ABOUT THE SPEAKER
Caroline Paul - Author
Brimming with insights gained on her picaresque journey from firefighter to best-selling author, Caroline Paul’s "The Gutsy Girl: Escapades for Your Life of Epic Adventure" is a revolutionary guide for raising brave young women.

Why you should listen

Before launching her career as a writer, Caroline Paul embarked on a long list of unlikely adventures, ranging from flying experimental planes to whitewater rafting unexplored rivers in Borneo and Australia.

Paul was one of the first women to work for the San Francisco Fire Department -- a job that inspired her first work of nonfiction, Fighting Fire. Her latest book, The Gutsy Girl, uses stories from her own life as a gutsy woman to inspire girls to break the rules, take risks and accept seemingly insurmountable challenges.

More profile about the speaker
Caroline Paul | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Caroline Paul: To raise brave girls, encourage adventure

Karolina Pol (Caroline Paul): Da biste podigli hrabre devojke, ohrabrujte avanturu

Filmed:
1,958,625 views

Odvažne devojke voze skejtbord, penju se na drveće, pentraju se okolo, padaju, gule kolena, hitro se ustaju - i odrastaju da budu hrabre žene. Naučite kako da pokrenete iskru nešto produktivnijeg rizikovanja i kako da podignete samopouzdane devojke uz priče i savete vatrogaske, paraglajderke i uopšteno avanturistkinje Karoline Pol.
- Author
Brimming with insights gained on her picaresque journey from firefighter to best-selling author, Caroline Paul’s "The Gutsy Girl: Escapades for Your Life of Epic Adventure" is a revolutionary guide for raising brave young women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was a kidклинац, I was obsessedопседнут
with the GuinnessGuinness BookKnjiga of WorldSvet RecordsZapisi,
0
760
4536
Kad sam bila dete, bila sam opsednuta
Ginisovom knjigom svetskih rekorda
00:17
and I really wanted
to setкомплет a worldсвет recordзапис myselfЈа сам.
1
5320
3456
i zaista sam želela
da sama postavim svetski rekord.
00:20
But there was just one smallмали problemпроблем:
2
8800
2696
Ali postojao je jedan mali problem:
00:23
I had absolutelyапсолутно no talentталенат.
3
11520
2160
uopšte nisam bila talentovana.
00:26
So I decidedодлучио to setкомплет
a worldсвет recordзапис in something
4
14520
3416
Pa sam odlučila da postavim
svetski rekord u nečemu
00:29
that demandedзатражио absolutelyапсолутно no skillвештина at all.
5
17960
2880
što ne zahteva apsolutno nikakve veštine.
00:33
I decidedодлучио to setкомплет a worldсвет recordзапис
6
21840
2736
Odlučila sam da postavim svetski rekord
00:36
in crawlingпузање.
7
24600
1200
u puzanju.
00:39
(LaughterSmeh)
8
27680
2976
(Smeh)
00:42
Now, the recordзапис at the time
was 12 and a halfпола milesмиља,
9
30680
3520
Sad, tadašnji rekord je iznosio 20,1 km
00:47
and for some reasonразлог,
this seemedизгледало је totallyтотално manageablekojima se može upravljati.
10
35840
3176
i iz nekog razloga
se ovo činilo potpuno izvodljivim.
00:51
(LaughterSmeh)
11
39040
2160
(Smeh)
00:54
I recruitedregrutovao my friendпријатељ AnneAnne,
12
42640
1496
Regrutovala sam prijateljicu Anu
00:56
and togetherзаједно we decidedодлучио,
we didn't even need to trainвоз.
13
44160
3576
i zajedno smo odlučile
da nam nije potreban trening.
00:59
(LaughterSmeh)
14
47760
3256
(Smeh)
01:03
And on the day of our recordзапис attemptпокушај,
15
51040
1816
A na dan kad smo napale rekord,
01:04
we put furnitureнамештај padsjastučića
on the outsideспоља of our good luckсрећа jeansфармерке
16
52880
3656
stavile smo uloške za nameštaj
sa spoljašnje strane srećnih farmerica
01:08
and we setкомплет off,
17
56560
1400
i krenule smo,
01:10
and right away, we were in troubleневоље,
18
58720
3056
i odmah smo bile u nevolji
01:13
because the denimDenim was againstпротив our skinкожа
19
61800
2096
jer nam je teksas bio do kože
01:15
and it beganпочела to chafesve svrbi,
20
63920
1575
i počeo je da žulja
01:17
and soonускоро our kneesколена were beingбиће chewedodgrizao up.
21
65519
2641
i uskoro je počeo da nam izjeda kolena.
