisani
11:04
to solveреши the bigвелики issuesпитања
259
649000
2000
da reše velike stvari,
11:06
can be better societiesдруштва
260
651000
3000
mogu biti bolja društva
11:09
than we have ever knownпознат.
261
654000
4000
nego ikada.
11:13
My fatherотац, who is 92,
262
658000
3000
Moj otac, koji ima 92 godine
11:16
likesсвиђа to say,
263
661000
2000
voli da kaže:
11:18
"Let's stop talkingпричају only about
264
663000
2000
"Prestanimo pričati samo o
11:20
how to saveсачувати the oldстари folksљуди
265
665000
2000
tome kako spasiti starce
11:22
and startпочетак talkingпричају about
266
667000
2000
i počnimo da pričamo o tome
11:24
how to get them to saveсачувати us all."
267
669000
4000
kako da oni spasu sve nas."
11:28
Thank you.
268
673000
2000
Hvala vam.
11:30
(ApplauseAplauz)
269
675000
2000
(aplauz)
Translated by Tatjana Jevdjic
Reviewed by Nela Kacmarcik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Carstensen - Psychologist
Laura Carstensen is the director of the Stanford Center on Longevity, and has extensively studied the effects on wellbeing of extended lifetimes.

Why you should listen
Dr. Carstensen is Professor of Psychology and Public Policy at Stanford University, where she is the founding director of the Stanford Center on Longevity, which explores innovative ways to solve the problems of people over 50 and improve the well-being of people of all ages. She is best known in academia for socioemotional selectivity theory, a life-span theory of motivation. She is also the author of A Long Bright Future: An Action Plan for a Lifetime of Happiness, Health, and Financial Security — an updated edition will be released in 2011.
More profile about the speaker
Laura Carstensen | Speaker | TED.com