ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Rufus Griscom + Alisa Volkman: Let's talk parenting taboos

Rufus Griscom + Alisa Volkman: Pričajmo o tabuima roditeljstva

Filmed:
2,430,863 views

Izdavači Babble.com-a, Rufus Griscom i Alisa Volkman, u živahnom duetu, otkrivaju četiri činjenice koje roditelji nikad, ikad priznaju -- i zašto bi ih trebali. Smiješno i iskreno, i za roditelje i one koji to nisu.
- Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
AlisaAlisa VolkmanVolkman: So this is where our storypriča beginspočinje --
0
3000
3000
Alisa Volkman: Dakle, ovdje počinje naša priča --
00:21
the dramaticdramatičan momentstrenutke of the birthrođenja
1
6000
2000
dramatični trenuci rođenja
00:23
of our first sonsin, DeclanDeclan.
2
8000
2000
našeg prvog sina, Declana.
00:25
ObviouslyOčito a really profounddubok momenttrenutak,
3
10000
2000
Očito veoma dubok trenutak,
00:27
and it changedpromijenjen our livesživot in manymnogi waysnačine.
4
12000
2000
i promijenio je naše živote na mnogo načina.
00:29
It alsotakođer changedpromijenjen our livesživot in manymnogi unexpectedneočekivan waysnačine,
5
14000
2000
Ujedno je promijenio naše živote na mnogo neočekivanih načina,
00:31
and those unexpectedneočekivan waysnačine we laterkasnije reflectedodražava on,
6
16000
3000
i ti neočekivani načini o kojima smo kasnije promišljali,
00:34
that eventuallyeventualno spawnediznjedrio a businessPoslovni ideaideja betweenizmeđu the two of us,
7
19000
2000
su naposljetku izrodili poslovnu ideju nas dvoje,
00:36
and a yeargodina laterkasnije, we launchedpokrenut BabbleTepati,
8
21000
2000
i godinu dana kasnije, lansirali smo Babble,
00:38
a websiteweb stranica for parentsroditelji.
9
23000
2000
web stranicu za roditelje.
00:40
RufusRufus GriscomGriscom: Now I think of our storypriča
10
25000
2000
Rufus Griscom: Sada, ja razmišljam o našoj priči
00:42
as startingpolazeći a fewnekoliko yearsgodina earlierranije. AVAV: That's truepravi.
11
27000
3000
koja počinje nekoliko godina ranije. (AV: To je istina.)
00:45
RGRG: You maysvibanj rememberzapamtiti, we fellpao headglava over heelspete in love.
12
30000
3000
RG: Možda se sjećaš, zaljubili smo se preko glave.
00:48
AVAV: We did.
13
33000
2000
AV: Jesmo.
00:50
RGRG: We were at the time runningtrčanje a very differentdrugačiji kindljubazan of websiteweb stranica.
14
35000
2000
RG: U to vrijeme smo vodili drugu vrstu web stranice.
00:52
It was a websiteweb stranica calledzvao NerveŽivac.comcom,
15
37000
2000
To je bila web stranica zvana Nerve.com,
00:54
the taglinedodatni tekst of whichkoji was "literatepismen smutprljavštine."
16
39000
3000
koja je bila -- udarna linija je bila "pismena pornografija."
00:57
It was in theoryteorija, and hopefullynadajmo se in practicepraksa,
17
42000
3000
U teoriji je bila, a nadam se i u praksi,
01:00
a smartpametan onlinena liniji magazinečasopis
18
45000
2000
pametan online magazin
01:02
about sexseks and cultureKultura.
19
47000
3000
o seksu i kulturi.
01:05
AVAV: That spawnediznjedrio a datingupoznavanje sitemjesto.
20
50000
3000
AV: To je iznjedrilo stranicu za izlaske.
01:08
But you can understandrazumjeti the jokesVicevi that we get. SexSeks begetsrađa babiesbebe.
21
53000
2000
Ali možete shvatiti šale koje primamo. Seks stvara djecu.
01:10
You followslijediti instructionsinstrukcije on NerveŽivac and you should endkraj up on BabbleTepati,
22
55000
3000
Slijedite upute na Nerve-u i morali biste završiti na Babble-u,
01:13
whichkoji we did.
23
58000
2000
što i jesmo.
01:15
And we mightmoć launchlansiranje a geriatricgerijatrijske sitemjesto as our thirdtreći. We'llMi ćemo see.
24
60000
3000
I mogli bismo lansirati gerijatrijsku stranicu kao našu treću. Vidjet ćemo.
01:19
RGRG: But for us, the continuitykontinuitet betweenizmeđu NerveŽivac and BabbleTepati
25
64000
3000
RG: Ali za nas, kontinuiranost između Nerve-a i Babble-a
01:22
was not just the life stagefaza thing,
26
67000
2000
nije bila samo stvar životne faze,
01:24
whichkoji is, of coursenaravno, relevantrelevantan,
27
69000
2000
što je, naravno, važno,
01:26
but it was really more about
28
71000
2000
već je bilo to više o
01:28
our desireželja to speakgovoriti very honestlypošteno
29
73000
2000
našoj želji da pričamo vrlo iskreno
01:30
about subjectsteme that people have difficultyteškoća speakinggovor honestlypošteno about.
30
75000
3000
o predmetima o kojima je ljudima teško pričati na iskren način.
01:33
It seemsčini se to us that
31
78000
2000
Čini nam se da,
01:35
when people startpočetak dissemblinguzdržat, people startpočetak lyinglaganje about things,
32
80000
3000
kada se ljudi počnu rascjepkavati, ljudi počnu lagati o stvarima,
01:38
that's when it getsdobiva really interestingzanimljiv.
33
83000
2000
i tada počinje biti zanimljivo,
01:40
That's a subjectpredmet that we want to diveronjenje into.
34
85000
2000
to je predmet u koji mi želimo zaroniti.
01:42
And we'veimamo been surprisediznenađen to find, as youngmladi parentsroditelji,
35
87000
2000
I bili smo iznenađeni, kao mladi roditelji,
01:44
that there are almostskoro more taboostabua around parentingroditeljstvo
36
89000
3000
kako ima skoro više tabua o roditeljstvu
01:47
than there are around sexseks.
37
92000
2000
nego o seksu.
01:49
AVAV: It's truepravi. So like we said,
38
94000
2000
AV: To je točno. Dakle, kao što smo rekli,
01:51
the earlyrano yearsgodina were really wonderfulpredivan,
39
96000
2000
rane godine su bile uistinu prekrasne,
01:53
but they were alsotakođer really difficulttežak.
40
98000
2000
ali su bile uistinu i teške.
01:55
And we feel like some of that difficultyteškoća
41
100000
2000
I čini nam se da je dio te težine
01:57
was because of this falselažan advertisementoglas around parentingroditeljstvo.
42
102000
3000
bio zbog ove lažne reklame o roditeljstvu.
02:00
(LaughterSmijeh)
43
105000
2000
(Smijeh)
02:02
We subscribedse pretplatili to a lot of magazinesčasopisi, did our homeworkdomaća zadaća,
44
107000
3000
Pretplatili smo se na mnogo časopisa, napravili našu zadaću,
02:05
but really everywheresvugdje, posvuda you look around, we were surroundedokružen by imagesslika like this.
45
110000
3000
ali uistinu gdje god se okrenete, bili smo okruženi slikama poput ovih.
02:08
And we wentotišao into parentingroditeljstvo
46
113000
2000
I krenuli smo u roditeljstvo
02:10
expectingočekujući our livesživot to look like this.
47
115000
2000
očekujući da će naši životi izgledati ovako.
02:12
The sunsunce was always streamingtekući in, and our childrendjeca would never be cryingplakati.
48
117000
3000
Sunce je uvijek dopiralo unutra, i naša djeca nikada ne bi plakala.
02:15
I would always be perfectlysavršeno coiffedOcigledno and well restedosniva se,
49
120000
3000
Ja bih uvijek bila savršeno počešljana i odmorena.
02:19
and in factčinjenica, it was not like that at all.
50
124000
2000
A zapravo, uopće nije bilo tako.
02:21
RGRG: When we loweredspušta the glossysjajan parentingroditeljstvo magazinečasopis
51
126000
3000
RG: Kada smo spustili taj sjajeći časopis za roditelje
02:24
that we were looking at, with these beautifullijep imagesslika,
52
129000
2000
u koji smo gledali, sa svim tim prekrasnim slikama,
02:26
and lookedgledao at the scenescena in our actualstvaran livingživot roomsoba,
53
131000
2000
i pogledali stanje u našoj pravoj dnevnoj sobi,
02:28
it lookedgledao a little bitbit more like this.
54
133000
2000
koje je izgledalo više nalik ovome.
02:30
These are our threetri sonssinovi.
55
135000
2000
Ovo su naša tri sina.
02:32
And of coursenaravno, they're not always cryingplakati and screamingvrištanje,
56
137000
2000
I naravno, ne plaču i vrište uvijek.
02:34
but with threetri boysdječaci, there's a decentpristojan probabilityvjerojatnost
57
139000
2000
Ali s tri dečka, postoji izgledna vjerojatnost
02:36
that at leastnajmanje one of them will not be comportingkrotkosti tome himselfsam
58
141000
2000
da se bar jedan od njih neće uklopiti
02:38
exactlytočno as he should.
59
143000
2000
na način na koji bi se trebao.
02:40
AVAV: Yes, you can see where the disconnectprekinuti vezu was happeningdogađa for us.
60
145000
3000
AV: Da, možete vidjeti gdje je za nas dolazilo do prekida.
02:43
We really feltosjećala like what we wentotišao in expectingočekujući
61
148000
3000
Doista smo se osjećali kao da ono što smo očekivali
02:46
had nothing to do with what we were actuallyzapravo experiencingdoživljava,
62
151000
3000
nije imalo nikakve veze s onim što smo zapravo proživljavali.
02:49
and so we decidedodlučio we really wanted to give it to parentsroditelji straightravno.
63
154000
3000
I tako smo odlučili da to želimo izravno prenijeti roditeljima.
02:52
We really wanted to let them understandrazumjeti
64
157000
3000
Doista smo željeli da razumiju
02:55
what the realitiesstvarnosti of parentingroditeljstvo were in an honestpošten way.
65
160000
3000
stvarnosti roditeljstva na iskren način.
02:58
RGRG: So todaydanas, what we would love to do
66
163000
2000
RG: Dakle, danas, ono što bismo mi voljeli učiniti
03:00
is sharePodjeli with you fourčetiri parentingroditeljstvo taboostabua.
67
165000
3000
jest podijeliti s vama četiri roditeljska tabua.
03:03
And of coursenaravno, there are manymnogi more than fourčetiri things
68
168000
2000
I naravno, postoji mnogo više od četiri stvari
03:05
you can't say about parentingroditeljstvo,
69
170000
2000
koje ne možete reći o roditeljstvu.
03:07
but we would like to sharePodjeli with you todaydanas
70
172000
2000
Ali mi bismo željeli podijeliti s vama danas
03:09
fourčetiri that are particularlynaročito relevantrelevantan for us personallylično.
71
174000
3000
četiri koja su naročito važna za nas osobno.
03:12
So the first, tabootabu numberbroj one:
72
177000
3000
Dakle, prvi, tabu broj jedan:
03:15
you can't say you didn't fallpad in love with your babydijete
73
180000
3000
ne možeš reći da se nisi zaljubio u svoje dijete
03:18
in the very first minuteminuta.
74
183000
2000
već prve minute.
03:20
I rememberzapamtiti vividlyživo, sittingsjedenje there in the hospitalbolnica.
75
185000
3000
Sjećam se jako dobro, sjedeći tamo u bolnici.
03:23
We were in the processpostupak of givingdavanje birthrođenja to our first childdijete.
76
188000
3000
Bili smo u procesu rođenja našeg prvog djeteta.
03:26
AVAV: We, or I?
77
191000
2000
AV: Mi ili ja?
03:28
RGRG: I'm sorry.
78
193000
2000
RG: Oprosti.
03:30
MisuseZlouporabe of the pronounZamjenica.
79
195000
2000
Nepravilna uporaba zamjenice.
03:32
AlisaAlisa was very generouslyvelikodušno in the processpostupak
80
197000
2000
Alisa je veoma velikodušno bila u procesu
03:34
of givingdavanje birthrođenja to our first childdijete -- (AVAV: Thank you.)
81
199000
2000
rođenja našeg prvog djeteta -- (AV: Hvala ti.)
03:36
-- and I was there with a catcher'scatcher mittpesnica.
82
201000
2000
-- a ja sam bio tamo s rukavicom hvatača.
03:38
And I was there with my armsoružje openotvoren.
83
203000
2000
I bio sam tamo raširenih ruku.
03:40
The nursemedicinska sestra was comingdolazak at me
84
205000
2000
Sestra mi je prilazila
03:42
with this beautifullijep, beautifullijep childdijete,
85
207000
2000
s tim prekrasnim, prekrasnim djetetom.
03:44
and I rememberzapamtiti, as she was approachingse približava me,
86
209000
2000
I sjećam se, kako mi je prilazila,
03:46
the voicesglasovi of friendsprijatelji sayingizreka,
87
211000
3000
glasova prijatelja koji govore,
03:49
"The momenttrenutak they put the babydijete in your handsruke,
88
214000
2000
"U trenutku kada stave dijete u tvoje ruke,
03:51
you will feel a senseosjećaj of love that will come over you
89
216000
3000
osjetit ćeš osjećaj ljubavi koji će proći kroz tebe
03:54
that is [on] an ordernarudžba of magnitudeveličina more powerfulsnažan
90
219000
2000
a koji ima jačinu veću
03:56
than anything you've ever experiencediskusan in your entirečitav life."
91
221000
3000
od bilo čega što si iskusio u svom čitavom životu."
03:59
So I was bracingpripremaju myselfsebe for the momenttrenutak.
92
224000
2000
Stoga sam se pripremao za taj trenutak.
04:01
The babydijete was comingdolazak,
93
226000
2000
Dijete je dolazilo,
04:03
and I was readyspreman for this MackMack truckkamion of love
94
228000
2000
i bio sam spreman za taj kamion pun ljubavi
04:05
to just knockkucati me off my feetnoge.
95
230000
3000
da me obori s nogu.
04:08
And insteadumjesto, when the babydijete was placedpostavljen in my handsruke,
96
233000
3000
I umjesto toga, kada je dijete stavljeno u moje naručje,
04:11
it was an extraordinaryizvanredan momenttrenutak.
97
236000
2000
bio je to izvanredan trenutak.
04:13
This pictureslika is from literallydoslovce a fewnekoliko secondssekundi after
98
238000
3000
Ovo je slika od doslovno nekoliko sekundi nakon
04:16
the babydijete was placedpostavljen in my handsruke and I broughtdonio him over.
99
241000
3000
što je dijete položeno u moje ruke i donio sam ga ovdje.
04:19
And you can see, our eyesoči were glisteningŠto si rekla.
100
244000
2000
I kao što možete vidjeti, naše oči su sjale.
04:21
I was overwhelmedosvaja with love and affectionljubav for my wifežena,
101
246000
3000
Bio sam obasut ljubavlju i privrženošću prema svojoj ženi,
04:24
with deepduboko, deepduboko gratitudezahvalnost
102
249000
2000
s dubokom, dubokom zahvalnošću
04:26
that we had what appearedpojavio se to be a healthyzdrav childdijete.
103
251000
2000
što imamo, na prvi pogled, zdravo dijete.
04:28
And it was alsotakođer, of coursenaravno, surrealnestvarno.
104
253000
2000
I bilo je ujedno, naravno, nestvarno.
04:30
I mean, I had to checkprovjeriti the tagsoznake and make sure.
105
255000
2000
Mislim, morao sam provjeriti etikete i uvjeriti se.
04:32
I was incredulousnepovjerljiv, "Are you sure this is our childdijete?"
106
257000
2000
Bio sam nepovjerljiv, "Jesi li sigurna da je ovo naše dijete?"
04:34
And this was all quitedosta remarkableizvanredan.
107
259000
3000
I to je sve bilo nevjerojatno.
04:37
But what I feltosjećala towardsza the childdijete at that momenttrenutak was deepduboko affectionljubav,
108
262000
3000
Ali ono što sam osjećao prema djetetu u tom trenutku je bila duboka privrženost,
04:40
but nothing like what I feel for him now, fivepet yearsgodina laterkasnije.
109
265000
3000
ali ništa poput onoga što sada osjećam prema njemu, pet godina kasnije.
04:43
And so we'veimamo doneučinio something here
110
268000
2000
I tako smo napravili nešto ovdje
04:45
that is hereticalheretičkim.
111
270000
2000
što je hereza.
04:47
We have charteducrtana
112
272000
3000
Planirali smo
04:50
our love for our childdijete over time.
113
275000
3000
našu ljubav za naše dijete kroz vrijeme.
04:53
(LaughterSmijeh)
114
278000
2000
(Smijeh)
04:55
This, as you know, is an actčin of heresyhereza.
115
280000
3000
To, kao što znate, je čin krivovjerja.
04:58
You're not alloweddopušteno to chartgrafikon love.
116
283000
2000
Nije vam dopušteno planirati ljubav.
05:00
The reasonrazlog you're not alloweddopušteno to chartgrafikon love
117
285000
2000
Razlog zbog kojeg nam nije dozvoljeno planirati ljubav
05:02
is because we think of love as a binarybinarni thing.
118
287000
2000
jest jer mislimo o ljubavi kao o binarnoj stvari.
05:04
You're eitherili in love, or you're not in love.
119
289000
2000
Ili ste zaljubljeni, ili niste zaljubljeni.
05:06
You love, or you don't love.
120
291000
2000
Volite, ili ne volite.
05:08
And I think the realitystvarnost is that love is a processpostupak,
121
293000
3000
A mislim kako je u stvarnosti ljubav proces.
05:11
and I think the problemproblem with thinkingmišljenje of love
122
296000
2000
I mislim kako je problem s razmišljanjem o ljubavi
05:13
as something that's binarybinarni
123
298000
2000
kao nešto što je binarno
05:15
is that it causesuzroci us
124
300000
2000
jest da nam uzrokuje
05:17
to be undulynepropisno concernedzabrinut
125
302000
2000
da budemo neopravdano zabrinuti
05:19
that love is fraudulentlažne, or inadequateneadekvatna, or what have you.
126
304000
3000
kako je ljubav lažljiva, ili neprikladna, ili što god želite.
05:22
And I think I'm speakinggovor obviouslyočito here to the father'soca experienceiskustvo.
127
307000
3000
I mislim kako je očito da pričam ovdje o iskustvu oca.
05:25
But I think a lot of menmuškarci do go throughkroz this senseosjećaj
128
310000
2000
Ali mislim kako mnogo ljudi prolazi kroz taj osjećaj
05:27
in the earlyrano monthsmjeseci, maybe theirnjihov first yeargodina,
129
312000
3000
u ranim mjesecima, možda u njihovoj prvoj godini,
05:30
that theirnjihov emotionalemotivan responseodgovor is inadequateneadekvatna in some fashionmoda.
130
315000
3000
kako njihov emocionalni odgovor nije prikladan.
05:33
AVAV: Well, I'm gladradostan RufusRufus is bringingdonošenje this up,
131
318000
2000
AV: Pa, drago mi je da Rufus to spominje,
05:35
because you can noticeobavijest where he dipsspustio in the first yearsgodina
132
320000
3000
jer možete primjetiti kako se spušta u prvim godinama
05:38
where I think I was doing mostnajviše of the work.
133
323000
3000
gdje mislim kako sam ja radila većinu posla.
05:41
But we like to jokevic,
134
326000
2000
Ali mi se volimo šaliti,
05:43
in the first fewnekoliko monthsmjeseci of all of our children'sdječji livesživot,
135
328000
2000
u prvim mjesecima života sve naše djece,
05:45
this is UncleUjak RufusRufus.
136
330000
2000
ovo je Ujak Rufus.
05:47
(LaughterSmijeh)
137
332000
2000
(Smijeh)
05:49
RGRG: I'm a very affectionatenježan uncleujak, very affectionatenježan uncleujak.
138
334000
2000
RG: Ja sam veoma privržen ujak, veoma privržen ujak.
05:51
AVAV: Yes, and I oftenčesto jokevic with RufusRufus when he comesdolazi home
139
336000
3000
AV: Da, i često se šalim s Rufusom kada dođe doma
05:54
that I'm not sure he would actuallyzapravo be ableu stanju to find our childdijete in a line-upline-up
140
339000
3000
kako nisam sigurna da bi bio sposoban pronaći naše dijete u liniji
05:57
amongstmeđu other babiesbebe.
141
342000
2000
među drugom djecom.
05:59
So I actuallyzapravo threwbacio a poppop quizkviz here ontona RufusRufus.
142
344000
2000
Stoga sam zapravo ubacila brzi kviz ovdje za Rufusa.
06:01
RGRG: Uh oh.
143
346000
2000
RG: Uh oh.
06:03
AVAV: I don't want to embarrasszabuniti him too much. But I am going to give him threetri secondssekundi.
144
348000
3000
AV: Ne želim ga previše osramotiti ovdje. Ali dat ću mu tri sekunde.
06:06
RGRG: That is not fairfer. This is a tricktrik questionpitanje. He's not up there, is he?
145
351000
3000
RG: To nije pošteno. To je trik pitanje. On nije ovdje gore, je li?
06:09
AVAV: Our eight-week-old8 tjedana stare sonsin is somewherenegdje in here,
146
354000
3000
AV: Naš osmotjedni sin je negdje ovdje.
06:12
and I want to see if RufusRufus can actuallyzapravo quicklybrzo identifyidentificirati him.
147
357000
2000
I želim vidjeti može li ga Rufus zapravo brzo prepoznati.
06:14
RGRG: The fardaleko left. AVAV: No!
148
359000
2000
RG: Onaj krajnje lijevo. (AV: Ne!)
06:16
(LaughterSmijeh)
149
361000
7000
(Smijeh)
06:23
RGRG: CruelOkrutno.
150
368000
2000
RG: Okrutno.
06:25
AVAV: Nothing more to be said.
151
370000
2000
AV: Ništa više ne treba reći.
06:27
(LaughterSmijeh)
152
372000
2000
(Smijeh)
06:29
I'll movepotez on to tabootabu numberbroj two.
153
374000
2000
Prijeći ću na tabu broj dva.
06:31
You can't talk about how lonelyusamljen havingima a babydijete can be.
154
376000
3000
Ne možete pričato o tome kako usamljeno može biti imati dijete.
06:34
I enjoyeduživao beingbiće pregnanttrudna. I lovedvoljen it.
155
379000
2000
Uživala sam u trudnoći; voljela sam je.
06:36
I feltosjećala incrediblynevjerojatno connectedpovezan to the communityzajednica around me.
156
381000
3000
Osjećala sam se nevjerojatno povezano sa zajednicom oko mene.
06:39
I feltosjećala like everyonesvatko was participatingkoji sudjeluje in my pregnancyTrudnoća, all around me,
157
384000
3000
Osjećala sam se kao da su svi sudjelovali u mojoj trudnoći, svuda oko mene,
06:42
trackingpraćenje it down tilldo the actualstvaran due-dateDatum dospijeća.
158
387000
3000
prateći me sve do datuma kada sam trebala roditi.
06:46
I feltosjećala like I was a vesselBrod of the futurebudućnost of humanityčovječanstvo.
159
391000
3000
Osjećala sam se poput žile za budućnost čovječanstva.
06:49
That continuedi dalje into the the hospitalbolnica. It was really exhilaratingradostan.
160
394000
3000
To se nastavilo i u bolnici; bilo je uistinu stimulirajuće.
06:52
I was showertuš with giftspokloni and flowerscvijeće and visitorsposjetitelji.
161
397000
3000
Bila sam obasuta poklonima, cvjećem i posjetiteljima.
06:55
It was a really wonderfulpredivan experienceiskustvo,
162
400000
3000
Bilo je to doista prekrasno iskustvo.
06:58
but when I got home,
163
403000
2000
Ali kada sam se vratila kući,
07:00
I suddenlyiznenada feltosjećala very disconnectedisključen
164
405000
2000
iznenada sam se osjetila veoma nepovezano
07:02
and suddenlyiznenada shutzatvoriti in and shutzatvoriti out,
165
407000
3000
i iznenada zatvoreno i željna vrištanja.
07:05
and I was really surprisediznenađen by those feelingsosjećaji.
166
410000
2000
I bila sam uistinu iznenađena tim osjećajima.
07:07
I did expectočekivati it to be difficulttežak,
167
412000
2000
Očekivala sam da će biti teško,
07:09
have sleeplessbesane nightsnoću, constantkonstantno feedingshranjenja,
168
414000
2000
da će biti neprospavanih noći, neprekidnog hranjenja,
07:11
but I did not expectočekivati the feelingsosjećaji
169
416000
2000
ali nisam očekivala osjećaje
07:13
of isolationizolacija and lonelinessSamoća that I experiencediskusan,
170
418000
3000
izolacije i usamljenosti koje sam iskusila.
07:16
and I was really surprisediznenađen that no one had talkedRazgovarao to me,
171
421000
2000
I bila sam doista iznenađena kako nitko nije pričao samnom,
07:18
that I was going to be feelingosjećaj this way.
172
423000
2000
kako ću se osjećati tako.
07:20
And I calledzvao my sistersestra
173
425000
2000
I nazvala sam svoju sestru
07:22
whomkome I'm very closeblizu to -- and had threetri childrendjeca --
174
427000
3000
s kojom sam vrlo bliska -- i koja ima troje djece --
07:25
and I askedpitao her, "Why didn't you tell me
175
430000
2000
i pitala sam je, "Zašto mi nisi rekla
07:27
I was going to be feelingosjećaj this way,
176
432000
2000
da ću se osjećati ovako,
07:29
that I was going to have these -- feelingosjećaj incrediblynevjerojatno isolatedizolirani?"
177
434000
3000
da ću imati te -- osjećaje nevjerojatne izoliranosti?"
07:33
And she said -- I'll never forgetzaboraviti --
178
438000
2000
A ona je rekla -- nikad neću zaboraviti --
07:35
"It's just not something you want to say to a mothermajka
179
440000
2000
"To jednostavno nije nešto što želiš reći majci
07:37
that's havingima a babydijete for the first time."
180
442000
3000
koja ima dijete po prvi put."
07:40
RGRG: And of coursenaravno, we think
181
445000
2000
RG: I naravno, mi mislimo
07:42
it's preciselyprecizno what you really should be sayingizreka
182
447000
3000
da je upravo to ono što biste trebali govoriti
07:45
to mothersmajke who have kidsdjeca for the first time.
183
450000
3000
majkama koje imaju djecu po prvi puta.
07:48
And that this, of coursenaravno, one of the themesteme for us
184
453000
3000
I da to, naravno, jedna od tema za nas
07:51
is that we think
185
456000
2000
jest da mislimo
07:53
that candoriskrenost and brutalbrutalan honestyiskrenost
186
458000
2000
da otvorenost i brutalna iskrenost
07:55
is criticalkritično to us collectivelykolektivno
187
460000
2000
je kolektivno kritična za nas
07:57
beingbiće great parentsroditelji.
188
462000
2000
da budemo odlični roditelji.
07:59
And it's hardteško not to think
189
464000
2000
I teško je ne misliti
08:01
that partdio of what leadsvodi to this senseosjećaj of isolationizolacija
190
466000
2000
da dio toga što vodi tom osjećaju izoliranosti
08:03
is our modernmoderan worldsvijet.
191
468000
2000
jest naš moderni svijet.
08:05
So Alisa'sAlisa je experienceiskustvo is not isolatedizolirani.
192
470000
2000
Dakle, Alisino iskustvo nije izolirano.
08:07
So your 58 percentposto of mothersmajke surveyedispitanih
193
472000
2000
Dakle, vaših 58 posto majki nad kojima je provedeno istraživanje
08:09
reportizvješće feelingsosjećaji of lonelinessSamoća.
194
474000
2000
prijavljuje osjećaje samoće.
08:11
Of those, 67 percentposto are mostnajviše lonelyusamljen
195
476000
2000
Od njih, 67 posto je uglavnom usamljeno
08:13
when theirnjihov kidsdjeca are zeronula to fivepet -- probablyvjerojatno really zeronula to two.
196
478000
3000
kada su njihova djeca stara od nula do pet -- vjerojatno nula do dvije godine.
08:16
In the processpostupak of preparingpripremi this,
197
481000
2000
U procesu pripreme za to,
08:18
we lookedgledao at how some other cultureskulture around the worldsvijet
198
483000
2000
gledali smo kako se neke druge kulture po svijetu
08:20
dealdogovor with this periodrazdoblje of time,
199
485000
3000
nose s tim vremenskim periodom,
08:23
because here in the WesternZapadni worldsvijet,
200
488000
2000
jer ovdje u zapadnom svijetu,
08:25
lessmanje than 50 percentposto of us liveživjeti nearblizu our familyobitelj membersčlanovi,
201
490000
3000
manje od 50 posto nas živi blizu naših članova obitelji,
08:28
whichkoji I think is partdio of why this is suchtakav a toughtvrd periodrazdoblje.
202
493000
3000
zbog čega je, po mom mišljenju, ovo tako težak period.
08:31
So to take one exampleprimjer amongmeđu manymnogi:
203
496000
2000
Dakle, da uzmemo jedan primjer između mnogih:
08:33
in SouthernJužni IndiaIndija
204
498000
2000
u južnoj Indiji
08:35
there's a practicepraksa knownznan as jholabharijholabhari,
205
500000
2000
postoji običaj zvan jholabihari,
08:37
in whichkoji the pregnanttrudna womanžena, when she's sevensedam or eightosam monthsmjeseci pregnanttrudna,
206
502000
3000
u kojem se trudnice, u svom sedmom ili osmom mjesecu trudnoće,
08:40
movespotezi in with her mothermajka
207
505000
2000
presele kod svoje majke
08:42
and goeside throughkroz a seriesniz of ritualsrituali and ceremoniesceremonije,
208
507000
2000
i prolaze kroz nizove rituala i ceremonija,
08:44
give birthrođenja and returnsvraća home to her nuclearnuklearni familyobitelj
209
509000
3000
rađaju i vraćaju se kući, svojoj nuklearnoj obitelji
08:47
severalnekoliko monthsmjeseci after the childdijete is bornrođen.
210
512000
2000
nekoliko mjeseci nakon što je dijete rođeno.
08:49
And this is one of manymnogi waysnačine
211
514000
2000
A to je jedan od mnogo načina
08:51
that we think other cultureskulture offsetpomak this kindljubazan of lonelyusamljen periodrazdoblje.
212
516000
3000
na koji, mi mislimo, druge kulture zasjenjuju tu vrstu perioda usamljenosti.
08:54
AVAV: So tabootabu numberbroj threetri:
213
519000
2000
AV: Dakle, tabu broj tri:
08:56
you can't talk about your miscarriagespontani pobačaj -- but todaydanas I'll talk about minerudnik.
214
521000
3000
ne možete pričati o svom pobačaju -- ali danas ću pričati o svom.
08:59
So after we had DeclanDeclan,
215
524000
2000
Dakle, nakon što smo imali Declana,
09:01
we kindljubazan of recalibratediznova our expectationsočekivanja.
216
526000
2000
na neki smo način rekalibrirali naša očekivanja.
09:03
We thought we actuallyzapravo could go throughkroz this again
217
528000
3000
Mislimo smo zapravo da možemo proći kroz to ponovno
09:06
and thought we knewznao what we would be up againstprotiv.
218
531000
3000
i mislili smo kako znamo s čim ćemo se nositi.
09:09
And we were gratefulzahvalan that I was ableu stanju to get pregnanttrudna,
219
534000
3000
I bili smo zahvalni što sam ja ponovno zatrudnjela.
09:12
and I soonuskoro learnednaučeno that we were havingima a boydječak,
220
537000
2000
I ubrzo sam saznala kako ćemo dobiti dječaka.
09:14
and then when I was fivepet monthsmjeseci,
221
539000
2000
I zatim kada sam bila trudna pet mjeseci,
09:16
we learnednaučeno that we had lostizgubljen our childdijete.
222
541000
2000
saznali smo kako smo izgubili naše dijete.
09:18
This is actuallyzapravo the last little imageslika we have of him.
223
543000
3000
Ovo je zapravo posljednja slika njega koju imamo.
09:22
And it was obviouslyočito a very difficulttežak time --
224
547000
2000
I to je bilo očito jako teško vrijeme --
09:24
really painfulbolan.
225
549000
3000
doista bolno.
09:27
As I was workingrad throughkroz that mourningžalosti processpostupak,
226
552000
3000
Kako sam prolazila kroz taj proces žalovanja,
09:30
I was amazedzadivljen that I didn't want to see anybodyiko.
227
555000
3000
bila sam očarana kako nisam htjela nikoga vidjeti.
09:33
I really wanted to crawlpuzati into a holerupa,
228
558000
3000
Doista sam se htjela sakriti u rupu.
09:36
and I didn't really know how I was going
229
561000
2000
A doista sam znala kako ću se
09:38
to work my way back into my surroundingokolni communityzajednica.
230
563000
3000
ponovno uklopiti u zajednicu koja me okružuje.
09:41
And I realizeostvariti, I think, the way I was feelingosjećaj that way,
231
566000
3000
I shvaćam, mislim, način na koji sam se osjećala,
09:44
is on a really deepduboko gutcrijevo levelnivo,
232
569000
2000
je doista na razini instinkta,
09:46
I was feelingosjećaj a lot of shamesram
233
571000
3000
osjećala sam mnogo srama --
09:49
and embarrassedzbunjen, franklyiskreno,
234
574000
2000
posramljena, iskreno --
09:51
that, in some respectspoštovanje, I had failedneuspjeh
235
576000
2000
da, sam u nekim pogledima, doživjela neuspjeh
09:53
at deliveringisporuku what I'm geneticallygenetski engineeredprojektirana to do.
236
578000
3000
proizvesti ono za što sam genetski predispozirana proizvesti.
09:56
And of coursenaravno, it madenapravljen me questionpitanje,
237
581000
2000
I naravno, to me navelo da se zapitam,
09:58
if I wasn'tnije ableu stanju to have anotherjoš childdijete,
238
583000
2000
ukoliko neću biti sposobna imati još jedno dijete,
10:00
what would that mean for my marriagebrak,
239
585000
2000
što će to značiti za moj brak,
10:02
and just me as a womanžena.
240
587000
2000
i samo za mene kao ženu.
10:04
So it was a very difficulttežak time.
241
589000
2000
Dakle, to je bilo veoma teško vrijeme.
10:06
As I startedpočeo workingrad throughkroz it more,
242
591000
2000
Kako sam počela raditi više kroz to,
10:08
I startedpočeo climbingpenjanje out of that holerupa and talkingkoji govori with other people.
243
593000
3000
počela sam puzati van iz te rupe i pričati s drugim ljudima.
10:11
I was really amazedzadivljen
244
596000
2000
Bila sam doista očarana
10:13
by all the storiespriče that startedpočeo floodingpoplava in.
245
598000
2000
svim pričama koje su počele pritjecati.
10:15
People I interactedinterakciji with dailydnevno,
246
600000
2000
Ljudi s kojima sam dnevno komunicirala,
10:17
workedradio with, was friendsprijatelji with,
247
602000
2000
s kojima sam radila, kojima sam bila prijatelj,
10:19
familyobitelj membersčlanovi that I had knownznan a long time,
248
604000
2000
članovi obitelji koje sam poznavala dugo vremena,
10:21
had never sharedpodijeljen with me theirnjihov ownvlastiti storiespriče.
249
606000
2000
nikad nisu samnom podijelili svoje vlastite priče.
10:23
And I just rememberzapamtiti feelingosjećaj all these storiespriče camedošao out of the woodworkdrvenarija,
250
608000
3000
I sjećam se kako su sve te priče potekle iz drvenarije.
10:26
and I feltosjećala like I happeneddogodilo uponna
251
611000
2000
i osjećala sam se kao da sam naišla na
10:28
this secrettajna societydruštvo of womenžene that I now was a partdio of,
252
613000
3000
to tajno društvo žena čiji sam dio sada bila,
10:31
whichkoji was reassuringkoji opet uvjerava and alsotakođer really concerningo.
253
616000
3000
što je bilo uvjeravajuće ali ujedno i zaista zabrinjavajuće.
10:35
And I think,
254
620000
2000
I mislim,
10:37
miscarriagespontani pobačaj is an invisiblenevidljiv lossgubitak.
255
622000
2000
pobačaj je nevidljiv gubitak.
10:39
There's not really a lot of communityzajednica supportpodrška around it.
256
624000
2000
Ne postoji mnogo podrške zajednice oko toga.
10:41
There's really no ceremonysvečanosti,
257
626000
2000
Nema zapravo svečanosti,
10:43
ritualsrituali, or ritesobredi.
258
628000
2000
rituala ili obreda.
10:45
And I think, with a deathsmrt, you have a funeralpogreb, you celebrateslaviti the life,
259
630000
3000
I mislim, sa smrću, imate pogreb, slavite život,
10:48
and there's a lot of communityzajednica supportpodrška,
260
633000
2000
i postoji mnogo podrške zajednice.
10:50
and it's something womenžene don't have with miscarriagespontani pobačaj.
261
635000
2000
I to je nešto što žene ne dobivaju s pobačajem.
10:52
RGRG: WhichKoji is too badloše because, of coursenaravno,
262
637000
2000
RG: Što je jako loše jer, naravno,
10:54
it's a very commonzajednička and very traumatictraumatičan experienceiskustvo.
263
639000
2000
to je jako često i jako traumatično iskustvo.
10:56
Fifteen15 godina to 20 percentposto of all pregnanciesTrudnoća resultproizlaziti in miscarriagespontani pobačaj,
264
641000
3000
15 do 20 posto svih trudnoća rezultira pobačajem.
10:59
and I find this astoundingzapanjujući.
265
644000
2000
I to mi se doima zapanjujućim.
11:01
In a surveypregled, 74 percentposto of womenžene said
266
646000
2000
U istraživanju, 74 posto žena je reklo
11:03
that miscarriagespontani pobačaj, they feltosjećala, was partlydjelimično theirnjihov faultgreška, whichkoji is awfulgrozan.
267
648000
3000
kako je pobačaj, prema njihovim osjećajima, dio njihove krivice, što je užasno.
11:06
And astoundinglyastoundingly, 22 percentposto
268
651000
2000
I zapanjujuće, 22 posto
11:08
said they would hidesakriti a miscarriagespontani pobačaj from theirnjihov spousesuprug.
269
653000
2000
je reklo kako bi sakrilo pobačaj od svog supružnika.
11:10
So tabootabu numberbroj fourčetiri:
270
655000
2000
Dakle, tabu broj četiri:
11:12
you can't say that your averageprosječan happinesssreća
271
657000
3000
ne možete reći kako se vaša prosječna sreća
11:15
has declinedodbio sinceod havingima a childdijete.
272
660000
3000
smanjila otkad ste dobili dijete.
11:18
The partystranka linecrta is that everysvaki singlesingl aspectaspekt of my life
273
663000
3000
Poanta je da je svaki pojedini aspekt mog života
11:21
has just gottendobivši dramaticallydramatično better
274
666000
2000
postao drastično bolji
11:23
ever sinceod I participatedsudjelovao
275
668000
2000
otkad sam sudjelovao
11:25
in the miraclečudo that is childbirthporod and familyobitelj.
276
670000
3000
u čudu koje je rođenje djeteta i obitelji.
11:29
I'll never forgetzaboraviti, I rememberzapamtiti vividlyživo to this day,
277
674000
3000
Nikada neću zaboraviti, sjećam se vrlo dobro sve do danas,
11:32
our first sonsin, DeclanDeclan, was ninedevet monthsmjeseci oldstar,
278
677000
3000
naš prvi sin, Declan, je bio star devet mjeseci,
11:35
and I was sittingsjedenje there on the couchkauč,
279
680000
2000
i sjedio sam tamo na kauču,
11:37
and I was readingčitanje DanielDaniel Gilbert'sGilbert je wonderfulpredivan bookrezervirati, "StumblingKamen on HappinessSreća."
280
682000
3000
i čitao sam prekrasnu knjigu Daniela Gilberta, "Spoticanje na sreću."
11:40
And I got about two-thirdsdvije trećine of the way throughkroz,
281
685000
2000
I prošao sam dvije trećine knjige,
11:42
and there was a chartgrafikon on the right-handdesna ruka sidestrana --
282
687000
3000
i s desne strane je bio grafikon --
11:45
on the right-handdesna ruka pagestranica --
283
690000
2000
s desne strane --
11:47
that we'veimamo labeleds oznakom here
284
692000
2000
koji smo označili ovdje
11:49
"The MostVećina TerrifyingZastrašujući ChartGrafikon ImaginableMože zamisliti
285
694000
2000
"Najstrašniji zamislivi grafikon
11:51
for a NewNovi ParentRoditelj."
286
696000
2000
za novog roditelja."
11:53
This chartgrafikon is comprisedsastoji se of fourčetiri completelypotpuno independentsamostalan studiesstudije.
287
698000
3000
Ovaj grafikon sadrži četiri potpuno neovisna istraživanja.
11:56
BasicallyU osnovi, there's this precipitousstrme droppad
288
701000
3000
U osnovi, tu je taj strmoglavi pad
11:59
of maritalbračno satisfactionzadovoljstvo,
289
704000
2000
bračnog zadovoljstva,
12:01
whichkoji is closelytijesno alignedporavnati, we all know, with broaderšire happinesssreća,
290
706000
3000
koji je usko povezan, svi znamo, sa širom srećom,
12:04
that doesn't riseustati again
291
709000
2000
koji ne raste ponovno
12:06
untildo your first childdijete goeside to collegekoledž.
292
711000
3000
sve dok vaše prvo dijete ne ode na studij.
12:09
So I'm sittingsjedenje here looking at the nextSljedeći two decadesdesetljeća of my life,
293
714000
3000
Dakle, tako ja sjedim ovdje i promatram iduća dva desetljeća svog života,
12:12
this chasmponor of happinesssreća
294
717000
2000
taj ponor sreće
12:14
that we're drivingvožnja our proverbialposlovična convertiblekabriolet straightravno into.
295
719000
3000
u koji ravno vozimo s našim metaforičkim kabrioletom.
12:17
We were despondentočajan.
296
722000
3000
Bili smo utučeni.
12:20
AVAV: So you can imaginezamisliti, I mean again, the first fewnekoliko monthsmjeseci were difficulttežak,
297
725000
2000
AV: Dakle, možete zamisliti, mislim ponovno, prvih nekoliko mjeseci je bilo teško,
12:22
but we'dmi bismo come out of it,
298
727000
2000
ali izvukli bi se iz toga,
12:24
and were really shockedšokiran to see this studystudija.
299
729000
2000
i doista smo bili šokirani kada smo vidjeli to istraživanje.
12:26
So we really wanted to take a deeperdublje look at it
300
731000
3000
Stoga smo doista htjeli podrobnije to pogledati
12:29
in hopesnade that we would find a silversrebro liningoblaganje.
301
734000
2000
u nadi da ćemo pronaći srebrnu podstavu.
12:31
RGRG: And that's when it's great to be runningtrčanje a websiteweb stranica for parentsroditelji,
302
736000
2000
RG: I tada je super kada vodite web stranicu za roditelje,
12:33
because we got this incrediblenevjerojatan reporterreporter
303
738000
3000
jer smo dobili tu nevjerojatnu reporterku
12:36
to go and interviewintervju all the scientistsznanstvenici
304
741000
3000
koja je otišla i intervjuirala sve znanstvenike
12:39
who conductedprovedena these fourčetiri studiesstudije.
305
744000
2000
koji su proveli ta četiri istraživanja.
12:41
We said, something is wrongpogrešno here.
306
746000
2000
Rekli smo, nešto ovdje nije u redu.
12:43
There's something missingnedostaje from these studiesstudije.
307
748000
2000
Nešto nedostaje iz tih istraživanja.
12:45
It can't possiblymožda be that badloše.
308
750000
3000
Nije moguće da je tako loše.
12:49
So LizLiz MitchellMitchell did a wonderfulpredivan jobposao with this piecekomad,
309
754000
3000
Dakle, Liz Mitchell je napravila prekrasan posao s tim radom.
12:52
and she interviewedintervjuiran fourčetiri scientistsznanstvenici,
310
757000
3000
I intervjuirala je četiri znanstvenika,
12:55
and she alsotakođer interviewedintervjuiran DanielDaniel GilbertGilbert,
311
760000
2000
i ujedno je intervjuirala je Daniela Gilberta.
12:57
and we did indeeddoista find a silversrebro liningoblaganje.
312
762000
2000
I doista smo pronašli srebrnu podstavu.
12:59
So this is our guessnagađati
313
764000
2000
Dakle, ovo je naša pretpostavka
13:01
as to what this baselineosnovica of averageprosječan happinesssreća
314
766000
3000
kako osnova te prosječne sreće
13:04
arguablynedvojbeno looksizgled like throughoutkroz life.
315
769000
2000
vjerojatno izgleda kroz život.
13:06
AverageProsjek happinesssreća is, of coursenaravno, inadequateneadekvatna,
316
771000
2000
Prosječna sreća je, naravno, neprikladna,
13:08
because it doesn't speakgovoriti
317
773000
2000
jer ne govori
13:10
to the moment-by-momenttrenutak po trenutak experienceiskustvo,
318
775000
2000
o iskustvu trenutka.
13:12
and so this is what we think it looksizgled like
319
777000
3000
I mislimo da izgleda ovako
13:15
when you layersloj in
320
780000
2000
kada stavite sloj
13:17
moment-to-momentza trenutak experienceiskustvo.
321
782000
3000
iskustva pojedinog trenutka.
13:20
And so we all rememberzapamtiti as childrendjeca,
322
785000
2000
I svi se sjećamo kao djeca,
13:22
the tiniestnajsitniji little thing -- and we see it on the faceslica of our childrendjeca --
323
787000
3000
najmanjih malih stvari -- i vidimo ih na licima naše djece --
13:25
the teeniestuopće little thing
324
790000
2000
najmanja mala stvar
13:27
can just rocketraketa them to these heightsvisine
325
792000
2000
ih može lansirati u te visine
13:29
of just utterizreći adulationLaskanje,
326
794000
2000
jednostavnog laskanja,
13:31
and then the nextSljedeći teeniestuopće little thing
327
796000
2000
a zatim ih iduća najmanja mala stvar
13:33
can causeuzrok them just to plummetmandata to the depthsdubina of despairočajavati.
328
798000
2000
može odvesti u dubine očaja.
13:35
And it's just extraordinaryizvanredan to watch, and we rememberzapamtiti it ourselvessebe.
329
800000
3000
I to je jednostavno nevjerojatno promatrati, i sjećamo ih se i sami.
13:38
And then, of coursenaravno, as you get olderstariji,
330
803000
2000
I zatim, naravno, kako starite,
13:40
it's almostskoro like agedob is a formoblik of lithiumlitij.
331
805000
2000
čini se kao da je dob jedna vrsta litija.
13:42
As you get olderstariji, you becomepostati more stablestabilan.
332
807000
3000
Kako postajete stariji, tako postajete stabilniji.
13:45
And partdio of what happensdogađa se, I think, in your '20s and '30s,
333
810000
3000
I dio toga što se događa, mislim, u vašim 20-im i 30-im,
13:48
is you startpočetak to learnnaučiti to hedgeživica your happinesssreća.
334
813000
2000
jest da počnete ograđivati vašu sreću.
13:50
You startpočetak to realizeostvariti that
335
815000
2000
Počinjete shvaćati da
13:52
"Hey, I could go to this liveživjeti musicglazba eventdogađaj
336
817000
3000
"Hej, mogao bih ići na taj koncert
13:55
and have an utterlysasvim transformingpretvarajući experienceiskustvo
337
820000
2000
i imati potpuno transformirajuće iskustvo
13:57
that will coverpokriti my entirečitav bodytijelo with goosebumpsGoosebumps,
338
822000
3000
od kojeg će se cijelo moje tijelo naježiti,
14:00
but it's more likelyVjerojatno that I'll feel claustrophobicklaustrofobičan
339
825000
2000
ali više je izgledno da ću se osjećati klaustrofobično
14:02
and I won'tnavika be ableu stanju to get a beerpivo.
340
827000
3000
i neću moći dobiti pivu.
14:05
So I'm not going to go.
341
830000
2000
Stoga neću ići.
14:07
I've got a good stereostereo at home. So, I'm not going to go."
342
832000
3000
Imam dobar stereo kod kuće. Stoga, neću ići."
14:10
So your averageprosječan happinesssreća goeside up,
343
835000
3000
Dakle, vaša prosječna sreća raste,
14:13
but you loseizgubiti those transcendentnadilaze momentstrenutke.
344
838000
2000
ali izgubite te uzvišene trenutke.
14:15
AVAV: Yeah, and then you have your first childdijete,
345
840000
3000
AV: Da, i zatim dobijete svoje prvo dijete.
14:18
and then you really resubmitPonovno pošalji yourselfsami
346
843000
2000
I zatim ponovno predajete sebe
14:20
to these highsvisina and lowsna dno --
347
845000
2000
tim usponima i padovima --
14:22
the highsvisina beingbiće the first stepskoraci, the first smileosmijeh,
348
847000
3000
usponi koji su prvi koraci, prvi osmijeh,
14:25
your childdijete readingčitanje to you for the first time --
349
850000
2000
kada vaše dijete čita po prvi puta --
14:27
the lowsna dno beingbiće, our housekuća, any time from sixšest to sevensedam everysvaki night.
350
852000
3000
padovi su naša kuća bilo kada između šest i sedam svake večeri.
14:32
But you realizeostvariti you resubmitPonovno pošalji yourselfsami
351
857000
2000
Ali shvatite da predajete sebe
14:34
to losinggubljenje controlkontrolirati in a really wonderfulpredivan way,
352
859000
3000
gubitku kontrole na uistinu prekrasan način,
14:37
whichkoji we think providespruža a lot of meaningznačenje to our livesživot
353
862000
2000
koji, mi mislimo, pruža mnogo smisla našim životima
14:39
and is quitedosta gratifyingprijatan.
354
864000
2000
i prilično je zahvalan.
14:41
RGRG: And so in effectposljedica,
355
866000
2000
RG: I tako kao posljedicu,
14:43
we tradetrgovina averageprosječan happinesssreća.
356
868000
2000
mi trgujemo prosječnom srećom.
14:45
We tradetrgovina the sortvrsta of securitysigurnosti and safetysigurnosni
357
870000
2000
Trgujemo tom vrstom sigurnosti
14:47
of a certainsiguran levelnivo of contentmentzadovoljstvo
358
872000
2000
određene razine zadovoljstva
14:49
for these transcendentnadilaze momentstrenutke.
359
874000
3000
za te uzvišene trenutke.
14:52
So where does that leavenapustiti the two of us
360
877000
2000
Dakle, gdje to ostavlja nas dvoje
14:54
as a familyobitelj with our threetri little boysdječaci
361
879000
2000
u obitelji s tri mala dječaka
14:56
in the thickgust of all this?
362
881000
2000
u svemu ovome?
14:58
There's anotherjoš factorfaktor in our casespis.
363
883000
2000
Postoji još jedan čimbenik u našem slučaju.
15:00
We have violatedpovrijeđeno yetjoš anotherjoš tabootabu
364
885000
2000
Prekršili smo još jedan tabu
15:02
in our ownvlastiti livesživot,
365
887000
2000
u našim životima.
15:04
and this is a bonusbonus tabootabu.
366
889000
3000
A to je bonus tabu.
15:07
AVAV: A quickbrz bonusbonus tabootabu for you, that we should not be workingrad togetherzajedno,
367
892000
3000
AV: Brzi bonus tabu za vas, kako ne bismo smjeli raditi zajedno,
15:10
especiallyposebno with threetri childrendjeca --
368
895000
2000
naročito s troje djece --
15:12
and we are.
369
897000
2000
a mi radimo.
15:14
RGRG: And we had reservationsrezervacije about this on the frontispred endkraj.
370
899000
3000
RG: I bili smo ispočetka malo suzdržani oko toga.
15:17
EverybodySvi knowszna, you should absolutelyapsolutno not work with your spousesuprug.
371
902000
3000
Svi znaju, apsolutno ne bi smio raditi sa svojim suprožnikom.
15:20
In factčinjenica, when we first wentotišao out to raisepodići moneynovac to startpočetak BabbleTepati,
372
905000
3000
Zapravo, kada smo prvi put otišli prikupljat novac kako bi započeli Babble,
15:23
the venturepothvat capitalistskapitalisti said,
373
908000
2000
ulagači su rekli,
15:25
"We categoricallykategorički don't investInvestirati
374
910000
2000
"Mi kategorično ne ulažemo
15:27
in companiestvrtke foundedosnovan by husbandsmuževi and wivessupruge,
375
912000
2000
u kompanije koje su osnovane od muževa i žena,
15:29
because there's an extraekstra pointtočka of failureneuspjeh.
376
914000
2000
jer postoji dodatni preduvjet neuspjeha.
15:31
It's a badloše ideaideja. Don't do it."
377
916000
2000
To je loša ideja. Nemojte to činiti."
15:33
And we obviouslyočito wentotišao forwardnaprijed. We did.
378
918000
2000
I mi smo očito krenuli s tim. Jesmo.
15:35
We raiseduzdignut the moneynovac, and we're thrilledoduševljen that we did,
379
920000
3000
Prikupili smo novac, i uzbuđeni smo što jesmo,
15:38
because in this phasefaza of one'sjedan je life,
380
923000
2000
jer u toj fazi života,
15:40
the incrediblynevjerojatno scarcerijedak resourceresurs is time.
381
925000
3000
nevjerojatno oskudan resurs je vrijeme.
15:43
And if you're really passionatestrasan about what you do everysvaki day -- whichkoji we are --
382
928000
3000
A ako ste doista strastveni oko toga što radite svaki dan -- što mi jesmo --
15:46
and you're alsotakođer passionatestrasan about your relationshipodnos,
383
931000
2000
i ujedno ste strastveni o svojoj vezi,
15:48
this is the only way we know how to do it.
384
933000
3000
to je jedini način na koji znamo raditi.
15:51
And so the finalkonačni questionpitanje that we would askpitati is:
385
936000
2000
I stoga je posljednje pitanje koje bismo postavili:
15:53
can we collectivelykolektivno bendzavoj that happinesssreća chartgrafikon upwardsprema gore?
386
938000
3000
možemo li zajedno iskriviti taj grafikon sreće prema gore?
15:56
It's great that we have these transcendentnadilaze momentstrenutke of joyradost,
387
941000
3000
Odlično je to što imamo te uzvišene trenutke veselja,
15:59
but they're sometimesponekad prettyprilično quickbrz.
388
944000
3000
ali oni su nekad prilično brzi.
16:02
And so how about that averageprosječan baselineosnovica of happinesssreća?
389
947000
3000
A što je s tom prosječnom osnovom sreće?
16:05
Can we movepotez that up a little bitbit?
390
950000
2000
Možemo li to malo pomaknuti gore?
16:07
AVAV: And we kindljubazan of feel that the happinesssreća gappraznina, whichkoji we talkedRazgovarao about,
391
952000
3000
AV: I pomalo osjećamo da taj jaz sreće, o kojem smo pričali,
16:10
is really the resultproizlaziti of walkinghodanje into parentingroditeljstvo --
392
955000
2000
je zapravo rezultat ulaska u roditeljstvo --
16:12
and really any long-termdugoročno partnershippartnerstvo for that matterstvar --
393
957000
2000
i zapravo svako dugoročno partnerstvo za tu svrhu --
16:14
with the wrongpogrešno expectationsočekivanja.
394
959000
2000
s krivim očekivanjima.
16:16
And if you have the right expectationsočekivanja and expectationočekivanja managementupravljanje,
395
961000
3000
A ako imate prava očekivanja i upravljanje očekivanjima,
16:19
we feel like it's going to be a prettyprilično gratifyingprijatan experienceiskustvo.
396
964000
3000
osjećamo kako će to biti prilično zahvalno iskustvo.
16:22
RGRG: And so this is what --
397
967000
2000
RG: I dakle, to je ono što --
16:24
And we think that a lot of parentsroditelji,
398
969000
2000
I mislimo kako mnogi roditelji,
16:26
when you get in there -- in our casespis anywayu svakom slučaju --
399
971000
2000
kada uđete u to -- bar u našem slučaju --
16:28
you packpaket your bagsvrećice for a tripputovanje to EuropeEurope, and you're really exciteduzbuđen to go.
400
973000
3000
spakirate svoje torbe za put u Europu, i doista ste uzbuđeni što idete.
16:31
Get out of the airplanezrakoplov,
401
976000
2000
Izađete iz aviona,
16:33
it turnsokreti out you're trekkingTreking in NepalNepal.
402
978000
2000
ispostavi se da planinarite u Nepalu.
16:35
And trekkingTreking in NepalNepal is an extraordinaryizvanredan experienceiskustvo,
403
980000
3000
A planinarenje u Nepalu je nevjerojatno iskustvo,
16:38
particularlynaročito if you packpaket your bagsvrećice properlypropisno
404
983000
2000
naročito ako spakirate svoje torbe prikladno
16:40
and you know what you're gettinguzimajući in for and you're psychedu komi.
405
985000
2000
i znate što vas čeka i psihički ste spremni.
16:42
So the pointtočka of all this for us todaydanas
406
987000
2000
Poanta svega toga za nas danas
16:44
is not just hopefullynadajmo se honestyiskrenost for the sakesake of honestyiskrenost,
407
989000
3000
nije samo iskrenost radi iskrenosti,
16:47
but a hopenada that by beingbiće more honestpošten and candidiskrene about these experiencesiskustva,
408
992000
3000
već nada da ako budemo iskreniji i otvoreniji o tim iskustvima,
16:50
that we can all collectivelykolektivno
409
995000
2000
tada svi zajedno možemo
16:52
bendzavoj that happinesssreća baselineosnovica up a little bitbit.
410
997000
3000
pomaknuti tu osnovu sreće malo prema gore.
16:55
RGRG + AVAV: Thank you.
411
1000000
2000
RG + AV: Hvala vam.
16:57
(ApplausePljesak)
412
1002000
5000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee