ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Rufus Griscom + Alisa Volkman: Let's talk parenting taboos

Руфус Грискъм и Алиса Фолкман: Нека да говорим за табутата при отглеждането на децата

Filmed:
2,430,863 views

Издателите на Babble.com Руфус Грискъм и Алиса Фолкман, в оживен двубой, излагат 4 факти, които родителите никога не признават -- и защо те трябва да го правят. Забавно и откровено, както за родители, така и за тези които не са такива.
- Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
AlisaАлиса VolkmanVolkman: So this is where our storyистория beginsзапочва --
0
3000
3000
Алиса Фолкман: Ето как започва нашата история --
00:21
the dramaticдраматичен momentsмоменти of the birthраждане
1
6000
2000
драматичните моменти на раждането
00:23
of our first sonсин, DeclanДеклан.
2
8000
2000
на първия ни син, Деклан.
00:25
ObviouslyОчевидно a really profoundдълбок momentмомент,
3
10000
2000
Очевидно, наистина важен момент,
00:27
and it changedпроменен our livesживота in manyмного waysначини.
4
12000
2000
който промени живота ни по много начини.
00:29
It alsoсъщо changedпроменен our livesживота in manyмного unexpectedнеочакван waysначини,
5
14000
2000
Също така промени живота ни по много неочаквани начини,
00:31
and those unexpectedнеочакван waysначини we laterпо късно reflectedотразени on,
6
16000
3000
и тези неочаквани начини, над които се замислихме по-късно,
00:34
that eventuallyв крайна сметка spawnedзареди a businessбизнес ideaидея betweenмежду the two of us,
7
19000
2000
в крайна сметка провокираха една бизнес идея между нас двамата,
00:36
and a yearгодина laterпо късно, we launchedстартира BabbleБърборя,
8
21000
2000
и една година по-късно ние стартирахме Babble,
00:38
a websiteуебсайт for parentsродители.
9
23000
2000
уеб сайт за родители.
00:40
RufusРуф GriscomGriscom: Now I think of our storyистория
10
25000
2000
Руфус Грискъм: Аз мисля че нашата история
00:42
as startingстартиране a fewмалцина yearsгодини earlierпо-рано. AVAV: That's trueвярно.
11
27000
3000
започна няколко години по-рано. (АФ: Това е вярно.)
00:45
RGRG: You mayможе rememberпомня, we fellпадна headглава over heelsобувки на токчета in love.
12
30000
3000
РГ: Може би си спомняш, че бяхме лудо влюбени.
00:48
AVAV: We did.
13
33000
2000
АФ: Да, наистина.
00:50
RGRG: We were at the time runningбягане a very differentразличен kindмил of websiteуебсайт.
14
35000
2000
РГ: По това време работехме над много по-различен уеб сайт.
00:52
It was a websiteуебсайт calledНаречен NerveНерв.comCOM,
15
37000
2000
Това беше сайт, наречен Nerve.com,
00:54
the taglineЛозунгът of whichкойто was "literateграмотни smutцинизми."
16
39000
3000
който беше -- мотото на който беше "грамотни цинизми."
00:57
It was in theoryтеория, and hopefullyда се надяваме in practiceпрактика,
17
42000
3000
Беше на теория, и да се надяваме на практика,
01:00
a smartумен onlineна линия magazineсписание
18
45000
2000
находчиво онлайн списание
01:02
about sexсекс and cultureкултура.
19
47000
3000
за секс и култура.
01:05
AVAV: That spawnedзареди a datingзапознанства siteмясто.
20
50000
3000
АФ: Това породи сайт за запознанства.
01:08
But you can understandразбирам the jokesВицове that we get. SexСекс begetsражда babiesбебета.
21
53000
2000
Но можете да разберете шегите, които си правеха с нас. Секса води до деца.
01:10
You followпоследвам instructionsинструкции on NerveНерв and you should endкрай up on BabbleБърборя,
22
55000
3000
Ако следвате инструкциите на Nerve.com, ще се озовете на Babble.com,
01:13
whichкойто we did.
23
58000
2000
което и направихме.
01:15
And we mightбиха могли, може launchхвърлям a geriatricГериатрична siteмясто as our thirdтрета. We'llНие ще see.
24
60000
3000
И можем да започнем гериатричен сайт като наш трети проект. Ще видим.
01:19
RGRG: But for us, the continuityнепрекъснатост betweenмежду NerveНерв and BabbleБърборя
25
64000
3000
РГ: Но за нас, приемствеността между Nerve и Babble
01:22
was not just the life stageсцена thing,
26
67000
2000
не беше само нещо като етап в живота,
01:24
whichкойто is, of courseкурс, relevantсъответен,
27
69000
2000
което е, разбира се, уместно,
01:26
but it was really more about
28
71000
2000
но беше всъщност повече
01:28
our desireжелание to speakговоря very honestlyчестно казано
29
73000
2000
за желанието ни да говорим много откровено
01:30
about subjectsучебни предмети that people have difficultyзатруднение speakingговорещ honestlyчестно казано about.
30
75000
3000
за неща, за които на повечето им е трудно да говорят.
01:33
It seemsИзглежда to us that
31
78000
2000
На нас ни се струва,
01:35
when people startначало dissemblingdissembling, people startначало lyingлежащ about things,
32
80000
3000
че когато хората започват да се задълбават, хората започват да лъжат за неща,
01:38
that's when it getsполучава really interestingинтересен.
33
83000
2000
и тогава става наистина интересно,
01:40
That's a subjectпредмет that we want to diveгмуркам се into.
34
85000
2000
това е темата, в която искаме да се потопим.
01:42
And we'veние имаме been surprisedизненадан to find, as youngмлад parentsродители,
35
87000
2000
И ние бяхме изненадани да открием, като млади родители,
01:44
that there are almostпочти more taboosтабута around parentingВъзпитание, отглеждане
36
89000
3000
че има почти повече табута около отглеждането на децата,
01:47
than there are around sexсекс.
37
92000
2000
отколкото около секса.
01:49
AVAV: It's trueвярно. So like we said,
38
94000
2000
АФ: Това е вярно. Като казахме,
01:51
the earlyрано yearsгодини were really wonderfulчудесен,
39
96000
2000
ранните години бяха наистина прекрасни,
01:53
but they were alsoсъщо really difficultтруден.
40
98000
2000
но те бяха също много трудни.
01:55
And we feel like some of that difficultyзатруднение
41
100000
2000
И ние чувстваме, че част от тези трудности
01:57
was because of this falseфалшив advertisementреклама around parentingВъзпитание, отглеждане.
42
102000
3000
бяха заради фалшивите реклами за отглеждане на деца.
02:00
(LaughterСмях)
43
105000
2000
(Смях)
02:02
We subscribedподписвам to a lot of magazinesсписания, did our homeworkдомашна работа,
44
107000
3000
Ние се абонирахме за много списания, направихме си домашното,
02:05
but really everywhereнавсякъде you look around, we were surroundedобкръжен by imagesснимки like this.
45
110000
3000
но наистина където и да погледнехме, бяхме заобиколени от снимки като тази.
02:08
And we wentотидох into parentingВъзпитание, отглеждане
46
113000
2000
И ние навлязохме в родителството,
02:10
expectingочакваме our livesживота to look like this.
