TEDxParis 2010
Guy-Philippe Goldstein: How cyberattacks threaten real-world peace
Ги-Филип Голдщайн: Как кибератаките заплашват мира в реалния свят
Filmed:
Readability: 5.3
558,059 views
Все повече и повече страните водят атаки с кибер оръжия -- тихи удари върху компютърните системи на друга страна, които не оставят никаква следа. (Помислете си за червея Stuxnet.) На TEDxПариж, Ги-Филип Голдщайн показва как кибератаките могат да се прехвърлят между дигиталния и физическия свят, и да предизвикат въоръжен конфликт -- и как бихме могли да предотвратим тази глобална заплаха за сигурността.
Guy-Philippe Goldstein - Author
Guy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography. Full bio
Guy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
Good afternoon.
0
0
1000
Добър ден.
00:16
If you have followed
1
1000
2000
Ако сте следвали
00:18
diplomatic news in the past weeks,
2
3000
2000
дипломатическите новини през последните седмици,
00:20
you may have heard of a kind of crisis
3
5000
2000
може би сте чули за криза
00:22
between China and the U.S.
4
7000
2000
между Китай и САЩ,
00:24
regarding cyberattacks
5
9000
2000
свързана с кибератаките
00:26
against the American company Google.
6
11000
2000
срещу американската компания Гугъл.
00:28
Many things have been said about this.
7
13000
2000
Много неща бяха казани за това.
00:30
Some people have called a cyberwar
8
15000
2000
Някои хора определиха като кибервойна
00:32
what may actually be
9
17000
2000
нещо, което всъщност може да е
00:34
just a spy operation --
10
19000
2000
просто шпионска операция --
00:36
and obviously, a quite mishandled one.
11
21000
2000
и очевидно, доста зле проведена.
00:38
However, this episode reveals
12
23000
3000
Въпреки това, този епизод разкрива
00:41
the growing anxiety in the Western world
13
26000
2000
нарастващото безпокойство в западния свят
00:43
regarding these emerging cyber weapons.
14
28000
3000
по отношение на тези зараждащи се кибер оръжия.
00:46
It so happens that these weapons are dangerous.
15
31000
2000
По някакво съвпадение, тези оръжия са опасни.
00:48
They're of a new nature:
16
33000
2000
Те са от ново естество:
00:50
they could lead the world
17
35000
2000
биха могли да въвлекат света
00:52
into a digital conflict
18
37000
2000
в дигитален конфликт,
00:54
that could turn into an armed struggle.
19
39000
2000
който би могъл да се превърне във въоръжена борба.
00:56
These virtual weapons can also destroy the physical world.
20
41000
4000
Тези виртуални оръжия също така могат да унищожат физическия свят.
01:01
In 1982, in the middle of the Cold War
21
46000
3000
През 1982 година, по средата на Студената война,
01:04
in Soviet Siberia,
22
49000
2000
в съветския Сибир,
01:06
a pipeline exploded with a burst of 3 kilotons,
23
51000
4000
газопровод експлодира с взрив от 3 килотона,
01:10
the equivalent of a fourth of the Hiroshima bomb.
24
55000
2000
еквивалента на 1/4 от бомбата над Хирошима.
01:12
Now we know today -- this was revealed
25
57000
2000
Сега знаем днес -- това бе разкрито
01:14
by Thomas Reed,
26
59000
2000
от Томас Рийд,
01:16
Ronald Reagan's former U.S. Air Force Secretary --
27
61000
2000
бившият американски секретар на ВВС при Роналд Рейгън --
01:18
this explosion was actually the result
28
63000
3000
че тази експлозия беше всъщност резултат
01:21
of a CIA sabotage operation,
29
66000
2000
от саботажна операция на ЦРУ,
01:23
in which they had managed
30
68000
2000
при която те успели
01:25
to infiltrate the IT management systems
31
70000
2000
да проникнат в ИТ системите за управление
01:27
of that pipeline.
32
72000
2000
на този тръбопровод.
01:29
More recently, the U.S. government revealed
33
74000
3000
Съвсем наскоро, правителството на САЩ разкри,
01:32
that in September 2008, more than 3 million people
34
77000
3000
че през септември 2008 година, повече от 3 милиона души
01:35
in the state of Espirito Santo in Brazil
35
80000
3000
в щата Еспирито Санто в Бразилия,
01:38
were plunged into darkness,
36
83000
2000
били потънали в мрак,
01:40
victims of a blackmail operation from cyber pirates.
37
85000
5000
жертви на шантаж от кибер пирати.