01:20
HoursSati in,
22
68920
1200
Satima kasnije,
01:23
it beganпочела to rainкиша.
23
71160
1200
počela je kiša.
01:25
Then, AnneAnne droppedпао out.
24
73520
2440
Onda je Ana odustala.
01:29
Then, it got darkтамно.
25
77400
1960
Potom se smračilo.
01:32
Now, by now, my kneesколена
were bleedingкрварење throughкроз my jeansфармерке,
26
80680
2816
E sad, do tad su mi kolena
krvarila kroz farmerice
01:35
and I was hallucinatinghaluciniram from the coldхладно
27
83520
2216
i halucinirala sam od hladnoće
01:37
and the painбол and the monotonyмонотонија.
28
85760
2696
i bola i monotonije.
01:40
And to give you an ideaидеја
of the suffer-festpati-fest that I was undergoingu toku,
29
88480
3520
A da bih vam dala ideju
o agoniji kroz koju sam prolazila,
01:45
the first lapкруг around
the highвисоко schoolшкола trackтрацк tookузела 10 minutesминута.
30
93120
4120
prvi krug po stazi oko srednje škole
trajao je deset minuta.
01:49
The last lapкруг tookузела almostскоро 30.
31
97880
2800
Poslednji krug je trajao skoro 30.
01:54
After 12 hoursсати of crawlingпузање,
32
102000
4416
Nakon 12 sati puzanja,
01:58
I stoppedпрестала,
33
106440
1336
stala sam,
01:59
and I had goneотишла eightосам and a halfпола milesмиља.
34
107800
2880
a bila sam prešla 13,7 kilometara.
02:03
So I was shortкратак of
the 12-and-a-half-mile- i -i-pola-mile recordзапис.
35
111880
3656
Dakle, bila sam ispod
rekorda od 20,1 kilometar.
02:07
Now, for manyмноги yearsгодине, I thought
this was a storyприча of abjectабјецт failureнеуспех,
36
115560
4536
Sad, mnogo godina sam mislila
da je ovo priča o ubedljivom porazu,
02:12
but todayданас I see it differentlyдругачије,
37
120120
2496
ali danas na to gledam drugačije
02:14
because when I was
attemptingпокушавајући the worldсвет recordзапис,
38
122640
2856
jer kad sam napadala svetski rekord,
02:17
I was doing threeтри things.
39
125520
1496
radila sam tri stvari.
02:19
I was gettingдобијања outsideспоља my comfortудобност zoneзоне,
40
127040
2336
Izlazila sam iz stanja udobnosti,
02:21
I was callingзове uponна my resilienceеластичност,
41
129400
2256
izazivala sam svoju otpornost
02:23
and I was findingпроналажење confidenceсамопоуздање in myselfЈа сам
42
131680
2736
i tragala sam za samopuzdanjem u sebi
02:26
and my ownвластити decisionsОдлуке.
43
134440
1400
i u sopstvenim odlukama.
02:28
I didn't know it then,
44
136440
1256
Tada nisam znala
02:29
but those are not
the attributesatributi of failureнеуспех.
45
137720
2920
kako to nisu atributi za neuspeh.
02:33
Those are the attributesatributi of braveryhrabrost.
46
141480
2600
To su atributi za hrabrost.
02:37
Now, in 1989, at the ageстарост of 26,
47
145280
2576
Sad, 1989, u 26. godini,
02:39
I becameпостао a SanSan FranciscoFranciska firefightervatrogasac,
48
147880
2240
postala sam vatrogaska u San Francisku
02:42
and I was the 15thтх womanжена
in a departmentодељење of 1,500 menмушкарци.
49
150800
4176
i bila sam 15. žena
u odseku od 1500 muškaraca.
02:47
(ApplauseAplauz)
50
155000
3760
(Aplauz)
I kao što pretpostavljate, kad sam stigla
02:53
And as you can imagineзамислити, when I arrivedстигао
51
161240
1856
02:55
there were manyмноги doubtsсумње
about whetherда ли је we could do the jobпосао.
52
163120
2696
mnogo se sumnjalo u to
da li možemo da obavljamo posao.
02:57
So even thoughипак I was a 5'10",
150-pound-пун collegiatestudentsku rowerveslačica,
53
165840
5336
Pa, iako sam bila
studentska kajakašica od 177,8 cm i 68 kg,
03:03
and someoneнеко who could endureizdržati
12 hoursсати of searingSearing kneeколено painбол --
54
171200
4376
i neko koje mogao da istrpi
12 sati razornog bola u kolenima -
03:07
(LaughterSmeh)
55
175600
1616
(Smeh)
03:09
I knewзнала I still had to proveдоказати
my strengthснага and fitnessfitnes.