47
115000
2000
очаквайки живота ни да изглежда така.
02:12
The sunслънце was always streamingстрийминг in, and our childrenдеца would never be cryingплаче.
48
117000
3000
Слънцето винаги щеше да грее, и нашите деца никога нямаше да плачат.
02:15
I would always be perfectlyсъвършено coiffedcoiffed and well restedпочина,
49
120000
3000
Аз винаги щях да бъда с идеална прическа и добре отпочинала.
02:19
and in factфакт, it was not like that at all.
50
124000
2000
А в действителност, това изобщо не беше така.
02:21
RGRG: When we loweredпонижава the glossyлъскав parentingВъзпитание, отглеждане magazineсписание
51
126000
3000
РГ: Когато захвърлихме гланцираното списание за отглеждане на деца,
02:24
that we were looking at, with these beautifulкрасив imagesснимки,
52
129000
2000
което разглеждахме, с тези красиви снимки,
02:26
and lookedпогледнах at the sceneсцена in our actualдействителен livingжив roomстая,
53
131000
2000
и погледнахме към сцената в нашата всекидневна,
02:28
it lookedпогледнах a little bitмалко more like this.
54
133000
2000
тя изглеждаше по-скоро така.
02:30
These are our threeтри sonsсинове.
55
135000
2000
Това са нашите трима сина.
02:32
And of courseкурс, they're not always cryingплаче and screamingкрещящ,
56
137000
2000
И, разбира се, те не винаги плачат и крещят.
02:34
but with threeтри boysмомчета, there's a decentдостойни probabilityвероятност
57
139000
2000
Но с три момчета, има голяма вероятност,
02:36
that at leastнай-малко one of them will not be comportingcomporting himselfсебе си
58
141000
2000
че поне един от тях няма да се държи
02:38
exactlyточно as he should.
59
143000
2000
точно така, както би трябвало.
02:40
AVAV: Yes, you can see where the disconnectпрекъсване на връзката was happeningслучва for us.
60
145000
3000
АФ: Да, можете да видите, къде нещата не се връзваха при нас.
02:43
We really feltчувствах like what we wentотидох in expectingочакваме
61
148000
3000
Ние наистина чувствахме, че това, което очаквахме
02:46
had nothing to do with what we were actuallyвсъщност experiencingпреживява,
62
151000
3000
няма нищо общо с онова, което всъщност изпитвахме.
02:49
and so we decidedреши we really wanted to give it to parentsродители straightнаправо.
63
154000
3000
И така решихме, че наистина искахме да го споделим открито с родителите.
02:52
We really wanted to let them understandразбирам
64
157000
3000
Наистина искахме те да разберат
02:55
what the realitiesреалности of parentingВъзпитание, отглеждане were in an honestчестен way.
65
160000
3000
какви са реалностите при отглеждането на деца с откровенност.
02:58
RGRG: So todayднес, what we would love to do
66
163000
2000
РГ: Така че днес това, което ще направим с удоволствие
03:00
is shareдял with you fourчетирима parentingВъзпитание, отглеждане taboosтабута.
67
165000
3000
е да споделим с вас четири табута за отглеждането на деца.
03:03
And of courseкурс, there are manyмного more than fourчетирима things
68
168000
2000
И, разбира се, има много повече от четири неща,
03:05
you can't say about parentingВъзпитание, отглеждане,
69
170000
2000
които не можете да кажете за отглеждането на децата.
03:07
but we would like to shareдял with you todayднес
70
172000
2000
Но ние бихме искали да споделим с вас днес
03:09
fourчетирима that are particularlyособено relevantсъответен for us personallyлично.
71
174000
3000
четирите, които са от особено значение за нас лично.
03:12
So the first, tabooтабу numberномер one:
72
177000
3000
И така първото, табу номер едно:
03:15
you can't say you didn't fallпадане in love with your babyбебе
73
180000
3000
не можете да кажете, че не сте се влюбили в бебето си
03:18
in the very first minuteминута.
74
183000
2000
още в първата минута.
03:20
I rememberпомня vividlyярко, sittingседнал there in the hospitalболница.
75
185000
3000
Спомням си ясно, седейки там в болницата.
03:23
We were in the processпроцес of givingдавайки birthраждане to our first childдете.
76
188000
3000
Ние бяхме в процес на раждане на първото ни дете.
03:26
AVAV: We, or I?
77
191000
2000
АФ: Ние, или аз?
03:28
RGRG: I'm sorry.
78
193000
2000
РГ: Съжалявам.
03:30
MisuseЗлоупотреба of the pronounместоимение.
79
195000
2000
Неправилно употребих местоимението.
03:32
AlisaАлиса was very generouslyщедро in the processпроцес
80
197000
2000
Алиса беше много надълбоко в процеса
03:34
of givingдавайки birthраждане to our first childдете -- (AVAV: Thank you.)
81
199000
2000
на раждане на първото ни дете -- (АФ: Благодаря ти.)
03:36
-- and I was there with a catcher'sЛовецът на mittюмрук.
82
201000
2000
-- и аз бях там с медицински ръкавици.
03:38
And I was there with my armsобятия openотворен.
83
203000
2000
И аз бях там с отворени ръце.
03:40
The nurseмедицинска сестра was comingидващ at me
84
205000
2000
Сестрата дойде към мен
03:42
with this beautifulкрасив, beautifulкрасив childдете,
85
207000
2000
с това красиво, прекрасно дете.
03:44
and I rememberпомня, as she was approachingнаближава me,
86
209000
2000
И си спомням, че докато се приближаваше,
03:46
the voicesгласове of friendsприятели sayingпоговорка,
87
211000
3000
гласовете на приятели ми нашепваха:
03:49
"The momentмомент they put the babyбебе in your handsръце,
88
214000
2000
"В момента, когато поставят бебето в ръцете ти,
03:51
you will feel a senseсмисъл of love that will come over you
89
216000
3000
ще изпиташ чувство на любов, което ще те завладее,
03:54
that is [on] an orderпоръчка of magnitudeвеличина more powerfulмощен
90
219000
2000
което ще бъде със степени по-силно,
03:56
than anything you've ever experiencedопитен in your entireцял life."
91
221000
3000
от всичко друго, което някога си изпитвал в целия си живот."
03:59
So I was bracingподготвят myselfсебе си for the momentмомент.
92
224000
2000
Така че аз се подготвях за този момент.
04:01
The babyбебе was comingидващ,
93
226000
2000
Бебето идваше,
04:03
and I was readyготов for this MackМак truckкамион of love
94
228000
2000
и аз се подговях за тази буря на любовта,
04:05
to just knockчук me off my feetкрака.
95
230000
3000
който да ме нокаутира.
04:08
And insteadвместо, when the babyбебе was placedпоставя in my handsръце,
96
233000
3000
И вместо това, когато бебето бе поставено в ръцете ми,
04:11
it was an extraordinaryнеобикновен momentмомент.
97
236000
2000
беше изключителен момент.
04:13
This pictureснимка is from literallyбуквално a fewмалцина secondsсекунди after
98
238000
3000
Тази снимка е от буквално няколко секунди след това,
04:16
the babyбебе was placedпоставя in my handsръце and I broughtдонесе him over.
99
241000
3000
бебето бе поставено в ръцете ми и аз го отнесох.
04:19
And you can see, our eyesочи were glisteningлъскави.
100
244000
2000
И можете да видите, че очите ни блестят.
04:21
I was overwhelmedпретоварени with love and affectionпривързаност for my wifeсъпруга,
101
246000
3000
Аз бях изпълнен с любов и привързаност към жена ми,
04:24
with deepДълбок, deepДълбок gratitudeблагодарност
102
249000
2000
с дълбока, дълбока признателност,
04:26
that we had what appearedсе появява to be a healthyздрав childдете.
103
251000
2000
че имахме това, което изглеждаше като здраво дете.
04:28
And it was alsoсъщо, of courseкурс, surrealнереален.
104
253000
2000
И това беше също така, разбира се, нереално.
04:30
I mean, I had to checkпроверка the tagsТагове and make sure.
105
255000
2000
Искам да кажа, че трябваше да проверя етикетите и да се уверя.
04:32
I was incredulousнедоверчиво, "Are you sure this is our childдете?"
106
257000
2000
Бях скептичен: "Наистина ли това е нашето дете?"
04:34
And this was all quiteсъвсем remarkableзабележителен.
107
259000
3000
И всичко това беше доста забележително.
04:37
But what I feltчувствах towardsкъм the childдете at that momentмомент was deepДълбок affectionпривързаност,
108
262000
3000
Но онова, което почувствах към детето в този момент беше дълбока обич,
04:40
but nothing like what I feel for him now, fiveпет yearsгодини laterпо късно.
109
265000
3000
но нищо подобно на това, което чувствам към него сега, пет години по-късно.
04:43
And so we'veние имаме doneСвършен something here
110
268000
2000
И така ние направихме нещо тук,
04:45
that is hereticalеретично.
111
270000
2000
което е еретично.
04:47
We have chartedcharted
112
272000
3000
Ние начертахме
04:50
our love for our childдете over time.
113
275000
3000
нашата любов към децата ни с течение на времето.
04:53
(LaughterСмях)
114
278000
2000
(Смях)
04:55
This, as you know, is an actакт of heresyЕрес.
115
280000
3000
Това, както знаете, е акт на ерес.
04:58
You're not allowedпозволен to chartдиаграма love.
116
283000
2000
Не ни е позволено да чертаем любов.
05:00
The reasonпричина you're not allowedпозволен to chartдиаграма love
117
285000
2000
Причината, поради която не ни е позволено да чертаем любов
05:02
is because we think of love as a binaryдвоен thing.
118
287000
2000
е, защото ние мислим за любовта като двоично нещо.
05:04
You're eitherедин in love, or you're not in love.
119
289000
2000
Човек или обича, или не обича.
05:06
You love, or you don't love.
120
291000
2000
Или обичате, или не обичате.
05:08
And I think the realityреалност is that love is a processпроцес,
121
293000
3000
А мисля, че реалността е, че любовта е процес.
05:11
and I think the problemпроблем with thinkingмислене of love
122
296000
2000
И мисля, че проблемът с това, че си мислим за любовта
05:13
as something that's binaryдвоен
123
298000
2000
като нещо, което е бинарно
05:15
is that it causesкаузи us
124
300000
2000
е, че това ни кара
05:17
to be undulyнеправомерно concernedобезпокоен
125
302000
2000
да бъдем излишно разтревожени,
05:19
that love is fraudulentизмама, or inadequateнеадекватно, or what have you.
126
304000
3000
че любовта е измамна, или недостатъчна, или какво ли още не.
05:22
And I think I'm speakingговорещ obviouslyочевидно here to the father'sбаща си experienceопит.
127
307000
3000
И мисля, аз говоря очевидно тук за преживяването на бащата.
05:25
But I think a lot of menхора do go throughпрез this senseсмисъл
128
310000
2000
Но мисля, че много хора имат това усещане
05:27
in the earlyрано monthsмесеца, maybe theirтехен first yearгодина,
129
312000
3000
в началите месеци, може би първата година,
05:30
that theirтехен emotionalемоционален responseотговор is inadequateнеадекватно in some fashionмода.
130
315000
3000
че тяхната емоционална реакция не е достатъчна по някакъв начин.
05:33
AVAV: Well, I'm gladдоволен RufusРуф is bringingпривеждане this up,
131
318000
2000
АФ: Ами, аз съм се радвам, че Руфус повдига този въпрос,
05:35
because you can noticeизвестие where he dipsдипове in the first yearsгодини
132
320000
3000
защото можете да забележите, къде има спад през първите години,
05:38
where I think I was doing mostнай-много of the work.
133
323000
3000
когато си мисля, че вършех по-голяма част от работата.
05:41
But we like to jokeшега,
134
326000
2000
Но ние обичаме да се шегуваме,
05:43
in the first fewмалцина monthsмесеца of all of our children'sна децата livesживота,
135
328000
2000
през първите няколко месеца от живота на всичките ни деца,
05:45
this is UncleЧичо RufusРуф.
136
330000
2000
че това е чичо Руфус.
05:47
(LaughterСмях)
137
332000
2000
(Смях)
05:49
RGRG: I'm a very affectionateпривързан uncleчичо, very affectionateпривързан uncleчичо.
138
334000
2000
РГ: Аз съм много привързан чичо, много привързан чичо.
05:51
AVAV: Yes, and I oftenчесто jokeшега with RufusРуф when he comesидва home
139
336000
3000
АФ: Да, и аз често се шегувам с Руфус, когато той се връща вкъщи,
05:54
that I'm not sure he would actuallyвсъщност be ableспособен to find our childдете in a line-upсъстав
140
339000
3000
че аз не съм сигурна, че той ще бъде в състояние да намери детето ни
05:57
amongstсред other babiesбебета.
141
342000
2000
сред група с други бебета.
05:59
So I actuallyвсъщност threwхвърли a popпоп quizвикторина here ontoвърху RufusРуф.
142
344000
2000
Така че всъщност имам малък тест тук за Руфус.
06:01
RGRG: Uh oh.
143
346000
2000
РГ: Ох.
06:03
AVAV: I don't want to embarrassзатруднявам him too much. But I am going to give him threeтри secondsсекунди.
144
348000
3000
АФ: Не искам да го унижавам прекалено много. Но ще му дам три секунди.
06:06
RGRG: That is not fairсправедлив. This is a trickтрик questionвъпрос. He's not up there, is he?
145
351000
3000
РГ: Това не е честно. Това е подвеждащ въпрос. Той не е там, нали?
06:09
AVAV: Our eight-week-oldосем-седмица-стар sonсин is somewhereнякъде in here,
146
354000
3000
АФ: Нашият син на осем седмици е някъде тук.
06:12
and I want to see if RufusРуф can actuallyвсъщност quicklyбързо identifyидентифициране him.
147
357000
2000
И искам да видя дали всъщност Руфус може да го разпознае бързо.
06:14
RGRG: The farдалече left. AVAV: No!
148
359000
2000
РГ: В левия край. (АФ: Не!)
06:16
(LaughterСмях)
149
361000
7000
(Смях)
06:23
RGRG: CruelЖестоко.
150
368000
2000
РГ: Не е честно.
06:25
AVAV: Nothing more to be said.
151
370000
2000
АФ: Какво повече да се каже.
06:27
(LaughterСмях)
152
372000
2000
(Смях)
06:29
I'll moveход on to tabooтабу numberномер two.
153
374000
2000
Ще премина към табу номер две.
06:31
You can't talk about how lonelyсамотен havingкато a babyбебе can be.
154
376000
3000
Не може да се говори, колко самотна мога да бъда, когато имам бебе.
06:34
I enjoyedсе забавлявахме beingсъщество pregnantбременна. I lovedобичал it.
155
379000
2000
Наслаждавах се, когато бях бременна; обичах го.
06:36
I feltчувствах incrediblyневероятно connectedсвързан to the communityобщност around me.
156
381000
3000
Чувствах се невероятно свързана с хората около мен.
06:39
I feltчувствах like everyoneвсеки was participatingучастваща in my pregnancyбременност, all around me,
157
384000
3000
Чувствах, че всички участваха в бременността ми, всички около мен,
06:42
trackingпроследяване it down tillдо the actualдействителен due-date"крайна дата".
158
387000
3000
проследяваха я до датата на раждането.
06:46
I feltчувствах like I was a vesselплавателен съд of the futureбъдеще of humanityчовечество.
159
391000
3000
Чувствах все едно бях кораб за бъдещето на човечеството.
06:49
That continuedпродължи into the the hospitalболница. It was really exhilaratingвълнуващо.
160
394000
3000
Това продължи и в болницата, беше наистина вълнуващо.
06:52
I was showerдуш with giftsподаръци and flowersцветя and visitorsпосетителите.
161
397000
3000
Бях отрупана с подаръци, и цветя, и посетители.
06:55
It was a really wonderfulчудесен experienceопит,
162
400000
3000
Беше наистина невероятно преживяване.
06:58
but when I got home,
163
403000
2000
Но когато се прибрах у дома,
07:00
I suddenlyвнезапно feltчувствах very disconnectedизключен
164
405000
2000
изведнъж се почувствах много изолирана,
07:02
and suddenlyвнезапно shutзатворен in and shutзатворен out,
165
407000
3000
и изведнъж се затворих и изключих.
07:05
and I was really surprisedизненадан by those feelingsчувствата.
166
410000
2000
И бях много изненадана от тези чувства.
07:07
I did expectочаквам it to be difficultтруден,
167
412000
2000
Очаквах, че ще бъде трудно,
07:09
have sleeplessбезсънни nightsнощем, constantпостоянен feedingsхраненията,
168
414000
2000
имах безсънни нощи, постоянни хранения,
07:11
but I did not expectочаквам the feelingsчувствата
169
416000
2000
но не очаквах чувствата
07:13
of isolationизолация and lonelinessсамота that I experiencedопитен,
170
418000
3000
на изолация и самота, които изпитах.
07:16
and I was really surprisedизненадан that no one had talkedговорих to me,
171
421000
2000
И бях много изненадана, че никой не ми беше казал,
07:18
that I was going to be feelingчувство this way.
172
423000
2000
че щях да се чувствам по този начин.
07:20
And I calledНаречен my sisterсестра
173
425000
2000
И се обадих на сестра ми,
07:22
whomна когото I'm very closeблизо to -- and had threeтри childrenдеца --
174
427000
3000
с която съм много близка -- тя има три деца --
07:25
and I askedпопитах her, "Why didn't you tell me
175
430000
2000
и я попитах: "Защо не ми каза,
07:27
I was going to be feelingчувство this way,
176
432000
2000
че ще се чувствам по този начин,
07:29
that I was going to have these -- feelingчувство incrediblyневероятно isolatedизолиран?"
177
434000
3000
че ще имам тези -- ще се чувствам невероятно изолирана?"
07:33
And she said -- I'll never forgetзабравям --
178
438000
2000
И тя каза -- никога няма да го забравя --
07:35
"It's just not something you want to say to a motherмайка
179
440000
2000
"Това просто не е нещо, което човек иска да каже на майка,
07:37
that's havingкато a babyбебе for the first time."
180
442000
3000
която ще има бебе за първи път."
07:40
RGRG: And of courseкурс, we think
181
445000
2000
РГ: И разбира се, ние мислим,
07:42
it's preciselyточно what you really should be sayingпоговорка
182
447000
3000
че това е точно нещото, което наистина трябва да се казва
07:45
to mothersмайки who have kidsдеца for the first time.
183
450000
3000
на майки, които ще имат деца за първи път.
07:48
And that this, of courseкурс, one of the themesтеми for us
184
453000
3000
И че това, разбира се, една от темите за нас,
07:51
is that we think
185
456000
2000
е, че мислим,
07:53
that candorоткровеност and brutalбрутален honestyчестност
186
458000
2000
че откровеността и бруталната честност
07:55
is criticalкритичен to us collectivelyколективно
187
460000
2000
са изключително важни за всички нас,
07:57
beingсъщество great parentsродители.
188
462000
2000
за да бъдем страхотни родители.
07:59
And it's hardтвърд not to think
189
464000
2000
И е трудно да не си мислим,
08:01
that partчаст of what leadsпроводници to this senseсмисъл of isolationизолация
190
466000
2000
че част от това, което води до това усещане за изолация
08:03
is our modernмодерен worldсвят.
191
468000
2000
е нашият съвременен свят.
08:05
So Alisa'sНа Николай experienceопит is not isolatedизолиран.
192
470000
2000
Така че преживяването на Алиса не е изолирано.
08:07
So your 58 percentна сто of mothersмайки surveyedанкетираните
193
472000
2000
И така 58% от анкетираните майки
08:09
reportдоклад feelingsчувствата of lonelinessсамота.
194
474000
2000
споделят чувство на самота.
08:11
Of those, 67 percentна сто are mostнай-много lonelyсамотен
195
476000
2000
От тях, 67% са най-самотни
08:13
when theirтехен kidsдеца are zeroнула to fiveпет -- probablyвероятно really zeroнула to two.
196
478000
3000
когато децата им са от нула до пет -- по-скоро от нула до две години.
08:16
In the processпроцес of preparingприготвяне this,
197
481000
2000
В процеса на подготвяне на тази презентация,
08:18
we lookedпогледнах at how some other culturesкултури around the worldсвят
198
483000
2000
ние проучихме как някои други култури по света
08:20
dealсделка with this periodПериод of time,
199
485000
3000
се справят с този период от време,
08:23
because here in the WesternЗападна worldсвят,
200
488000
2000
защото тук, в западния свят,
08:25
lessпо-малко than 50 percentна сто of us liveживея nearблизо до our familyсемейство membersчленове,
201
490000
3000
по-малко от 50% от нас живеят в близост до нашите семейства,
08:28
whichкойто I think is partчаст of why this is suchтакъв a toughтруден periodПериод.
202
493000
3000
което според мен е част от причините, защо това е толкова труден период.