01:45
Even more worrying for the Americans,
38
90000
2000
Още по-тревожно за американците,
01:47
in December 2008 the holiest of holies,
39
92000
3000
през декември 2008 година най-святата от светите,
01:50
the IT systems of CENTCOM,
40
95000
2000
ИТ системата на CENTCOM,
01:52
the central command
41
97000
2000
централното командване,
01:54
managing the wars in Iraq and Afghanistan,
42
99000
3000
управляващо войните в Ирак и Афганистан,
01:57
may have been infiltrated by hackers
43
102000
2000
може да е било инфилтрирано от хакери,
01:59
who used these:
44
104000
3000
които използвали тези неща:
02:02
plain but infected USB keys.
45
107000
2000
обикновени, но заразени USB флашки.
02:04
And with these keys, they may have been able
46
109000
2000
И с тези флашки те били в състояние
02:06
to get inside CENTCOM's systems,
47
111000
2000
да проникнат в системите на CENTCOM,
02:08
to see and hear everything,
48
113000
2000
да видят и чуят всичко,
02:10
and maybe even infect some of them.
49
115000
2000
и дори да заразят някои от тях.
02:12
As a result, the Americans take the threat very seriously.
50
117000
2000
В резултат на това, американците взели заплахата много на сериозно.
02:14
I'll quote General James Cartwright,
51
119000
2000
Ще цитирам генерал Джеймс Картрайт,
02:16
Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff,
52
121000
2000
заместник-председател на началник-щабовете,
02:18
who says in a report to Congress
53
123000
2000
който казва в доклад пред Конгреса,
02:20
that cyberattacks could be as powerful as
54
125000
3000
че кибератаките може да бъдат толкова мощни,
02:23
weapons of mass destruction.
55
128000
3000
колкото оръжия за масово унищожение.
02:26
Moreover, the Americans have decided
56
131000
2000
Освен това, американците са решили
02:28
to spend over 30 billion dollars
57
133000
2000
да похарчат над 30 млрд. долара
02:30
in the next five years
58
135000
1500
през следващите пет години,
02:32
to build up their cyberwar capabilities.
59
136500
1500
за да изградят своите средства за кибервойна.
02:34
And across the world today, we see
60
139000
2000
И днес по цял свят, ние виждаме
02:36
a sort of cyber arms race,
61
141000
3000
нещо като кибер надпревара във въоръжаването,
02:39
with cyberwar units
62
144000
2000
с поделения за кибервойна,
02:41
built up by countries like North Korea
63
146000
2000
изградени от страни като Северна Корея,
02:43
or even Iran.
64
148000
1000
или дори Иран.
02:44
Yet, what you'll never hear
65
149000
2000
И все пак, това, което никога няма да чуете
02:46
from spokespeople
66
151000
2000
от говорителите
02:48
from the Pentagon or the French Department of Defence
67
153000
3000
на Пентагона или френското министерство на отбраната
02:51
is that the question isn't really
68
156000
2000
е, че въпросът не е наистина
02:53
who's the enemy, but actually
69
158000
2000
кой е врагът, но всъщност
02:55
the very nature of cyber weapons.
70
160000
3000
е самото естество на кибер оръжията.
02:58
And to understand why, we must look at how,
71
163000
2000
И за да разберем защо, трябва да видим как,
03:00
through the ages, military technologies
72
165000
3000
през вековете, военните технологии
03:03
have maintained or destroyed
73
168000
2000
са поддържали или унищожавали
03:05
world peace.
74
170000
2000
световния мир.
03:08
For example,
75
173000
2000
Така например,
03:10
if we'd had TEDxParis
76
175000
1000
ако бяхме имали TEDxПариж
03:11
350 years ago,
77
176000
2000
преди 350 години,
03:13
we would have talked about the military innovation of the day --
78
178000
3000
щяхме да говорим за военните иновациите на деня --
03:16
the massive Vauban-style fortifications --
79
181000
3000
масивните укрепления в стил Вобан --
03:19
and we could have predicted
80
184000
2000
и можехме да предвидим
03:21
a period of stability in the world or in Europe.
81
186000
3000
период на стабилност в света или в Европа,
03:24
which was indeed the case in Europe
82
189000
3000
което наистина се случи в Европа
03:27
between 1650 and 1750.
83
192000
2000
между 1650 и 1750 година.
03:29
Similarly, if we'd had this talk
84
194000
3000
По същия начин, ако имахме този разговор
03:32
30 or 40 years ago, we would have seen
85
197000
3000
преди 30 или 40 години, щяхме да видим
03:35
how the rise of nuclear weapons,
86
200000
2000
как възходът на ядрените оръжия,
03:37
and the threat of mutually assured destruction they imply,
87
202000
4000
и заплахата от взаимно гарантираното унищожение, за което загатват,
03:41
prevents a direct fight between the two superpowers.
88
206000
3000
предотвратява директната война между двете суперсили.
03:45
However, if we'd had this talk 60 years ago,
89
210000
2000
Обаче, ако бяхме имали този разговор преди 60 години,
03:47
we would have seen how the emergence
90
212000
3000
щяхме да видим как появата
03:50
of new aircraft and tank technologies,
91
215000
3000
на нови самолетни и танкови технологии,
03:53
which give the advantage to the attacker,
92
218000
3000
които дават предимство на нападащия,
03:56
make the Blitzkrieg doctrine very credible
93
221000
3000
направиха доктрината за "светкавична война" много вероятна,
03:59
and thus create the possibility of war in Europe.
94
224000
3000
и по този начин създадоха възможността за война в Европа.
04:02
So military technologies
95
227000
2000
Така че военните технологии
04:04
can influence the course of the world,
96
229000
2000
могат да повлияят на хода на света,
04:06
can make or break world peace --
97
231000
2000
те могат да изградят или да разрушат световния мир --
04:08
and there lies the issue with cyber weapons.
98
233000
2000
и в това се крие проблема с кибер оръжията.
04:10
The first issue:
99
235000
2000
Първият проблем:
04:12
Imagine a potential enemy announcing
100
237000
3000
Представете си един потенциален враг да обявява,
04:15
they're building a cyberwar unit,
101
240000
2000
че те изграждат части за кибервойна,
04:17
but only for their country's defense.
102
242000
2000
но само за отбрана на страната им.
04:19
Okay, but what distinguishes it
103
244000
3000
Добре, но какво ги отличава
04:22
from an offensive unit?
104
247000
2000
от офанзивни части?
04:24
It gets even more complicated
105
249000
2000
Това става дори още по-сложно,
04:26
when the doctrines of use become ambiguous.
106
251000
4000
когато доктрините за употреба стават двусмислени.
04:30
Just 3 years ago, both the U.S. and France
107
255000
4000
Само допреди 3 години, както САЩ така и Франция
04:34
were saying they were investing militarily in cyberspace,
108
259000
4000
казваха, че инвестират във военно отношение в киберпространството,
04:38
strictly to defend their IT systems.
109
263000
2000
само за да защитават своите ИТ системи.
04:41
But today both countries say
110
266000
3000
Но днес и двете страни твърдят,
04:44
the best defense is to attack.
111
269000
2000
че най-добрата защита е атаката.
04:46
And so, they're joining China,
112
271000
2000
И така, те се присъединиха към Китай,
04:48
whose doctrine of use for 15 years has been
113
273000
4000
чиято доктрина за употреба от 15 години е
04:52
both defensive and offensive.
114
277000
3000
както отбранителна, така и нападателна.
04:55
The second issue:
115
280000
2000
Вторият проблем:
04:57
Your country could be under cyberattack
116
282000
4000
Страната ви може да бъде подложена на кибератака,
05:01
with entire regions plunged into total darkness,
117
286000
3000
с цели региони, потънали в пълен мрак,
05:04
and you may not even know
118
289000
2000
и вие дори може да не знаете
05:06
who's attacking you.
119
291000
2000
кой ви атакува.
05:08
Cyber weapons have this peculiar feature:
120
293000
1800
Кибер оръжията имат тази отличителна черта:
05:10
they can be used
121
294800
1500
те могат да бъдат използвани
05:12
without leaving traces.
122
296300
1700
без да оставят следи.
05:13
This gives a tremendous advantage to the attacker,
123
298000
2000
Това дава огромно предимство на нападащия,
05:15
because the defender
124
300000
2000
понеже защитаващия се
05:17
doesn't know who to fight back against.
125
302000
2000
не знае срещу кого да се бори.
05:19
And if the defender retaliates against the wrong adversary,
126
304000
2000
И ако защитаващия си отмъсти на погрешния противник,
05:21
they risk making one more enemy
127
306000
3000
те рискуват да си навлекат допълнителен враг
05:24
and ending up diplomatically isolated.
128
309000
2000
и да се окажат дипломатически изолирани.
05:26
This issue isn't just theoretical.
129
311000
2000
Този проблем не е просто теоретичен.
05:28
In May 2007, Estonia was the victim of cyberattacks,
130
313000
2000
През май 2007 година Естония стана жертва на кибератаки,
05:30
that damaged its communication
131
315000
3000
които увредиха комуникационните
05:33
and banking systems.
132
318000
2000
и банковите й системи.
05:35
Estonia accused Russia.
133
320000
2000
Естония обвини Русия.
05:37
But NATO, though it defends Estonia,
134
322000
2000
Но НАТО, въпреки че защитава Естония,
05:39
reacted very prudently. Why?
135
324000
2000
реагира много предпазливо. Защо?
05:41
Because NATO couldn't be 100% sure
136
326000
2000
Тъй като НАТО не може да бъде 100% сигурно,
05:43
that the Kremlin was indeed behind these attacks.
137
328000
5000
че Кремъл стоеше наистина зад тези атаки.
05:48
So to sum up, on the one hand,
138
333000
3000
Така че, за да обобщим, от една страна,
05:51
when a possible enemy announces
139
336000
2000
когато възможен враг обяви,
05:53
they're building a cyberwar unit,
140
338000
2000
че изгражда части за кибервойна,
05:55
you don't know whether it's for attack
141
340000
2000
не знаете дали това е за атака
05:57
or defense.
142
342000
1000
или отбрана.
05:58
On the other hand,
143
343000
1000
От друга страна,
05:59
we know that these weapons give an advantage to attacking.
144
344000
4000
знаем, че тези оръжия дават предимство при атакуване.
06:03
In a major article published in 1978,
145
348000
3000
В значима статия, публикувана през 1978 година,
06:06
Professor Robert Jervis of Columbia University in New York
146
351000
2000
професор Робърт Джервис от Колумбийския университет в Ню Йорк,
06:08
described a model to understand
147
353000
2000
описа модел за разбиране на това,
06:10
how conflicts could arise.
148
355000
2000
как биха могли да възникнат конфликти.
06:12
In this context,
149
357000
3000
В този контекст,
06:15
when you don't know if the potential enemy
150
360000
2000
когато не знаете дали потенциалния враг
06:17
is preparing for defense or attack,
151
362000
3000
се готви за отбрана или нападение,
06:20
and if the weapons give an advantage to attacking,
152
365000
2000
и ако оръжията дават предимство при атакуване,
06:22
then this environment is
153
367000
2000
тогава тази среда е
06:24
most likely to spark a conflict.
154
369000
4000
най-вероятно да предизвика конфликт.
06:28
This is the environment that's being created
155
373000
2000
Това е средата, която се създава
06:30
by cyber weapons today,
156
375000
2000
от кибер оръжията днес,
06:32
and historically it was the environment in Europe
157
377000
3000
и исторически погледнато, беше средата в Европа
06:35
at the onset of World War I.
158
380000
4000
в началото на Първата световна война.
06:39
So cyber weapons
159
384000
2000
Така че кибер оръжията
06:41
are dangerous by nature,
160
386000
2000
са опасни по същество,
06:43
but in addition, they're emerging
161
388000
3000
но в допълнение, те възникват
06:46
in a much more unstable environment.
162
391000
2000
в много по-нестабилна среда.
06:48
If you remember the Cold War,
163
393000
2000
Ако си спомняте Студената война,
06:50
it was a very hard game,
164
395000
2000
това беше много твърда игра,
06:52
but a stable one played only by two players,
165
397000
2000
но стабилна, изиграна само от двама играчи,
06:54
which allowed for some coordination between the two superpowers.
166
399000
2000
което позволи за определена координация между двете суперсили.
06:57
Today we're moving to a multipolar world
167
402000
5000
Днес ние се придвижваме към един многополюсен свят,
07:02
in which coordination is much more complicated,
168
407000
1000
в който координацията е много по-сложна,
07:03
as we have seen at Copenhagen.
169
408000
3000
както видяхме в Копенхаген.
07:06
And this coordination may become even trickier
170
411000
3000
И тази координация може да стане дори още по-сложна
07:09
with the introduction of cyber weapons.
171
414000
3000
с въвеждането на кибер оръжията.
07:12
Why? Because no nation
172
417000
2000
Защо? Защото никоя нация
07:14
knows for sure whether its neighbor
173
419000
3000
не знае със сигурност дали нейните съседи
07:17
is about to attack.
174
422000
2000
не се готвят да атакуват.
07:19
So nations may live under the threat
175
424000
2000
Понеже народите живеят под заплахата
07:21
of what Nobel Prize winner Thomas Schelling
176
426000
3000
на това, което носителя на Нобелова награда по икономика, Томас Шелинг,
07:24
called the "reciprocal fear of surprise attack,"
177
429000
2000
нарича "реципрочен страх от изненадваща атака,"
07:26
as I don't know if my neighbor
178
431000
2000
тъй като аз не знам дали моят съсед
07:28
is about to attack me or not --
179
433000
2000
е на път да ме нападне или не --
07:30
I may never know --
180
435000
2000
може никога да не узная --
07:32
so I might take the upper hand
181
437000
2000
така че може да взема инициативата
07:34
and attack first.
182
439000
3000
и да атакувам първи.
07:37
Just last week,
183
442000
2000
През миналата седмица,
07:39
in a New York Times article dated January 26, 2010,
184
444000
4000
в статия на "Ню Йорк таймс" от 26 януари, 2010 година,
07:43
it was revealed for the first time that
185
448000
2000
бе разкрито за първи път,
07:45
officials at the National Security Agency
186
450000
3000
че длъжностни лица в Националната агенция за сигурност
07:48
were considering the possibility of preemptive attacks
187
453000
4000
обмислят възможността за превантивни атаки,
07:52
in cases where the U.S. was about
188
457000
3000
в случаите, когато САЩ
07:55
to be cyberattacked.
189
460000
3000
може да бъде кибератакуван.
07:58
And these preemptive attacks
190
463000
2000
И тези превантивни атаки
08:00
might not just remain
191
465000
1000
може да останат не само
08:01
in cyberspace.
192
466000
3000
в киберпространството.
08:05
In May 2009, General Kevin Chilton,
193
470000
5000
През май 2009 година, генерал Кевин Чилтън,
08:10
commander of the U.S. nuclear forces,
194
475000
3000
командващ на американските ядрени сили,
08:13
stated that in the event of cyberattacks against the U.S.,
195
478000
5000
заяви, че в случай на кибератаки срещу САЩ,
08:18
all options would be on the table.
196
483000
3000
всички опции ще бъдат обмислени.
08:21
Cyber weapons do not replace
197
486000
2000
Кибер оръжията не заместват
08:23
conventional or nuclear weapons --
198
488000
2000
конвенционалните или ядрените оръжия --
08:25
they just add a new layer to the existing system of terror.
199
490000
5000
те просто добавят нов слой към съществуващата система на терор.
08:30
But in doing so, they also add their own risk
200
495000
3000
Но правейки това, те също така добавят своя собствен риск
08:33
of triggering a conflict --
201
498000
2000
за предизвикването на конфликт --
08:35
as we've just seen, a very important risk --
202
500000
2000
както току-що видяхме, много важен риск --
08:37
and a risk we may have to confront
203
502000
2000
и риск, срещу който може да се наложи да се изправим
08:39
with a collective security solution
204
504000
3000
с колективно решение за сигурност,
08:42
which includes all of us:
205
507000
2000
което включва всички нас:
08:44
European allies, NATO members,
206
509000
2000
европейски съюзници, членове на НАТО,
08:46
our American friends and allies,
207
511000
2000
нашите американски приятели и съюзници,
08:48
our other Western allies,
208
513000
2000
другите ни западни съюзници,
08:50
and maybe, by forcing their hand a little,
209
515000
2000
и може би, като извием малко ръцете им,
08:52
our Russian and Chinese partners.
210
517000
3000
нашите руски и китайски партньори.
08:55
The information technologies
211
520000
2000
Информационните технологии,
08:57
Joël de Rosnay was talking about,
212
522000
1500
за които говореше Жоел дьо Роней,
08:59
which were historically born from military research,
213
523500
2500
които са били исторически породени от военни изследвания,
09:01
are today on the verge of developing
214
526000
2000
днес са на прага на развививане
09:03
an offensive capability of destruction,
215
528000
3000
на офанзивна способност за унищожение,
09:06
which could tomorrow, if we're not careful,
216
531000
4000
която може утре, ако не сме внимателни,
09:10
completely destroy world peace.
217
535000
3000
да унищожи напълно световния мир.
09:13
Thank you.
218
538000
2000
Благодаря ви.
09:15
(Applause)
219
540000
3000
(Ръкопляскане)
ABOUT THE SPEAKER
Guy-Philippe Goldstein - AuthorGuy-Philippe Goldstein is the author of Babel Minute Zero, a novel that examines the reality of cyberwar in our current geopolitical topography.
Why you should listen
By day, Guy-Philippe Goldstein is a management consultant. At night, he writes gripping political thrillers treating of cyberwar. He's a graduate of France’s prestigious Hautes Études Commerciales, and has an MBA from Northwestern University. Babel Minute Zero is his first novel.
Guy-Philippe Goldstein | Speaker | TED.com