56
177240
3016
Znala sam da moram da dokažem
svoju snagu i kondiciju.
03:12
So one day a call cameДошао in for a fireватра,
57
180280
1816
Jednog dana
stigao je poziv zbog požara
03:14
and sure enoughдовољно,
when my engineмотор groupгрупа pulledвуче up,
58
182120
2239
i čim se moja grupa u vozilu zaustavila,
03:16
there was blackцрн smokeдим billowingsuklja
from a buildingзграде off an alleywayprolaz.
59
184383
4033
videli smo tamni dim kako kulja
iz zgrade pored ulice.
03:20
And I was with a bigвелики guy namedназван SkipPreskoči,
60
188440
2216
Ja sam bila sa krupnim momkom
po imenu Skip,
03:22
and he was on the nozzlemlaznica,
and I was right behindиза,
61
190680
2736
i on je držao crevo
a ja sam bila tik iza njega,
03:25
and it was a typicalтипично sortврста of fireватра.
62
193440
1816
i bio je to nekako tipičan požar.
03:27
It was smokyдима, it was hotвруће,
63
195280
2880
Bilo je mnogo dima, vrelo
03:30
and all of a suddenизненадан,
64
198680
1696
i iznenada
03:32
there was an explosionексплозија,
65
200400
1776
desila se eksplozija,
03:34
and SkipPreskoči and I were blownразнесен backwardsуназад,
66
202200
2176
a Skip i ja smo odgurnuti unazad,
03:36
my maskмаска was knockedударила sidewaysbočno,
67
204400
2136
maska mi se oborila sa strane
03:38
and there was this momentтренутак of confusionзбуњеност.
68
206560
2256
i nastao je trenutak zbunjenosti.
03:40
And then I pickedизабран myselfЈа сам up,
69
208840
3416
I onda sam se podigla,
03:44
I gropedsmo se spustili for the nozzlemlaznica,
70
212280
1816
opipala sam crevo
03:46
and I did what a firefightervatrogasac
was supposedпретпостављено to do:
71
214120
2496
i uradila sam ono
što bi vatrogasci trebalo da rade:
03:48
I lungedsklupčane forwardнапред,
72
216640
1736
trgnula sam se napred,
03:50
openedотворен up the waterвода
73
218400
1456
pustila vodu
03:51
and I tackledizaći na kraj the fireватра myselfЈа сам.
74
219880
1880
i sama sam se izborila s vatrom.
03:54
The explosionексплозија had been causedизазвана
by a waterвода heaterbojler,
75
222720
2256
Eksploziju je izazvao bojler,
03:57
so nobodyнико was hurtболи,
and ultimatelyна крају it was not a bigвелики dealдоговор,
76
225000
2696
te niko nije povređen
i naposletku nije bilo strašno,
03:59
but laterкасније SkipPreskoči cameДошао up to me and said,
77
227720
3256
ali mi je kasnije prišao Skip i rekao:
04:03
"NiceLepo jobпосао, CarolineKarolina,"
78
231000
1736
"Odličan posao, Karolin",
04:04
in this surprisedизненађени sortврста of voiceглас.
79
232760
2296
nekako iznenađenim glasom.
04:07
(LaughterSmeh)
80
235080
1600
(Smeh)
04:09
And I was confusedзбуњено, because
the fireватра hadn'tније been difficultтешко physicallyфизички,
81
237600
3816
A ja sam bila zbunjena
jer požar nije bio fizički zahtevan,
04:13
so why was he looking at me
with something like astonishmentzaprepašćenje?
82
241440
4320
pa zašto me je gledao nekako zapanjeno?
04:18
And then it becameпостао clearјасно:
83
246480
1656
A potom mi je postalo jasno:
04:20
SkipPreskoči, who was by the way a really niceлеп guy
84
248160
3136
Skip, koji je usput zaista fin momak
04:23
and an excellentodličan firefightervatrogasac,
85
251320
2216
i odličan vatrogasac,
04:25
not only thought
that womenЖене could not be strongјак,
86
253560
3375
ne samo da je smatrao
kako žene ne mogu da budu jake,
04:28
he thought that they
could not be braveхрабри eitherили.
87
256959
3041
smatrao je da ne mogu ni da budu hrabre.
04:32
And he wasn'tније the only one.
88
260760
1600
A on nije bio usamljen.
04:35
FriendsPrijatelji, acquaintancespoznanici and strangersстранци,
89
263560
2256
Prijatelji, poznanici stranci,
04:37
menмушкарци and womenЖене throughoutтоком my careerкаријера
90
265840
2056
muškarci i žene čitavu moju karijeru
04:39
askпитати me over and over,
91
267920
1456
pitaju me iznova i iznova:
04:41
"CarolineKarolina, all that fireватра, all that dangerопасност,
92
269400
3936
"Karolina, sva ta vatra, sva ta opasnost,
04:45
aren'tнису you scaredуплашен?"
93
273360
1240
zar te nije strah?"
04:47
HonestlyIskreno, I never heardслушао
a maleМушки firefightervatrogasac askedпитао this.
94
275320
2880
Iskreno, nikad nisam čula
da muškog vatrogasca to pitaju.
04:50
And I becameпостао curiousрадознао.
95
278920
1520
Pa sam postala znatiželjna.
04:53
Why wasn'tније braveryhrabrost expectedочекиван of womenЖене?
96
281200
3160
Zašto se hrabrost ne očekuje od žena?
04:57
Now, the answerодговор beganпочела to come
97
285760
1776
Sad, odgovor je počeo da se začinje
04:59
when a friendпријатељ of mineмој lamentedpožalio to me
98
287560
1736
kad mi se prijateljica požalila
05:01
that her youngмлади daughterћерка
was a bigвелики scaredy-catPlaљljivice,
99
289320
2456
da joj je mlađa kćerka
velika plašljivica-cica,
05:03
and so I beganпочела to noticeобјава,
100
291800
1936
pa sam počela da obraćam pažnju,
05:05
and yes, the daughterћерка was anxiousnestrpljiv,
101
293760
2696
i, da, kćerka je bila anksiozna,
05:08
but more than that,
the parentsродитељи were anxiousnestrpljiv.
102
296480
2760
ali više od toga
su roditelji bili anksiozni.
05:12
MostVećina of what they said to her
when she was outsideспоља beganпочела with,
103
300120
3256
Većina onoga što su joj govorili
kad je bila napolju, počinjalo je sa:
05:15
"Be carefulпажљив," "Watch out," or "No."
104
303400
3600
"Pazi", "Čuvaj se", ili "Ne".
05:20
Now, my friendsпријатељи were not badлоше parentsродитељи.
105
308920
2656
Sad, moji prijatelji
nisu bili loši roditelji.
05:23
They were just doing what mostнајвише parentsродитељи do,
106
311600
2696
Samo su radili što i većina roditelja,
05:26
whichкоја is cautioningupozoravajući theirњихова daughtersкћери
much more than they cautionOprez theirњихова sonssinovi.
107
314320
4000
a to je nadziranje svojih kćerki
mnogo više nego što nadziru svoje sinove.
05:31
There was a studyстудија involvingукључивање
a playgroundигралиште fireватра poleпол, ironicallyиронично,
108
319440
4080
Rađeno je istraživanje u vezi sa
požarnom šipkom na igralištu, ironično,
05:36
in whichкоја researchersистраживачи saw that little girlsдевојке
were very likelyвероватно to be warnedUpozorio
109
324480
4096
u kome su istraživači primetili
da je velika prilika da će devojčice
05:40
by bothи једно и друго theirњихова momsmame and dadstate
about the fireватра pole'sPoljak je riskризик,
110
328600
3696
i mama i tata da upozore
na rizike u vezi sa požarnom šipkom,
05:44
and if the little girlsдевојке
still wanted to playигра on the fireватра poleпол,
111
332320
3456
a ako bi devojčice i dalje želele
da se igraju na požarnoj šipki,
05:47
a parentродитељ was very likelyвероватно to assistasistencija her.
112
335800
2720
jedan roditelj bi joj
najverovatnije pomagao.
05:51
But the little boysдечаци?
113
339280
1280
Dečaci međutim?
05:53
They were encouragedohrabrio
to playигра on the fireватра poleпол
114
341160
2776
Njih ohrabruju
da se igraju na požarnoj šipki,
05:55
despiteупркос any trepidationsuznemiren
that they mightМожда have,
115
343960
2936
uprkos bojaznima koje mogu da imaju,
05:58
and oftenчесто the parentsродитељи offeredпонуђени
guidanceVodič on how to use it on theirњихова ownвластити.
116
346920
5120
a često bi roditelji ponudili
uputstva kako da je samostalno koriste.
06:05
So what messageпорука does this sendпошаљи
to bothи једно и друго boysдечаци and girlsдевојке?
117
353480
3960
Dakle, kakvu poruku ovo šalje
i dečacima i devojčicama?
06:09
Well, that girlsдевојке are fragileкрхак
and more in need of help,
118
357920
3936
Pa, da su devojke krhke
i da im je više potrebna pomoć,
06:13
and that boysдечаци can and should
masterмајстор difficultтешко tasksзадатке by themselvesсами.
119
361880
4040
a da dečaci mogu i trebaju
da savladavaju teške zadatke samostalno.
06:18
It saysкаже that girlsдевојке should be fearfulстрах
120
366520
2736
Govori nam da bi devojke
trebalo da budu plašljive,
06:21
and boysдечаци should be gutsyhrabri.
121
369280
2320
a dečaci bi trebalo da budu odvažni.
06:25
Now, the ironyиронија is that at this youngмлади ageстарост,
122
373160
2496
Sad, ironija je da su u ovom uzrastu
06:27
girlsдевојке and boysдечаци are actuallyзаправо
very alikeједнако physicallyфизички.
123
375680
2496
devojčice i dečaci zapravo
fizički veoma slični.
06:30
In factчињеница, girlsдевојке are oftenчесто
strongerјачи untilсве док pubertyпубертет,
124
378200
2656
Zapravo, devojčice su često
snažnije do puberteta
06:32
and more matureza odrasle.
125
380880
1240
kao i zrelije.
06:34
And yetјош увек we adultsодрасли actчинити
126
382480
1976
A ipak se mi odrasli ponašamo
06:36
as if girlsдевојке are more fragileкрхак
127
384480
2336
kao da su devojke krhkije
06:38
and more in need of help,
128
386840
1936
i da im je potrebnija pomoć
06:40
and they can't handleручку as much.
129
388800
1680
i da ne mogu jednako da podnesu.
06:43
This is the messageпорука
that we absorbапсорбовати as kidsклинци,
130
391160
2576
Ovo je poruka koju kao deca upijamo,
06:45
and this is the messageпорука
that fullyпотпуно permeatesproћima as we growрасту up.
131
393760
3696
i to je poruka koja nas
potpuno prožima kad odrastemo.
06:49
We womenЖене believe it, menмушкарци believe it,
132
397480
2456
Mi žene verujemo u nju,
muškarci veruju u nju
06:51
and guessпретпостављам what?
133
399960
1536
i znate šta?
06:53
As we becomeпостати parentsродитељи,
we passпасс it on to our childrenдеца,
134
401520
3336
Kad postanemo roditelji,
prenosimo je na našu decu
06:56
and so it goesиде.
135
404880
1320
i tako to ide.
06:58
Well, so now I had my answerодговор.
136
406720
2496
Dakle, sad sam imala odgovor.
07:01
This is why womenЖене, even firewomenfirewomen,
137
409240
2576
Evo zašto žene, čak i vatrogaske,
07:03
were expectedочекиван to be scaredуплашен.
138
411840
2096
bi trebalo da se plaše.
07:05
This is why womenЖене oftenчесто are scaredуплашен.
139
413960
3080
To je razlog zašto žene često jeste strah.
07:09
Now, I know some of you
won'tнеће believe me when I tell you this,
140
417920
3136
Sad, znam da neki od vas
mi neće verovati kad vam ovo kažem,
07:13
but I am not againstпротив fearбојати се.
141
421080
2480
ali ja nisam protiv straha.
07:16
I know it's an importantважно emotionемоција,
and it's there to keep us safeсигурно.
142
424200
3816
Znam da je to važno osećanje
i tu je radi naše bezbednosti.
07:20
But the problemпроблем is
when fearбојати се is the primaryПримарна reactionреакција
143
428040
3176
Ali problem je kad je strah
primarna reakcija
07:23
that we teachнаучити and encourageохрабрити in girlsдевојке
144
431240
2336
koju podučavamo i podstičemo kod devojaka
07:25
wheneverбило кад they faceлице something
outsideспоља theirњихова comfortудобност zoneзоне.
145
433600
2640
kad god se suoče s nečim
što ih izbacuje iz stanja udobnosti.
07:29
So I was a paragliderparaglajder pilotпилот
for manyмноги yearsгодине --
146
437760
2640
Dakle, dugo godina sam bila
pilotkinja paraglajdera -
07:33
(ApplauseAplauz)
147
441800
1896
(Aplauz)
07:35
and a paragliderparaglajder is a parachute-likepadobran-kao wingкрило,
148
443720
2416
a paraglajder je krilo nalik padobranu
07:38
and it does flyлети very well,
149
446160
3736
i leti dosta dobro,
07:41
but to manyмноги people I realizeсхватите
it looksизглед just like a bedsheetglavu
150
449920
2896
ali shvatam da mnogim ljudima
izgleda upravo kao čaršav
07:44
with stringsструне attachedу прилогу.
151
452840
1496
sa zakačenim konopcima.
07:46
(LaughterSmeh)
152
454360
1176
(Smeh)
07:47
And I spentпотрошено a lot of time on mountaintopsplaninskih
153
455560
2456
I ja sam provela mnogo vremena
na vrhovima planina
07:50
inflatingnaduvavanja this bedsheetglavu,
154
458040
1576
pumpajući ovaj čaršav,
07:51
runningтрчање off and flyingлети.
155
459640
1680
hitajući se i leteći.
07:54
And I know what you're thinkingразмишљање.
156
462560
1576
I znam na šta mislite.
07:56
You're like, CarolineKarolina,
a little fearбојати се would make senseсмисао here.
157
464160
3280
U stilu ste, Karolina,
malo straha bi imalo smisla.
08:00
And you're right, it does.
158
468800
1856
I u pravu ste, bi.
08:02
I assureУверите you, I did feel fearбојати се.
159
470680
2496
Uveravam vas, osećala sam strah.
08:05
But on that mountaintopvrh planine,
160
473200
1256
Ali na tom vrhu planine,
08:06
waitingчекајући for the windветер
to come in just right,
161
474480
2056
čekajući baš odgovarajući vetar,
08:08
I feltосетио so manyмноги other things, too:
162
476560
2216
osećala sam i toliko drugih stvari:
08:10
exhilarationraspoloženje, confidenceсамопоуздање.
163
478800
2280
uzbuđenje, samopouzdanje.
08:14
I knewзнала I was a good pilotпилот.
164
482000
1776
Znala sam da sam dobar pilot.
08:15
I knewзнала the conditionsуслови were good,
or I wouldn'tне би be there.
165
483800
3016
Znala sam da su uslovi dobri,
inače ne bih bila tu.
08:18
I knewзнала how great it was going to be
a thousandхиљада feetстопала in the airваздух.
166
486840
3536
Znala sam kako će sjajno da bude
stotinama kilometara u vazduhu.
08:22
So yes, fearбојати се was there,
167
490400
2616
Dakle, da, strah je bio prisutan,
08:25
but I would take a good hardтешко look at it,
168
493040
2176
ali bih se dobro zagledala u njega,
08:27
assessПроценити just how relevantрелевантно it was
169
495240
2656
pozabavila bih se njegovim značajem
08:29
and then put it where it belongedje pripadao,
170
497920
2336
i smestila ga gde mu je mesto,
08:32
whichкоја was more oftenчесто than not
171
500280
1416
a to je češće puta bilo
08:33
behindиза my exhilarationraspoloženje, my anticipationiscekivanje
172
501720
3976
iza mog uzbuđenja, mog iščekivanja
08:37
and my confidenceсамопоуздање.
173
505720
1200
i mog samopouzdanja.
08:39
So I'm not againstпротив fearбојати се.
174
507400
2016
Dakle, nisam protiv straha.
08:41
I'm just pro-braveryPro-hrabrost.
175
509440
2520
Samo sam zagovornica hrabrosti.
08:46
Now, I'm not sayingговорећи
your girlsдевојке mustмора be firefightersVatrogasci
176
514520
3216
Sad, ne govorim da vaše devojke
moraju da budu vatrogaske
08:49
or that they should be paraglidersparaglajdisti,
177
517760
2216
ili da bi trebalo da budu paraglajderke,
08:52
but I am sayingговорећи that we are raisingподизање
our girlsдевојке to be timidstidljiv, even helplessbespomoćni,
178
520000
4760
ali govorim da vaspitavamo naše devojke
da budu plašljive, čak bespomoćne,
08:57
and it beginsпочиње when we cautionOprez them
againstпротив physicalфизички riskризик.
179
525600
3616
a to počinje kada ih upozoravamo
na fizičke rizike.
09:01
The fearбојати се we learnучи
and the experiencesискуства we don't
180
529240
2616
Strah koji naučimo
i iskustva koja ne steknemo
09:03
stayостани with us as we becomeпостати womenЖене
181
531880
1816
ostaju sa nama dok postajemo žene
09:05
and morphspreoblikovanja into all those things
that we faceлице and try to shedprolivena:
182
533720
4256
i srastaju sa svim tim stvarima s kojima
se suočavamo i pokušavamo da odagnamo:
09:10
our hesitationoklevanje in speakingговорећи out,
183
538000
2296
naše oklevanje od govorenja,
09:12
our deferencepoљtovanje so that we can be likedволи
184
540320
2656
naša popustljivost kako bi nas voleli
09:15
and our lackнедостатак of confidenceсамопоуздање
in our ownвластити decisionsОдлуке.
185
543000
2720
i naš nedostatak samopouzdanja
u sopstvene odluke.
09:18
So how do we becomeпостати braveхрабри?
186
546960
2320
Dakle, kako da postanemo hrabre?
09:22
Well, here'sево the good newsвести.
187
550440
1776
Pa, evo dobrih vesti.
09:24
BraveryHrabrost is learnedнаучио,
188
552240
1976
Hrabrost se uči
09:26
and like anything learnedнаучио,
189
554240
1416
i kao bilo šta što se uči,
09:27
it just needsпотребе to be practicedvezbali.
190
555680
1840
prosto mora da se vežba.
09:30
So first,
191
558040
1576
Dakle, prvo
09:31
we have to take a deepдубоко breathдах
192
559640
1696
moramo duboko da udahnemo
09:33
and encourageохрабрити our girlsдевојке
193
561360
2056
i da ohrabrimo naše devojke
09:35
to skateboardскејтборд, climbпопети се treesдрвеће
194
563440
2696
da voze skejtbord, penju se na drveće
09:38
and clamberpopneљ around
on that playgroundигралиште fireватра poleпол.
195
566160
2560
i da se pentraju oko te
vatrogasne šipke na igralištu.
09:41
This is what my ownвластити motherмајка did.
196
569480
2176
To je moja majka radila.
09:43
She didn't know it then,
197
571680
1776
Nije tada bila svesna toga,
09:45
but researchersистраживачи have a nameиме for this.
198
573480
2296
ali istraživači imaju naziv za ovo.
09:47
They call it riskyризичан playигра,
199
575800
2096
Nazivaju to rizičnom igrom,
09:49
and studiesстудије showсхов that riskyризичан playигра
is really importantважно for kidsклинци, all kidsклинци,
200
577920
4456
a istraživanja pokazuju da je rizična igra
zaista važna za decu, svu decu
09:54
because it teachesпредаје hazardОпасност assessmentпроцена,
201
582400
2576
jer uči o proceni opasnosti,
09:57
it teachesпредаје delayedодложен gratificationзадовољство,
202
585000
2176
podučava o odloženom zadovoljenju,
09:59
it teachesпредаје resilienceеластичност,
203
587200
1776
podučava otpornosti,
10:01
it teachesпредаје confidenceсамопоуздање.
204
589000
1320
podučava samopouzdanju.
10:03
In other wordsречи,
205
591080
1456
Drugim rečima,
10:04
when kidsклинци get outsideспоља
and practiceпракса braveryhrabrost,
206
592560
3296
kada deca izađu napolje
i vežbaju hrabrost,
10:07
they learnучи valuableвредно life lessonsлекције.
207
595880
3160
uče vredne životne lekcije.
10:12
SecondDrugi, we have to stop
cautioningupozoravajući our girlsдевојке willy-nillyneplanski.
208
600600
4736
Pod dva: moramo da prestanemo
da nonšalantno opominjemo naše devojke.
10:17
So noticeобјава nextследећи time you say,
209
605360
2416
Zato primetite sledeći put kada kažete:
10:19
"Watch out, you're going to get hurtболи,"
210
607800
1856
"Pazi, povredićeš se!"
10:21
or, "Don't do that, it's dangerousопасно."
211
609680
2080
ili: "Ne radi to, to je opasno."
10:24
And rememberзапамтити that oftenчесто
what you're really tellingговорећи her
212
612480
3576
I setite se da im često zapravo govorite
10:28
is that she shouldn'tне би требало be pushinggura herselfона сама,
213
616080
2416
da ne bi trebalo da se naprežu,
10:30
that she's really not good enoughдовољно,
214
618520
2176
da one zaista nisu dovoljno dobre,
10:32
that she should be afraidуплашен.
215
620720
1800
da bi trebalo da budu uplašene.
10:36
ThirdTreći,
216
624320
1200
Treće:
10:38
we womenЖене have to startпочетак
practicingвежбати braveryhrabrost, too.
217
626080
3000
i mi žene moramo da počnemo
da vežbamo hrabrost.
10:41
We cannotне може teachнаучити our girlsдевојке
untilсве док we teachнаучити ourselvesсами.
218
629880
3160
Ne možemo da podučavamo devojke,
dok ne podučimo nas.
10:45
So here'sево anotherдруги thing:
219
633960
1896
Stoga, evo još nešto:
10:47
fearбојати се and exhilarationraspoloženje
220
635880
3096
strah i ushićenost
10:51
feel very similarслично --
221
639000
1760
imaju sličan osećaj -
10:53
the shakytrese handsруке,
the heightenedпојачано heartсрце rateстопа,
222
641760
2576
ruke se tresu, srce brže kuca,
10:56
the nervousнервозан tensionнапетост,
223
644360
1376
nervoza
10:57
and I'm bettingklađenje that for manyмноги of you
224
645760
1736
i kladim se da su mnogi od vas
10:59
the last time you thought
you were scaredуплашен out of your witsrazum,
225
647520
2816
kad ste poslednji put mislili
da ste uplašeni van pameti,
11:02
you mayможе have been feelingОсећај
mostlyуглавном exhilarationraspoloženje,
226
650360
2936
možda ste osećali uglavnom ushićenost
11:05
and now you've missedПропустио an opportunityприлика.
227
653320
1960
i sad ste propustili priliku.
11:07
So practiceпракса.
228
655720
1200
Zato vežbajte.
11:09
And while girlsдевојке should be gettingдобијања
outsideспоља to learnучи to be gutsyhrabri,
229
657560
2976
I dok bi devojke trebalo da izlaze napolje
i uče da budu odvažne,
11:12
I get that adultsодрасли don't want
to get on hoverboardshoverboards or climbпопети се treesдрвеће,
230
660560
6096
razumem da odrasli ne žele
da voze hoverbord ili se penju na drveće,
11:18
so we all should be practicingвежбати
231
666680
3456
zato bi svi trebalo da vežbamo
11:22
at home, in the officeканцеларија
232
670160
2216
kod kuće, u kancelariji,
11:24
and even right here gettingдобијања up the gutsхрабрости
233
672400
2096
pa čak i ovde, sakupljajući hrabrost
11:26
to talk to someoneнеко that you really admireдивити се.
234
674520
2360
da razgovaramo s nekim
kome se zaista divimo.
11:30
FinallyKonačno, when your girlдевојка is, let's say,
235
678360
4016
Naposletku, kada je devojčica, recimo,
11:34
on her bikeбицикл on the topврх of the steepстрм hillбрдо
236
682400
2096
na svom biciklu na vrhu strmog brda
11:36
that she insistsинсистира
she's too scaredуплашен to go down,
237
684520
3416
insistirajući da je suviše uplašena
da se spusti,
11:39
guideВодич her to accessприступ her braveryhrabrost.
238
687960
2120
uputite je da pristupi svojoj hrabrosti.
11:42
UltimatelyNa kraju krajeva, maybe that hillбрдо
really is too steepстрм,
239
690720
4256
Konačno, možda je to brdo
uistinu suviše strmo,
11:47
but she'llшкољка come to that conclusionзакључак
throughкроз courageхраброст, not fearбојати се.
240
695000
3920
ali će doći do tog zaključka
putem hrabrosti, a ne straha.
11:51
Because this is not
about the steepстрм hillбрдо in frontфронт of her.
241
699920
3896
Jer se ne radi o strmom brdu ispred nje.
11:55
This is about the life aheadнапред of her
242
703840
1880
Radi se o životu koji je pred njom
11:58
and that she has the toolsалати
243
706400
1776
i tome da ona poseduje oruđa
12:00
to handleручку and assessПроценити
244
708200
2096
kako bi se izborila i pristupila
12:02
all the dangersопасности
that we cannotне може protectзаштитити her from,
245
710320
3256
svim opasnostima
od kojih je ne možemo zaštititi,
12:05
all the challengesизазове that we won'tнеће
be there to guideВодич her throughкроз,
246
713600
3880
svim izazovima kod kojih nećemo
biti tu da je vodimo kroz njih,
12:10
everything that our girlsдевојке here
247
718160
2456
sa svime sa čime će se naše devojke ovde
12:12
and around the worldсвет
248
720640
1376
i širom sveta
12:14
faceлице in theirњихова futureбудућност.
249
722040
1800
suočiti u budućnosti.
12:18
So by the way,
250
726200
1240
Dakle, usput,
12:20
the worldсвет recordзапис for crawlingпузање todayданас --
251
728400
2776
trenutni svetski rekord u puzanju -
12:23
(LaughterSmeh)
252
731200
2376
(Smeh)
12:25
is 35.18 milesмиља,
253
733600
3040
je 56,62 kilometra
12:30
and I would really love
to see a girlдевојка go breakпауза that.
254
738520
3456
i zaista bih volela
da vidim devojku kako ga obara.
12:34
(ApplauseAplauz)
255
742000
6356
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Paul - Author
Brimming with insights gained on her picaresque journey from firefighter to best-selling author, Caroline Paul’s "The Gutsy Girl: Escapades for Your Life of Epic Adventure" is a revolutionary guide for raising brave young women.

Why you should listen

Before launching her career as a writer, Caroline Paul embarked on a long list of unlikely adventures, ranging from flying experimental planes to whitewater rafting unexplored rivers in Borneo and Australia.

Paul was one of the first women to work for the San Francisco Fire Department -- a job that inspired her first work of nonfiction, Fighting Fire. Her latest book, The Gutsy Girl, uses stories from her own life as a gutsy woman to inspire girls to break the rules, take risks and accept seemingly insurmountable challenges.

More profile about the speaker
Caroline Paul | Speaker | TED.com