08:31
So to take one exampleпример amongсред manyмного:
203
496000
2000
И така да вземем един пример от многото:
08:33
in SouthernЮжна IndiaИндия
204
498000
2000
в южна Индия
08:35
there's a practiceпрактика knownизвестен as jholabharijholabhari,
205
500000
2000
има практика, известна като джолабихари,
08:37
in whichкойто the pregnantбременна womanжена, when she's sevenседем or eightосем monthsмесеца pregnantбременна,
206
502000
3000
в която бременната жена, когато тя е седем-осем месеца бременна,
08:40
movesходове in with her motherмайка
207
505000
2000
се премества при своята майка
08:42
and goesотива throughпрез a seriesсерия of ritualsритуали and ceremoniesцеремонии,
208
507000
2000
и преминава през серия от ритуали и церемонии,
08:44
give birthраждане and returnsсе завръща home to her nuclearядрен familyсемейство
209
509000
3000
ражда и се връща в къщи пре нейното семейство,
08:47
severalняколко monthsмесеца after the childдете is bornроден.
210
512000
2000
няколко месеца след раждането на детето.
08:49
And this is one of manyмного waysначини
211
514000
2000
И това е един от многото начини,
08:51
that we think other culturesкултури offsetотместване this kindмил of lonelyсамотен periodПериод.
212
516000
3000
по които смятаме, че другите култури компенсират този период на самота.
08:54
AVAV: So tabooтабу numberномер threeтри:
213
519000
2000
АФ: И така, табу номер три:
08:56
you can't talk about your miscarriageспонтанен аборт -- but todayднес I'll talk about mineмоята.
214
521000
3000
не можете да говорите за вашия спонтанен аборт -- но днес ще говоря за моя.
08:59
So after we had DeclanДеклан,
215
524000
2000
И така, след раждането на Деклан,
09:01
we kindмил of recalibratedкалибрира our expectationsочакванията.
216
526000
2000
ние пренастроихме нашите очаквания.
09:03
We thought we actuallyвсъщност could go throughпрез this again
217
528000
3000
Ние решихме, че всъщност можем да преминем през това отново
09:06
and thought we knewЗнаех what we would be up againstсрещу.
218
531000
3000
и мислехме, че знаем пред какво ще бъдем изправени.
09:09
And we were gratefulблагодарен that I was ableспособен to get pregnantбременна,
219
534000
3000
И ние бяхме благодарни, че аз бях в състояние да забременея.
09:12
and I soonскоро learnedнаучен that we were havingкато a boyмомче,
220
537000
2000
И скоро разбрах, че ще имаме момче.
09:14
and then when I was fiveпет monthsмесеца,
221
539000
2000
Но по-късно, когато бях в петия месец,
09:16
we learnedнаучен that we had lostзагубен our childдете.
222
541000
2000
научихме, че сме загубили нашето дете.
09:18
This is actuallyвсъщност the last little imageизображение we have of him.
223
543000
3000
Това всъщност е последното малко изображение, което имаме от него.
09:22
And it was obviouslyочевидно a very difficultтруден time --
224
547000
2000
И това очевидно беше много труден период от време --
09:24
really painfulболезнен.
225
549000
3000
наистина болезнен.
09:27
As I was workingработа throughпрез that mourningтраур processпроцес,
226
552000
3000
Докато преминавах през този траурен процес,
09:30
I was amazedизумени that I didn't want to see anybodyнякой.
227
555000
3000
бях изумена, че не исках да видя никого.
09:33
I really wanted to crawlкроул into a holeдупка,
228
558000
3000
Наистина исках да се заровя в дупка.
09:36
and I didn't really know how I was going
229
561000
2000
И наистина не знам как щях
09:38
to work my way back into my surroundingобграждащ communityобщност.
230
563000
3000
да се върна обратно в моята околна среда.
09:41
And I realizeосъзнавам, I think, the way I was feelingчувство that way,
231
566000
3000
И осъзнавам, според мен, че се чувствах по този начин,
09:44
is on a really deepДълбок gutинстинктивен levelниво,
232
569000
2000
на наистина интуитивно ниво,
09:46
I was feelingчувство a lot of shameсрам
233
571000
3000
зз се чувствах много засрамена --
09:49
and embarrassedсмутен, franklyоткровено,
234
574000
2000
объркана, честно казано --
09:51
that, in some respectsотношения, I had failedсе провали
235
576000
2000
че в някои отношения, аз се провалих,
09:53
at deliveringдоставяне what I'm geneticallyгенетично engineeredинженерство to do.
236
578000
3000
в доставянето на онова, което съм генетично програмирана да направя.
09:56
And of courseкурс, it madeизработен me questionвъпрос,
237
581000
2000
И разбира се, това ме накара да се замисля,
09:58
if I wasn'tне е ableспособен to have anotherоще childдете,
238
583000
2000
дали бях в състояние да имам друго дете,
10:00
what would that mean for my marriageбрак,
239
585000
2000
какво щеше да означава това за моя брак,
10:02
and just me as a womanжена.
240
587000
2000
и просто за мен като жена.
10:04
So it was a very difficultтруден time.
241
589000
2000
Така че това беше много труден период от време.
10:06
As I startedзапочна workingработа throughпрез it more,
242
591000
2000
Като започнах да работя над него повече,
10:08
I startedзапочна climbingизкачване out of that holeдупка and talkingговорим with other people.
243
593000
3000
аз започнах да излизам от тази дупка и да говоря с други хора.
10:11
I was really amazedизумени
244
596000
2000
И бях наистина изумена
10:13
by all the storiesистории that startedзапочна floodingнаводнение in.
245
598000
2000
от всички истории, които започнаха да изплуват.
10:15
People I interactedвзаимодействали with dailyежедневно,
246
600000
2000
Хора, с които контактувах ежедневно,
10:17
workedработил with, was friendsприятели with,
247
602000
2000
с които работех, бяхме приятели,
10:19
familyсемейство membersчленове that I had knownизвестен a long time,
248
604000
2000
членове на семейството, които знаех от дълго време,
10:21
had never sharedсподелено with me theirтехен ownсобствен storiesистории.
249
606000
2000
никога не бяха споделяли с мен своите собствени истории.
10:23
And I just rememberпомня feelingчувство all these storiesистории cameдойде out of the woodworkдървени изделия,
250
608000
3000
И просто си спомням как усетих, че всички тези истории излязоха наяве.
10:26
and I feltчувствах like I happenedсе случи uponвърху
251
611000
2000
И се чувствах, като че ли се бях натъкнала
10:28
this secretтайна societyобщество of womenДами that I now was a partчаст of,
252
613000
3000
на това тайно общество от жени, от което сега бях станала част,
10:31
whichкойто was reassuringуспокояващо and alsoсъщо really concerningотносно.
253
616000
3000
което беше успокояващо, но и също така обезпокояващо.
10:35
And I think,
254
620000
2000
И аз мисля,
10:37
miscarriageспонтанен аборт is an invisibleневидим lossзагуба.
255
622000
2000
че спонтанния аборт е една невидима загуба.
10:39
There's not really a lot of communityобщност supportподдържа around it.
256
624000
2000
Няма много голяма подкрепа в обществото за него.
10:41
There's really no ceremonyцеремония,
257
626000
2000
Няма церемонии,
10:43
ritualsритуали, or ritesритуали.
258
628000
2000
ритуали или обреди.
10:45
And I think, with a deathсмърт, you have a funeralпогребение, you celebrateпразнувам the life,
259
630000
3000
А мисля, че при смърт, има погребение, човек празнува живота,
10:48
and there's a lot of communityобщност supportподдържа,
260
633000
2000
и има голяма подкрепа от обществото.
10:50
and it's something womenДами don't have with miscarriageспонтанен аборт.
261
635000
2000
И това е нещо, което жените просто нямат при аборт.
10:52
RGRG: WhichКоито is too badлошо because, of courseкурс,
262
637000
2000
РГ: Което е жалко, защото разбира се,
10:54
it's a very commonчесто срещани and very traumaticтравматичен experienceопит.
263
639000
2000
това е често срещано и много травматично преживяване.
10:56
FifteenПетнадесет to 20 percentна сто of all pregnanciesпо време на бременност resultрезултат in miscarriageспонтанен аборт,
264
641000
3000
15 до 20 процента от всички бременности свършват със спонтанен аборт.
10:59
and I find this astoundingпоразителен.
265
644000
2000
И аз намирам това за невероятно.
11:01
In a surveyизследване, 74 percentна сто of womenДами said
266
646000
2000
В едно проучване, 74% от жените казват,
11:03
that miscarriageспонтанен аборт, they feltчувствах, was partlyчастично theirтехен faultотказ, whichкойто is awfulужасен.
267
648000
3000
че спонтанния аборт, те чувстват, е отчасти по тяхна вина, което е ужасно.
11:06
And astoundinglyпоразително, 22 percentна сто
268
651000
2000
И поразително, 22 процента
11:08
said they would hideКрия a miscarriageспонтанен аборт from theirтехен spouseсъпруг.
269
653000
2000
заявяват, че ще скрият спонтанен аборт от техните съпрузи.
11:10
So tabooтабу numberномер fourчетирима:
270
655000
2000
И така табу номер четири:
11:12
you can't say that your averageсредно аритметично happinessщастие
271
657000
3000
не можете да кажете, че вашето усреднено щастие
11:15
has declinedотказа sinceот havingкато a childдете.
272
660000
3000
е намаляло, откакто сте имали дете.
11:18
The partyстрана lineлиния is that everyвсеки singleединичен aspectаспект of my life
273
663000
3000
Разпространеното мнение е, че всеки един аспект от живота ми
11:21
has just gottenнамерила dramaticallyдрастично better
274
666000
2000
е станал драстично по-добър,
11:23
ever sinceот I participatedучаствала
275
668000
2000
откакто съм участвал
11:25
in the miracleчудо that is childbirthраждане and familyсемейство.
276
670000
3000
в чудото, което е раждането на дете и създаването на семейство.
11:29
I'll never forgetзабравям, I rememberпомня vividlyярко to this day,
277
674000
3000
Никога няма да забравя, помня живо и до днес,
11:32
our first sonсин, DeclanДеклан, was nineдевет monthsмесеца oldстар,
278
677000
3000
първият ни син, Деклан, беше на девет месеца,
11:35
and I was sittingседнал there on the couchдиван,
279
680000
2000
и аз седях на дивана,
11:37
and I was readingчетене DanielДаниел Gilbert'sГилбърт wonderfulчудесен bookКнига, "StumblingПрепъване on HappinessЩастие."
280
682000
3000
и четях великолепната книги на Даниел Гилбърт, "Натъкване на щастие."
11:40
And I got about two-thirdsдве трети of the way throughпрез,
281
685000
2000
И аз прочетох около две трети от нея
11:42
and there was a chartдиаграма on the right-handдясна ръка sideстрана --
282
687000
3000
и се натъкнах на диаграма от дясната страна --
11:45
on the right-handдясна ръка pageстраница --
283
690000
2000
на дясната страница --
11:47
that we'veние имаме labeledс етикет here
284
692000
2000
която тук кръстихме:
11:49
"The MostНай-много TerrifyingУжасяващо ChartДиаграма ImaginableМожем да си представим
285
694000
2000
"Най-ужасяващата диаграма, която можем да си представим
11:51
for a NewНов ParentРодител."
286
696000
2000
за нов родител."
11:53
This chartдиаграма is comprisedсъстои of fourчетирима completelyнапълно independentнезависим studiesпроучвания.
287
698000
3000
Тази диаграма се състои от четири напълно независими проучвания.
11:56
BasicallyОсновно, there's this precipitousприбързани dropизпускайте
288
701000
3000
В основни линии, в нея има този значителен спад
11:59
of maritalсемейно satisfactionудовлетворение,
289
704000
2000
на семейно удовлетворение,
12:01
whichкойто is closelyтясно alignedподравнени, we all know, with broaderпо-широк happinessщастие,
290
706000
3000
което е тясно свързано, всички знаем, с щастието в по-широк мащаб,
12:04
that doesn't riseиздигам се again
291
709000
2000
което не се повишава отново,
12:06
untilдо your first childдете goesотива to collegeколеж.
292
711000
3000
докато първото ви дете не отиде в колеж.
12:09
So I'm sittingседнал here looking at the nextследващия two decadesдесетилетия of my life,
293
714000
3000
Така че аз гледам тук на следващите две десетилетия от живота си,
12:12
this chasmпропастта of happinessщастие
294
717000
2000
тази пропаст от щастие,
12:14
that we're drivingшофиране our proverbialпословичен convertibleконвертируеми straightнаправо into.
295
719000
3000
в която направо шофираме нашия прословут кабриолет.
12:17
We were despondentунил.
296
722000
3000
Ние бяхме унили.
12:20
AVAV: So you can imagineПредставете си, I mean again, the first fewмалцина monthsмесеца were difficultтруден,
297
725000
2000
АФ: Така че можете да си представите, искам да кажа отново, първите няколко месеца бяха трудни,
12:22
but we'dние искаме come out of it,
298
727000
2000
но ние ги преодоляхме,
12:24
and were really shockedпотресен to see this studyуча.
299
729000
2000
и бяхме наистина шокирани като видяхме това изследване.
12:26
So we really wanted to take a deeperпо дълбоко look at it
300
731000
3000
Така че наистина искахме да го разгледаме по-подробно,
12:29
in hopesнадежди that we would find a silverсребърен liningоблицовка.
301
734000
2000
с надеждата, че ще намерим нещо положително.
12:31
RGRG: And that's when it's great to be runningбягане a websiteуебсайт for parentsродители,
302
736000
2000
РГ: И в такива случаи е страхотно да имаш уеб сайт за родители,
12:33
because we got this incredibleневероятен reporterрепортер
303
738000
3000
защото имахме една невероятна репортерка,
12:36
to go and interviewинтервю all the scientistsучени
304
741000
3000
която интервюира всички учени,
12:39
who conductedпроведено these fourчетирима studiesпроучвания.
305
744000
2000
които бяха провели тези четири проучвания.
12:41
We said, something is wrongпогрешно here.
306
746000
2000
Казахме си, че нещо не е наред.
12:43
There's something missingлипсващ from these studiesпроучвания.
307
748000
2000
Нещо липсваше в тези проучвания.
12:45
It can't possiblyвъзможно be that badлошо.
308
750000
3000
Не можеше да бъде толкова зле.
12:49
So LizЛиз MitchellМичъл did a wonderfulчудесен jobработа with this pieceпарче,
309
754000
3000
Така че Лиз Мичъл свърши чудесна работа.
12:52
and she interviewedинтервюирани fourчетирима scientistsучени,
310
757000
3000
И тя интервюира четирите учени,
12:55
and she alsoсъщо interviewedинтервюирани DanielДаниел GilbertГилбърт,
311
760000
2000
и тя също така интервюира Даниел Гилбърт.
12:57
and we did indeedнаистина find a silverсребърен liningоблицовка.
312
762000
2000
И ние наистина намерихме нещо добро.
12:59
So this is our guessпредполагам
313
764000
2000
Така че това е нашето предположение,
13:01
as to what this baselineизходното ниво of averageсредно аритметично happinessщастие
314
766000
3000
за това как изглежда кривата на усредненото щастие
13:04
arguablyможе да се каже looksвъншност like throughoutпрез life.
315
769000
2000
през целия живот.
13:06
AverageСредно happinessщастие is, of courseкурс, inadequateнеадекватно,
316
771000
2000
Усредненото щастие е, разбира се, недостатъчно,
13:08
because it doesn't speakговоря
317
773000
2000
защото това не показва
13:10
to the moment-by-momentмомент от момента experienceопит,
318
775000
2000
преживявянията момент след момент.
13:12
and so this is what we think it looksвъншност like
319
777000
3000
И така, според нас изглежда така,
13:15
when you layerслой in
320
780000
2000
когато нанесем
13:17
moment-to-momentвсеки момент experienceопит.
321
782000
3000
преживявянията момент след момент.
13:20
And so we all rememberпомня as childrenдеца,
322
785000
2000
Всички ние помним като деца,
13:22
the tiniestнай-малкия little thing -- and we see it on the facesлица of our childrenдеца --
323
787000
3000
най-малките дреболии -- и ние виждаме това по лицата на децата ни --
13:25
the teeniestteeniest little thing
324
790000
2000
най-малката дреболия
13:27
can just rocketракета them to these heightsвисочини
325
792000
2000
може да ги изстреля на висини
13:29
of just utterкраен adulationхвалебствия,
326
794000
2000
от просто невероятна радост,
13:31
and then the nextследващия teeniestteeniest little thing
327
796000
2000
а после другата най-малка дреболия
13:33
can causeкауза them just to plummetотвеса to the depthsдълбочини of despairотчаяние.
328
798000
2000
понеже да ги понижи в дълбините на отчаянието.
13:35
And it's just extraordinaryнеобикновен to watch, and we rememberпомня it ourselvesсебе си.
329
800000
3000
Това е невероятно за наблюдаване и ние самите си го спомняме.
13:38
And then, of courseкурс, as you get olderпо-стари,
330
803000
2000
И после, разбира се, с напредване на годините,
13:40
it's almostпочти like ageвъзраст is a formформа of lithiumлитий.
331
805000
2000
това е почти, като че ли остаряването е форма на литий.
13:42
As you get olderпо-стари, you becomeда стане more stableстабилен.
332
807000
3000
Докато остаряваме ние ставаме по-стабилни.
13:45
And partчаст of what happensслучва се, I think, in your '20s and '30s,
333
810000
3000
И част от това, което се случва, мисля, когато сте на 20-30 години е,
13:48
is you startначало to learnуча to hedgeхеджиране your happinessщастие.
334
813000
2000
че започвате да се научавате да разпределяте вашето щастие.
13:50
You startначало to realizeосъзнавам that
335
815000
2000
Започвате да осъзнавате, че
13:52
"Hey, I could go to this liveживея musicмузика eventсъбитие
336
817000
3000
"Хей, аз може да отида на този концерт
13:55
and have an utterlyнапълно transformingпреобразяващата experienceопит
337
820000
2000
и да имам напълно трансформиращо преживяване,
13:57
that will coverПокрийте my entireцял bodyтяло with goosebumpsGoosebumps,
338
822000
3000
което ще накара цялото ми тяло да настръхне,
14:00
but it's more likelyвероятно that I'll feel claustrophobicклаустрофобия
339
825000
2000
но по-вероятно е, че ще се чувствам клаустрофобично
14:02
and I won'tняма да be ableспособен to get a beerБира.
340
827000
3000
и няма да мога дори и бира да пия.
14:05
So I'm not going to go.
341
830000
2000
Така че няма да отида.
14:07
I've got a good stereoстерео at home. So, I'm not going to go."
342
832000
3000
Имам добра стерео уредба в къщи. Така че няма да отида."
14:10
So your averageсредно аритметично happinessщастие goesотива up,
343
835000
3000
Така че усредненото ви щастие се покачва,
14:13
but you loseгубя those transcendentнеземната momentsмоменти.
344
838000
2000
но вие губите тези мимолетни моменти.
14:15
AVAV: Yeah, and then you have your first childдете,
345
840000
3000
АФ: Да, а след това имате първото си дете.
14:18
and then you really resubmitПодайте отново yourselfсебе си
346
843000
2000
И тогава наистина се подлагате
14:20
to these highsвърхове and lowsспадовете --
347
845000
2000
на тези пикове и спадове --
14:22
the highsвърхове beingсъщество the first stepsстъпки, the first smileусмивка,
348
847000
3000
пиковете са първите стъпки, първата усмивка,
14:25
your childдете readingчетене to you for the first time --
349
850000
2000
детето ви чете пред вас за първи път --
14:27
the lowsспадовете beingсъщество, our houseкъща, any time from sixшест to sevenседем everyвсеки night.
350
852000
3000
спадовете са в нашата къща по всяко време между 6 и 7 всяка вечер.
14:32
But you realizeосъзнавам you resubmitПодайте отново yourselfсебе си
351
857000
2000
Но вие осъзнавате, че се подлагате
14:34
to losingзагуба controlконтрол in a really wonderfulчудесен way,
352
859000
3000
на загубата на контрол по един наистина прекрасен начин,
14:37
whichкойто we think providesосигурява a lot of meaningзначение to our livesживота
353
862000
2000
което смятаме, че предоставя доста смисъл в живота ни
14:39
and is quiteсъвсем gratifyingудовлетворяващо.
354
864000
2000
и е доста приятно.
14:41
RGRG: And so in effectефект,
355
866000
2000
РГ: И така, в известен смисъл
14:43
we tradeтърговия averageсредно аритметично happinessщастие.
356
868000
2000
ние търгуваме със усредненото щастие.
14:45
We tradeтърговия the sortвид of securityсигурност and safetyбезопасност
357
870000
2000
Ние търгуваме със сигурността и безопасността
14:47
of a certainопределен levelниво of contentmentдоволство
358
872000
2000
на определено ниво на задоволство
14:49
for these transcendentнеземната momentsмоменти.
359
874000
3000
за тези мимолетни моменти.
14:52
So where does that leaveоставям the two of us
360
877000
2000
Така че къде ни поставя това нас двамата,
14:54
as a familyсемейство with our threeтри little boysмомчета
361
879000
2000
семейство с нашите три малки момчета
14:56
in the thickдебел of all this?
362
881000
2000
в разгара на всичко това?
14:58
There's anotherоще factorфактор in our caseслучай.
363
883000
2000
Има и друг фактор в нашия случай.
15:00
We have violatedнарушени yetоще anotherоще tabooтабу
364
885000
2000
Ние нарушихме още едно табу
15:02
in our ownсобствен livesживота,
365
887000
2000
в нашия живот.
15:04
and this is a bonusбонус tabooтабу.
366
889000
3000
И това е бонус табу.
15:07
AVAV: A quickбърз bonusбонус tabooтабу for you, that we should not be workingработа togetherзаедно,
367
892000
3000
АФ: Бързо бонус табу за вас, че ние не трябва да работим заедно,
15:10
especiallyособено with threeтри childrenдеца --
368
895000
2000
най-вече с трите си деца --
15:12
and we are.
369
897000
2000
но ние го правим.
15:14
RGRG: And we had reservationsрезервации about this on the frontпреден endкрай.
370
899000
3000
РГ: И ние имаме резервации за това.
15:17
EverybodyВсеки knowsзнае, you should absolutelyабсолютно not work with your spouseсъпруг.
371
902000
3000
Всеки знае, че човек в никакъв случай не трябва да работи заедно със своята половинка.
15:20
In factфакт, when we first wentотидох out to raiseповишаване на moneyпари to startначало BabbleБърборя,
372
905000
3000
Всъщност, когато за първи път се опитахме да съберем пари за да започнем Babble,
15:23
the ventureвенчър capitalistsкапиталисти said,
373
908000
2000
инвеститорите ни казаха:
15:25
"We categoricallyкатегорично don't investинвестирам
374
910000
2000
"Ние категорично не инвестираме
15:27
in companiesкомпании foundedоснован by husbandsсъпрузи and wivesсъпруги,
375
912000
2000
в компании, които са основани от съпруг и съпруга,
15:29
because there's an extraекстра pointточка of failureнеуспех.
376
914000
2000
защото това е допълнителна възможност за неуспех.
15:31
It's a badлошо ideaидея. Don't do it."
377
916000
2000
Това е лоша идея. Не го правете."
15:33
And we obviouslyочевидно wentотидох forwardнапред. We did.
378
918000
2000
А ние очевидно продължихме напред. Направихме го.
15:35
We raisedувеличен the moneyпари, and we're thrilledразвълнуван that we did,
379
920000
3000
Събрахме парите и сме доволни, че го направихме,
15:38
because in this phaseфаза of one'sедин е life,
380
923000
2000
защото в тази фаза от живота ни
15:40
the incrediblyневероятно scarceоскъден resourceсредство is time.
381
925000
3000
невероятно ограничения ресурс е времето.
15:43
And if you're really passionateстрастен about what you do everyвсеки day -- whichкойто we are --
382
928000
3000
И ако сте наистина страстни за това, което правите всеки ден -- а ние сме --
15:46
and you're alsoсъщо passionateстрастен about your relationshipвръзка,
383
931000
2000
и ако сте също така страстни за връзката ви,
15:48
this is the only way we know how to do it.
384
933000
3000
това е единственият начин, по който знаем как да го направим.
15:51
And so the finalфинал questionвъпрос that we would askпитам is:
385
936000
2000
И така, последния въпрос, който ще зададем е:
15:53
can we collectivelyколективно bendизвивам that happinessщастие chartдиаграма upwardsнагоре?
386
938000
3000
можем ли заедно да изкривим нагоре тази графика на щастието?
15:56
It's great that we have these transcendentнеземната momentsмоменти of joyрадост,
387
941000
3000
Страхотно е, че имаме тези мимолетни моменти на радост,
15:59
but they're sometimesпонякога prettyкрасива quickбърз.
388
944000
3000
но те са понякога доста неуловими.
16:02
And so how about that averageсредно аритметично baselineизходното ниво of happinessщастие?
389
947000
3000
А какво да кажем за средната крива на щастие?
16:05
Can we moveход that up a little bitмалко?
390
950000
2000
Можем ли да я придвижим малко нагоре?
16:07
AVAV: And we kindмил of feel that the happinessщастие gapпразнина, whichкойто we talkedговорих about,
391
952000
3000
АФ: И ние смятаме, че щастието, за което говорихме,
16:10
is really the resultрезултат of walkingходене into parentingВъзпитание, отглеждане --
392
955000
2000
наистина е резултат от навлизането в отглеждането на деца --
16:12
and really any long-termдългосрочен partnershipсъдружие for that matterвъпрос --
393
957000
2000
а и наистина всяко дългосрочно партньорство --
16:14
with the wrongпогрешно expectationsочакванията.
394
959000
2000
с погрешните очаквания.
16:16
And if you have the right expectationsочакванията and expectationочакване managementуправление,
395
961000
3000
И ако имате правилните очаквания и управление на очакванията,
16:19
we feel like it's going to be a prettyкрасива gratifyingудовлетворяващо experienceопит.
396
964000
3000
чувстваме, че то може да бъде доста приятно изживяване.
16:22
RGRG: And so this is what --
397
967000
2000
РГ: И така, това е, което --
16:24
And we think that a lot of parentsродители,
398
969000
2000
И мислим, че много от родителите,
16:26
when you get in there -- in our caseслучай anywayтака или иначе --
399
971000
2000
когато стигнате дотам -- както е поне в нашия случай --
16:28
you packпакет your bagsчанти for a tripпътуване to EuropeЕвропа, and you're really excitedвъзбуден to go.
400
973000
3000
си стягате багажа за пътуване до Европа, и сте много радостни да отидете там.
16:31
Get out of the airplaneсамолет,
401
976000
2000
Слизате от самолета,
16:33
it turnsзавои out you're trekkingтрекинг in NepalНепал.
402
978000
2000
и се оказва, че се разхождате в Непал.
16:35
And trekkingтрекинг in NepalНепал is an extraordinaryнеобикновен experienceопит,
403
980000
3000
И разходката в Непал е невероятно преживяване,
16:38
particularlyособено if you packпакет your bagsчанти properlyправилно
404
983000
2000
особено ако си стегнете багажа подходящо
16:40
and you know what you're gettingполучаване на in for and you're psychedpsyched.
405
985000
2000
и знаете какво ви очаква и сте развълнувани.
16:42
So the pointточка of all this for us todayднес
406
987000
2000
Така че, идеята за всичко това за нас днес
16:44
is not just hopefullyда се надяваме honestyчестност for the sakeсаке of honestyчестност,
407
989000
3000
е не само да се надяваме за откровеност в името на честността,
16:47
but a hopeнадявам се that by beingсъщество more honestчестен and candidоткровен about these experiencesпреживявания,
408
992000
3000
но надежда, че ако сме по-честни и откровени за тези преживявания,
16:50
that we can all collectivelyколективно
409
995000
2000
ние ще можем заедно
16:52
bendизвивам that happinessщастие baselineизходното ниво up a little bitмалко.
410
997000
3000
да огънем мъничко нагоре линията на щастието.
16:55
RGRG + AVAV: Thank you.
411
1000000
2000
РГ + АФ: Благодариме ви.
16:57
(ApplauseАплодисменти)
412
1002000
5000
(Ръкопляскания)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee