TEDxParis 2010
Guy-Philippe Goldstein: How cyberattacks threaten real-world peace
غاي-فيليب غولدشتاين: كيف تهدد الهجمات الالكترونية السلام في العالم الواقعي
Filmed:
Readability: 5.3
558,059 views
أكثر فأكثر، الدول التي تشن هجمات بأسلحة الانترنت -- الضربات الصامتة على أنظمة الكمبيوتر في بلد آخر لاتترك وراءها أي أثر. (فكر في دودة ستكسنت) وفي TEDxParis فيليب غولدشتاين يبين كيف يمكن للهجمات الإلكترونية ان تقفز بين العالمين الرقمي والواقعي لتدفع بنزاع مسلح -- وكيف يمكننا تجنب هذه المخاطر الأمنية العالمية.
Guy-Philippe Goldstein - Author
Guy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography. Full bio
Guy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
Good afternoon.
0
0
1000
مساء الخير.
00:16
If you have followed
1
1000
2000
إذا كنتم قد تابعتم
00:18
diplomatic news in the past weeks,
2
3000
2000
الانباء الدبلوماسية في الأسابيع الماضية ،
00:20
you may have heard of a kind of crisis
3
5000
2000
ربما سمعتم عن نوع الأزمات
00:22
between China and the U.S.
4
7000
2000
بين الصين والولايات المتحدة
00:24
regarding cyberattacks
5
9000
2000
بشأن الهجمات الالكترونية
00:26
against the American company Google.
6
11000
2000
ضد شركة جوجل الأمريكية.
00:28
Many things have been said about this.
7
13000
2000
لقد قيل الكثير من الامور حول هذا الموضوع.
00:30
Some people have called a cyberwar
8
15000
2000
ودعا بعض الناس للحرب الإلكترونية
00:32
what may actually be
9
17000
2000
ما قد يكون في الواقع
00:34
just a spy operation --
10
19000
2000
مجرد عملية تجسس --
00:36
and obviously, a quite mishandled one.
11
21000
2000
ومن الواضح، تم اساءة التصرف فيها الى حد بعيد.
00:38
However, this episode reveals
12
23000
3000
ومع ذلك ، تكشف هذه الحلقة
00:41
the growing anxiety in the Western world
13
26000
2000
القلق المتنامي في العالم الغربي
00:43
regarding these emerging cyber weapons.
14
28000
3000
فيما يتعلق بهذه الأسلحة الإلكترونية الناشئة.
00:46
It so happens that these weapons are dangerous.
15
31000
2000
يحدث ذلك أن هذه الأسلحة تشكل خطرا.
00:48
They're of a new nature:
16
33000
2000
انهم ذات طابع جديد :
00:50
they could lead the world
17
35000
2000
فإنها يمكن أن تقود العالم
00:52
into a digital conflict
18
37000
2000
لصراع رقمي
00:54
that could turn into an armed struggle.
19
39000
2000
ويمكن أن تتحول إلى صراع مسلح.
00:56
These virtual weapons can also destroy the physical world.
20
41000
4000
يمكن أن تدمر هذه الأسلحة العالم المادي أيضا.
01:01
In 1982, in the middle of the Cold War
21
46000
3000
في عام 1982، في خضم الحرب الباردة
01:04
in Soviet Siberia,
22
49000
2000
في الاتحاد السوفياتي، سيبيريا ،
01:06
a pipeline exploded with a burst of 3 kilotons,
23
51000
4000
انفجر خط انابيب بقوة 3 كيلوطن،
01:10
the equivalent of a fourth of the Hiroshima bomb.
24
55000
2000
ما يعادل 1 / 4 من قنبلة هيروشيما.
01:12
Now we know today -- this was revealed
25
57000
2000
الآن نحن نعلم اليوم -- هذه تم كشفها
01:14
by Thomas Reed,
26
59000
2000
من قبل توماس ريد ،
01:16
Ronald Reagan's former U.S. Air Force Secretary --
27
61000
2000
وزير خارجية الرئيس الامريكى الاسبق رونالد ريغان و سكرتير القوات الجوية --
01:18
this explosion was actually the result
28
63000
3000
كان هذا الانفجار في الواقع نتيجة
01:21
of a CIA sabotage operation,
29
66000
2000
عملية تخريب من قبل وكالة المخابرات المركزية،
01:23
in which they had managed
30
68000
2000
التي قد تمكنت من
01:25
to infiltrate the IT management systems
31
70000
2000
التسلل إلى نظم إدارة تكنولوجيا المعلومات
01:27
of that pipeline.
32
72000
2000
لهذا الخط.
01:29
More recently, the U.S. government revealed
33
74000
3000
في الآونة الأخيرة، كشفت الحكومة الامريكية
01:32
that in September 2008, more than 3 million people
34
77000
3000
انه في سبتمبر 2008 ، أكثر من 3 ملايين شخص
01:35
in the state of Espirito Santo in Brazil
35
80000
3000
في ولاية اسبيريتو سانتو في البرازيل
01:38
were plunged into darkness,
36
83000
2000
غرقوا في ظلام دامس
01:40
victims of a blackmail operation from cyber pirates.
37
85000
5000
ضحايا عملية ابتزاز من قراصنة الانترنت.
01:45
Even more worrying for the Americans,
38
90000
2000
اكثر مدعاة للقلق بالنسبة للأميركيين ،
01:47
in December 2008 the holiest of holies,
39
92000
3000
في اقدس الاقداس ديسمبر 2008،
01:50
the IT systems of CENTCOM,
40
95000
2000
نظم تكنولوجيا المعلومات لقيادة المنطقة الوسطى،
01:52
the central command
41
97000
2000
القيادة المركزية
01:54
managing the wars in Iraq and Afghanistan,
42
99000
3000
التي تدير الحرب في العراق وأفغانستان ،
01:57
may have been infiltrated by hackers
43
102000
2000
قد تكون مخترقة من قبل قراصنة
01:59
who used these:
44
104000
3000
الذين استخدموا هذه :
02:02
plain but infected USB keys.
45
107000
2000
مفاتيح USB عادية ولكن مصابة.
02:04
And with these keys, they may have been able
46
109000
2000
ومع هذه المفاتيح، قد استطاعوا
02:06
to get inside CENTCOM's systems,
47
111000
2000
الوصول الى داخل أنظمة قيادة المنطقة الوسطى،
02:08
to see and hear everything,
48
113000
2000
ليروا و يسمعوا كل شيء ،
02:10
and maybe even infect some of them.
49
115000
2000
وربما تلويث البعض منها.
02:12
As a result, the Americans take the threat very seriously.
50
117000
2000
ونتيجة لذلك، فإن الأميركيين اأخذوا التهديد على محمل الجد.
02:14
I'll quote General James Cartwright,
51
119000
2000
سوف أقتبس من الجنرال جيمس كارترايت ،
02:16
Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff,
52
121000
2000
نائب رئيس هيئة الأركان المشتركة،
02:18
who says in a report to Congress
53
123000
2000
الذي يقول في تقرير للكونغرس
02:20
that cyberattacks could be as powerful as
54
125000
3000
يمكن أن تكون الهجمات الاكترونية قوية مثل
02:23
weapons of mass destruction.
55
128000
3000
أسلحة الدمار الشامل.
02:26
Moreover, the Americans have decided
56
131000
2000
وعلاوة على ذلك، قرر الأميركيون
02:28
to spend over 30 billion dollars
57
133000
2000
انفاق ما يزيد على 30 مليار دولار
02:30
in the next five years
58
135000
1500
في السنوات الخمس المقبلة
02:32
to build up their cyberwar capabilities.
59
136500
1500
لبناء قدراتها الإلكترونية.
02:34
And across the world today, we see
60
139000
2000
وعبر العالم اليوم، نحن نرى
02:36
a sort of cyber arms race,
61
141000
3000
نوعا من سباق التسلح الإلكتروني ،
02:39
with cyberwar units
62
144000
2000
مع وحدات الحرب الإلكترونية
02:41
built up by countries like North Korea
63
146000
2000
بنيت من قبل دول مثل كوريا الشمالية
02:43
or even Iran.
64
148000
1000
أو حتى إيران.
02:44
Yet, what you'll never hear
65
149000
2000
حتى الآن، ما لم تسمعه أبدا
02:46
from spokespeople
66
151000
2000
من المتحدثين
02:48
from the Pentagon or the French Department of Defence
67
153000
3000
من البنتاغون أو وزارة الدفاع الفرنسية
02:51
is that the question isn't really
68
156000
2000
غير أن المسألة ليست في الحقيقة
02:53
who's the enemy, but actually
69
158000
2000
من هو العدو ، ولكن في الواقع
02:55
the very nature of cyber weapons.
70
160000
3000
طبيعة الأسلحة الالكترونية.
02:58
And to understand why, we must look at how,
71
163000
2000
ونفهم لماذا، يجب علينا أن ننظر في كيفية العمل ،
03:00
through the ages, military technologies
72
165000
3000
عبر العصور، والتكنولوجيات العسكرية
03:03
have maintained or destroyed
73
168000
2000
حافظت أو دمرت
03:05
world peace.
74
170000
2000
السلام العالمي.
03:08
For example,
75
173000
2000
على سبيل المثال ،
03:10
if we'd had TEDxParis
76
175000
1000
إذا كان لدينا TEDxParis
03:11
350 years ago,
77
176000
2000
قبل 350 عاما مضت ،
03:13
we would have talked about the military innovation of the day --
78
178000
3000
ولقد تحدثنا حول الابتكار العسكري لليوم --
03:16
the massive Vauban-style fortifications --
79
181000
3000
على غرار تحصينات فوبان الضخمة --
03:19
and we could have predicted
80
184000
2000
ويمكن أن يكون توقعنا
03:21
a period of stability in the world or in Europe.
81
186000
3000
فترة من الاستقرار في العالم أو في أوروبا.
03:24
which was indeed the case in Europe
82
189000
3000
الذي كان في الواقع هو الحال في أوروبا
03:27
between 1650 and 1750.
83
192000
2000
بين 1650 و 1750.
03:29
Similarly, if we'd had this talk
84
194000
3000
وبالمثل ، إذا اخذنا هذا الكلام
03:32
30 or 40 years ago, we would have seen
85
197000
3000
30 أو 40 سنة مضت ، ولقد شهدنا
03:35
how the rise of nuclear weapons,
86
200000
2000
كيفية ظهور الأسلحة النووية ،
03:37
and the threat of mutually assured destruction they imply,
87
202000
4000
والخطر المتبادل للتدمير المؤكد الذي تعنيه،
03:41
prevents a direct fight between the two superpowers.
88
206000
3000
بمنع معركة مباشرة بين القوتين العظميين.
03:45
However, if we'd had this talk 60 years ago,
89
210000
2000
ومع ذلك ، إذا كنا قد تكلمنا بهذا قبل 60 عاما ،
03:47
we would have seen how the emergence
90
212000
3000
ولقد رأينا كيف أن ظهور
03:50
of new aircraft and tank technologies,
91
215000
3000
الطائرات الجديدة وتكنولوجيا الدبابات ،
03:53
which give the advantage to the attacker,
92
218000
3000
التي تعطي ميزة للمهاجم،
03:56
make the Blitzkrieg doctrine very credible
93
221000
3000
جعل عقيدة الحرب الخاطفة موثوقة جدا
03:59
and thus create the possibility of war in Europe.
94
224000
3000
وبالتالي خلق احتمال نشوب حرب في أوروبا.
04:02
So military technologies
95
227000
2000
اذن التكنولوجيات العسكرية
04:04
can influence the course of the world,
96
229000
2000
يمكن أن تؤثر في مسار العالم،
04:06
can make or break world peace --
97
231000
2000
ويمكن ان تحقق او تكسر السلام في العالم --
04:08
and there lies the issue with cyber weapons.
98
233000
2000
وهنا تكمن المشكلة مع الأسلحة الالكترونية.
04:10
The first issue:
99
235000
2000
المسألة الأولى :
04:12
Imagine a potential enemy announcing
100
237000
3000
تخيل عدو محتمل اعلن
04:15
they're building a cyberwar unit,
101
240000
2000
أنهم يعملون على بناء وحدة حرب إلكترونية،
04:17
but only for their country's defense.
102
242000
2000
ولكن فقط للدفاع عن بلادهم.
04:19
Okay, but what distinguishes it
103
244000
3000
حسنا، ولكن ما يميزها
04:22
from an offensive unit?
104
247000
2000
عن وحدة هجومية؟
04:24
It gets even more complicated
105
249000
2000
إنها تصبح أكثر تعقيدا
04:26
when the doctrines of use become ambiguous.
106
251000
4000
عندما تصبح مبادئ الاستخدام غامضة.
04:30
Just 3 years ago, both the U.S. and France
107
255000
4000
فقط منذ 3 سنوات ، كلا من الولايات المتحدة وفرنسا
04:34
were saying they were investing militarily in cyberspace,
108
259000
4000
كانوا يقولون انهم يستثمرون عسكريا في الفضاء الإلكتروني ،
04:38
strictly to defend their IT systems.
109
263000
2000
بصرامة للدفاع عن أنظمة تكنولوجيا المعلومات الخاصة بهم.
04:41
But today both countries say
110
266000
3000
لكن اليوم يقول كلا البلدين
04:44
the best defense is to attack.
111
269000
2000
أفضل دفاع هو الهجوم.
04:46
And so, they're joining China,
112
271000
2000
وهكذا، انضموا للصين،
04:48
whose doctrine of use for 15 years has been
113
273000
4000
التي لديها خبرة استخدام لمدة 15 عاما
04:52
both defensive and offensive.
114
277000
3000
دفاعية وهجومية على حد سواء.
04:55
The second issue:
115
280000
2000
المسألة الثانية :
04:57
Your country could be under cyberattack
116
282000
4000
يمكن أن يكون بلدك تحت هجوم إلكتروني
05:01
with entire regions plunged into total darkness,
117
286000
3000
مناطق بأكملها تغرق في ظلام دامس،
05:04
and you may not even know
118
289000
2000
وربما انت لا تعرف حتى
05:06
who's attacking you.
119
291000
2000
من الذين يهاجمونك.
05:08
Cyber weapons have this peculiar feature:
120
293000
1800
الأسلحة الالكترونية لها هذه الميزة الغريبة :
05:10
they can be used
121
294800
1500
يمكن استخدامها
05:12
without leaving traces.
122
296300
1700
دون أن تترك أثرا.
05:13
This gives a tremendous advantage to the attacker,
123
298000
2000
وهذا يعطي ميزة هائلة للمهاجم،
05:15
because the defender
124
300000
2000
لأن المدافع
05:17
doesn't know who to fight back against.
125
302000
2000
لا يعرف ضد من عليه ان يقاتل.
05:19
And if the defender retaliates against the wrong adversary,
126
304000
2000
وإذا ما كان المدافع يرد ضد العدو الخطأ ،
05:21
they risk making one more enemy
127
306000
3000
انه خطر جعل العدو أكثر من واحد
05:24
and ending up diplomatically isolated.
128
309000
2000
وينتهي المطاف بعزلة دبلوماسية.
05:26
This issue isn't just theoretical.
129
311000
2000
هذه المسألة ليست مجرد نظرية.
05:28
In May 2007, Estonia was the victim of cyberattacks,
130
313000
2000
في مايو 2007، كانت استونيا ضحية لهجمات الكترونية،
05:30
that damaged its communication
131
315000
3000
اتلفت اتصالاتها
05:33
and banking systems.
132
318000
2000
والنظم المصرفية.
05:35
Estonia accused Russia.
133
320000
2000
اتهمت استونيا روسيا.
05:37
But NATO, though it defends Estonia,
134
322000
2000
لكن حلف شمال الأطلسي ، على الرغم من انه يدافع عن استونيا،
05:39
reacted very prudently. Why?
135
324000
2000
كان رد فعل متعقل جدا. لماذا؟
05:41
Because NATO couldn't be 100% sure
136
326000
2000
لأن الحلف لا يمكن أن يكون متأكدا 100 ٪
05:43
that the Kremlin was indeed behind these attacks.
137
328000
5000
ان الواقع وراء هذه الهجمات هو الكرملين .
05:48
So to sum up, on the one hand,
138
333000
3000
لكي نلخص، من ناحية،
05:51
when a possible enemy announces
139
336000
2000
عندما يعلن عدو ممكن
05:53
they're building a cyberwar unit,
140
338000
2000
أنهم يعملون على بناء وحدة حرب إلكترونية،
05:55
you don't know whether it's for attack
141
340000
2000
انت لا تعرف ما اذا كان للهجوم
05:57
or defense.
142
342000
1000
أو الدفاع.
05:58
On the other hand,
143
343000
1000
من ناحية أخرى ،
05:59
we know that these weapons give an advantage to attacking.
144
344000
4000
ونحن نعلم أن هذه الأسلحة تعطي ميزة للمهاجمم.
06:03
In a major article published in 1978,
145
348000
3000
في مقال رئيسي نشر في عام 1978 ،
06:06
Professor Robert Jervis of Columbia University in New York
146
351000
2000
البروفيسور روبرت جيرفيس من جامعة كولومبيا في نيويورك
06:08
described a model to understand
147
353000
2000
وصف نموذجا لفهم
06:10
how conflicts could arise.
148
355000
2000
كيف يمكن أن تنشأ الصراعات.
06:12
In this context,
149
357000
3000
في هذا السياق ،
06:15
when you don't know if the potential enemy
150
360000
2000
عندما كنت لا تعرف ما إذا كان العدو المحتمل
06:17
is preparing for defense or attack,
151
362000
3000
يستعد للدفاع أو الهجوم ،
06:20
and if the weapons give an advantage to attacking,
152
365000
2000
وإذا كانت الأسلحة تعطي ميزة للمهاجم،
06:22
then this environment is
153
367000
2000
ثم وهذه البيئة
06:24
most likely to spark a conflict.
154
369000
4000
أكثر احتمالا لاثارة الصراع.
06:28
This is the environment that's being created
155
373000
2000
هذه هي البيئة التي يجري إنشاؤها
06:30
by cyber weapons today,
156
375000
2000
عبر الأسلحة الالكترونية اليوم
06:32
and historically it was the environment in Europe
157
377000
3000
وتاريخيا كان بيئة أوروبية
06:35
at the onset of World War I.
158
380000
4000
في بداية الحرب العالمية الأولى.
06:39
So cyber weapons
159
384000
2000
حتى الأسلحة الالكترونية
06:41
are dangerous by nature,
160
386000
2000
هي خطيرة بطبيعتها ،
06:43
but in addition, they're emerging
161
388000
3000
لكن بالإضافة إلى ذلك، انها ناشئة
06:46
in a much more unstable environment.
162
391000
2000
في بيئة غير مستقرة أكثر من ذلك بكثير.
06:48
If you remember the Cold War,
163
393000
2000
إذا كنتم تتذكرون الحرب الباردة ،
06:50
it was a very hard game,
164
395000
2000
كانت مباراة صعبة للغاية ،
06:52
but a stable one played only by two players,
165
397000
2000
ولكن لعبة واحدة مستقرة بين لاعبين اثنين،
06:54
which allowed for some coordination between the two superpowers.
166
399000
2000
الأمر الذي سمح لبعض التنسيق بين القوتين العظميين.
06:57
Today we're moving to a multipolar world
167
402000
5000
اليوم ونحن نتجه إلى عالم متعدد الأقطاب
07:02
in which coordination is much more complicated,
168
407000
1000
التنسيق أكثر تعقيدا ،
07:03
as we have seen at Copenhagen.
169
408000
3000
كما شهدنا في كوبنهاغن.
07:06
And this coordination may become even trickier
170
411000
3000
ويمكن أن يصبح هذا التنسيق حتى اصعب
07:09
with the introduction of cyber weapons.
171
414000
3000
مع إدخال أسلحة الانترنت.
07:12
Why? Because no nation
172
417000
2000
لماذا؟ لأن لايمكن لأي أمة
07:14
knows for sure whether its neighbor
173
419000
3000
ان تعرف على وجه اليقين ما إذا كانت جارتها
07:17
is about to attack.
174
422000
2000
على وشك الهجوم.
07:19
So nations may live under the threat
175
424000
2000
لذلك الدول تعيش تحت تهديد
07:21
of what Nobel Prize winner Thomas Schelling
176
426000
3000
ما دعاه الحائز على جائزة نوبل توماس شيلينج
07:24
called the "reciprocal fear of surprise attack,"
177
429000
2000
"الخوف المتبادل من هجوم مفاجئ"
07:26
as I don't know if my neighbor
178
431000
2000
وأنا لا أعرف ما إذا جاري
07:28
is about to attack me or not --
179
433000
2000
على وشك الهجوم علي أم لا --
07:30
I may never know --
180
435000
2000
ربما لن أعرف ابداَ --
07:32
so I might take the upper hand
181
437000
2000
لذلك انني قد أخذ اليد العليا
07:34
and attack first.
182
439000
3000
واهجم اولا.
07:37
Just last week,
183
442000
2000
في الأسبوع الماضي،
07:39
in a New York Times article dated January 26, 2010,
184
444000
4000
في مقال نيويورك تايمز بتاريخ 26 يناير 2010،
07:43
it was revealed for the first time that
185
448000
2000
كشف للمرة الأولى
07:45
officials at the National Security Agency
186
450000
3000
مسؤولون في وكالة الأمن القومي
07:48
were considering the possibility of preemptive attacks
187
453000
4000
ونظرا لاحتمال وقوع هجمات وقائية
07:52
in cases where the U.S. was about
188
457000
3000
في الحالات التي تكون فيها الولايات المتحدة كانت على وشك
07:55
to be cyberattacked.
189
460000
3000
أن تتعرض لهجوم إنترنت.
07:58
And these preemptive attacks
190
463000
2000
وهذه الهجمات الاستباقية
08:00
might not just remain
191
465000
1000
قد لا تبقى فقط
08:01
in cyberspace.
192
466000
3000
في الفضاء الإلكتروني.
08:05
In May 2009, General Kevin Chilton,
193
470000
5000
في مايو 2009، الجنرال كيفن شيلتون،
08:10
commander of the U.S. nuclear forces,
194
475000
3000
قائد القوات النووية الأميركية ،
08:13
stated that in the event of cyberattacks against the U.S.,
195
478000
5000
وذكر أنه في حال وقوع هجمات الكترونية على الولايات المتحدة ،
08:18
all options would be on the table.
196
483000
3000
سوف تكون جميع الخيارات مطروحة على الطاولة.
08:21
Cyber weapons do not replace
197
486000
2000
الأسلحة الالكترونية لا تحل محل
08:23
conventional or nuclear weapons --
198
488000
2000
الأسلحة التقليدية أو النووية --
08:25
they just add a new layer to the existing system of terror.
199
490000
5000
انهم فقط إضافة طبقة جديدة إلى النظام القائم للإرهاب.
08:30
But in doing so, they also add their own risk
200
495000
3000
ولكن بالقيام بذلك، يضيفون أيضا مسؤوليتهم الخاصة
08:33
of triggering a conflict --
201
498000
2000
في التسبب في النزاع --
08:35
as we've just seen, a very important risk --
202
500000
2000
كما رأينا للتو، وهو خطر مهم جدا --
08:37
and a risk we may have to confront
203
502000
2000
وخطر يمكن ان يكون علينا مواجهته
08:39
with a collective security solution
204
504000
3000
بحل الأمن الجماعي
08:42
which includes all of us:
205
507000
2000
الذي يضم كل واحد منا :
08:44
European allies, NATO members,
206
509000
2000
حلفاء اوروبيين وأعضاء حلف شمال الأطلسي ،
08:46
our American friends and allies,
207
511000
2000
أصدقائناوحلفائنا الأمريكيين،
08:48
our other Western allies,
208
513000
2000
حلفائنا الغربيين الأخريين،
08:50
and maybe, by forcing their hand a little,
209
515000
2000
وربما ، من خلال إجبارهم قليلا ،
08:52
our Russian and Chinese partners.
210
517000
3000
شركائنا الروس والصينيين.
08:55
The information technologies
211
520000
2000
تكنولوجيات المعلومات
08:57
Joël de Rosnay was talking about,
212
522000
1500
كانت جويل دي روسنيا تتحدث عنها ،
08:59
which were historically born from military research,
213
523500
2500
التي ولدت تاريخيا من البحوث العسكرية،
09:01
are today on the verge of developing
214
526000
2000
هي اليوم على وشك تنمية و تطوير
09:03
an offensive capability of destruction,
215
528000
3000
قدرة هجومية من للتدمير ،
09:06
which could tomorrow, if we're not careful,
216
531000
4000
التي يمكن غدا، إذا نحن لم نكن حريصين،
09:10
completely destroy world peace.
217
535000
3000
ان تدمرالسلام العالمي تماما.
09:13
Thank you.
218
538000
2000
شكرا لكم.
09:15
(Applause)
219
540000
3000
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Guy-Philippe Goldstein - AuthorGuy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography.
Why you should listen
By day, Guy-Philippe Goldstein is a management consultant. At night, he writes gripping political thrillers treating of cyberwar. He's a graduate of France’s prestigious Hautes Études Commerciales, and has an MBA from Northwestern University. Babel Minute Zero is his first novel.
Guy-Philippe Goldstein | Speaker | TED.com