TED2010
Graham Hill: Why I'm a weekday vegetarian
Graham Hill: Warum ich ein Werktagsvegetarier bin
Filmed:
Readability: 4
2,651,431 views
Wir alle kennen das Argument, dass Vegetarier besser für die Umwelt und für die Tiere sind - aber in einer Gesellschaft von Fleischfressern kann es schwer sein, sich umzustellen. Graham Hill hat einen schlagkräftigen, pragmatischen Vorschlag ...
Graham Hill - Journalist
Graham Hill is the founder of TreeHugger.com and LifeEdited; he travels the world to tell stories of sustainability and minimalism. He tweets at @GHill. Full bio
Graham Hill is the founder of TreeHugger.com and LifeEdited; he travels the world to tell stories of sustainability and minimalism. He tweets at @GHill. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
About a year ago,
0
2000
2000
Vor ungefähr einem Jahr
00:19
I asked myself a question:
1
4000
2000
stellte ich mir eine Frage:
00:21
"Knowing what I know,
2
6000
2000
"Warum bin ich, obwohl ich doch weiß,
00:23
why am I not a vegetarian?"
3
8000
2000
was ich weiß, kein Vegetarier?"
00:25
After all, I'm one of the green guys:
4
10000
3000
Schließlich bin ich einer der Öko-Typen.
00:28
I grew up with hippie parents in a log cabin.
5
13000
3000
Ich bin mit Hippie-Eltern in einer Blockhütte aufgewachsen und habe
00:31
I started a site called TreeHugger --
6
16000
3000
eine Website eingerichtet, die sich "Treehugger" (= Baumliebhaber) nennt.
00:36
I care about this stuff.
7
21000
3000
Ich nehme diese Dinge wichtig.
00:39
I knew that eating a mere hamburger a day
8
24000
2000
Ich wusste, dass bereits ein Hamburger pro Tag
00:41
can increase my risk of dying by a third.
9
26000
3000
mein Sterberisiko um ein Drittel vergrößern kann.
00:45
Cruelty: I knew that the 10 billion
10
30000
3000
Ich kannte die Grausamkeit, dass die 10 Milliarden
00:48
animals we raise each year for meat
11
33000
3000
Tiere, die wir jedes Jahr für die Fleischproduktion aufziehen,
00:51
are raised in factory farm conditions
12
36000
3000
unter industriellen Tierhaltungs-Bedingungen aufwachsen,
00:54
that we, hypocritically, wouldn't even consider
13
39000
3000
die wir Heuchler für unsere eigenen Katzen,
00:57
for our own cats, dogs and other pets.
14
42000
3000
Hunde und anderen Haustiere nie in Betracht ziehen würden.
01:01
Environmentally, meat, amazingly,
15
46000
3000
Umwelttechnisch gesehen verursacht Fleisch
01:04
causes more emissions
16
49000
2000
erstaunlicherweise mehr Emissionen
01:06
than all of transportation combined:
17
51000
2000
als der gesamte Verkehr zusammen:
01:08
cars, trains, planes, buses, boats, all of it.
18
53000
3000
Autos, Züge, Flugzeuge, Busse, Boote, alles.
01:12
And beef production uses 100 times the water
19
57000
3000
Und die Rindfleischproduktion braucht 100 mal mehr
01:15
that most vegetables do.
20
60000
3000
Wasser als die meisten Gemüse.
01:20
I also knew that I'm not alone.
21
65000
3000
Ich wusste auch, dass ich nicht allein bin.
01:23
We as a society
22
68000
2000
In unserer Gesellschaft
01:25
are eating twice as much meat
23
70000
2000
essen wir doppelt so viel Fleisch
01:27
as we did in the 50s.
24
72000
2000
wie in den 50ern.
01:30
So what was once the special little side treat
25
75000
3000
Was also früher der besondere kleine Genuss war,
01:33
now is the main, much more regular.
26
78000
2000
ist jetzt die Regel und sehr viel normaler.
01:35
So really, any of these angles
27
80000
2000
Jeder dieser Aspekte sollte also wirklich
01:37
should have been enough to convince me to go vegetarian.
28
82000
3000
ausgereicht haben, um Vegetarier zu werden.
01:40
Yet, there I was -- chk, chk, chk --
29
85000
2000
Und doch konnte ich es nicht lassen - ts, ts, ts -
01:42
tucking into a big old steak.
30
87000
3000
und haute mir ein gutes altes Steak rein.
01:45
So why was I stalling?
31
90000
3000
Warum also zögerte ich? Ich erkannte,
01:48
I realized that what I was being pitched
32
93000
2000
dass das, was man mir verkaufen wollte,
01:50
was a binary solution.
33
95000
2000
eine binäre Lösung war.
01:52
It was either
34
97000
2000
Es hieß entweder ist man
01:54
you're a meat eater or you're a vegetarian,
35
99000
3000
Fleischesser, oder man ist Vegetarier.
01:57
and I guess I just wasn't quite ready.
36
102000
3000
Und ich vermute, ich war einfach noch nicht völlig bereit.
02:00
Imagine your last hamburger.
37
105000
3000
Stellen Sie sich Ihren letzten Hamburger vor.
02:03
(Laughter)
38
108000
4000
(Gelächter)
02:07
So my common sense,
39
112000
3000
Mein gesunder Menschenverstand,
02:10
my good intentions,
40
115000
3000
meine guten Absichten
02:13
were in conflict with my taste buds.
41
118000
2000
standen also in Widerstreit mit meinen Geschmacksnerven.
02:15
And I'd commit to doing it later,
42
120000
3000
Und ich würde mir fest vornehmen, es später zu tun.
02:18
and not surprisingly, later never came.
43
123000
3000
Und wenig überraschend kam Später nie.
02:21
Sound familiar?
44
126000
2000
Klingt vertraut?
02:24
So I wondered,
45
129000
2000
Ich fragte mich also:
02:26
might there be a third solution?
46
131000
3000
Könnte es eine dritte Lösung geben?
02:29
And I thought about it, and I came up with one.
47
134000
2000
Und ich dachte darüber nach. Und ich habe mir eine einfallen lassen.
02:31
I've been doing it for the last year, and it's great.
48
136000
3000
Und ich habe sie bereits ein ganzes Jahr lang praktiziert, und sie ist großartig.
02:34
It's called weekday veg.
49
139000
3000
Sie heißt: Werktagsvegetarier.
02:37
The name says it all:
50
142000
2000
Der Name sagt alles.
02:39
Nothing with a face Monday through Friday.
51
144000
2000
Nichts mit einem Gesicht von Montag bis Freitag.
02:41
On the weekend, your choice.
52
146000
3000
Am Wochenende hat man die Wahl.
02:45
Simple.
53
150000
2000
Einfach.
02:47
If you want to take it to the next level,
54
152000
2000
Wenn Sie noch einen Schritt weiter gehen wollen,
02:49
remember, the major culprits
55
154000
2000
so bedenken Sie, die Hauptübeltäter,
02:51
in terms of environmental damage and health
56
156000
3000
was Umweltschäden und Gesundheit angeht,
02:54
are red and processed meats.
57
159000
2000
sind rotes und verarbeitetes Fleisch.
02:56
So you want to swap those out
58
161000
2000
Sie sollten das also durch ein paar
02:58
with some good, sustainably harvested fish.
59
163000
3000
gute, nachhaltig gezüchtete Fische ersetzen.
03:01
It's structured,
60
166000
2000
Das ist strukturiert
03:03
so it ends up being simple to remember,
61
168000
2000
und deshalb letztlich auch leicht zu merken.
03:05
and it's okay to break it here and there.
62
170000
3000
Und es ist in Ordnung, sich hier und da nicht dran zu halten.
03:08
After all, cutting five days a week
63
173000
2000
Letzten Endes bedeutet fünf Tage pro Woche verzichten
03:10
is cutting 70 percent of your meat intake.
64
175000
3000
seinen Fleischkonsum um 70 Prozent zu reduzieren.
03:13
The program has been great, weekday veg.
65
178000
3000
Das Werktagsvegetarier-Programm ist großartig.
03:16
My footprint's smaller,
66
181000
2000
Mein CO2-Footprint ist kleiner,
03:18
I'm lessening pollution,
67
183000
2000
ich vermindere die Umweltverschmutzung.
03:20
I feel better about the animals,
68
185000
2000
Ich fühle mich besser gegenüber den Tieren.
03:22
I'm even saving money.
69
187000
2000
Ich spare sogar Geld.
03:24
Best of all, I'm healthier,
70
189000
2000
Und am Allerbesten - ich bin gesünder,
03:26
I know that I'm going to live longer,
71
191000
3000
ich weiß, dass ich länger leben werde,
03:29
and I've even lost a little weight.
72
194000
3000
und ich habe sogar ein bisschen Gewicht verloren.
03:32
So, please ask yourselves,
73
197000
3000
Also fragen Sie sich bitte,
03:35
for your health,
74
200000
2000
für Ihre Gesundheit
03:37
for your pocketbook,
75
202000
2000
für Ihre Geldbörse
03:39
for the environment, for the animals:
76
204000
3000
für die Umwelt, für die Tiere,
03:42
What's stopping you from giving weekday veg a shot?
77
207000
3000
Was hält Sie davon ab, dem Werktagsvegetarismus ein Chance zu geben?
03:45
After all, if all of us
78
210000
3000
Wenn alle von uns
03:48
ate half as much meat,
79
213000
2000
nur halb so viel Fleisch äßen,
03:50
it would be like half of us
80
215000
2000
wäre es schließlich so, als ob die Hälfte von uns
03:52
were vegetarians.
81
217000
2000
Vegetarier wären.
03:54
Thank you.
82
219000
2000
Danke.
03:56
(Applause)
83
221000
2000
(Beifall)
ABOUT THE SPEAKER
Graham Hill - JournalistGraham Hill is the founder of TreeHugger.com and LifeEdited; he travels the world to tell stories of sustainability and minimalism. He tweets at @GHill.
Why you should listen
Graham Hill is the founder of LifeEdited, dedicated to helping people design their lives for more happiness with less stuff. When he started the company in 2010, it brought the ideas of his previous project, the eco-blog and vlog TreeHugger.com, into design and architecture. (The TreeHugger team joined the Discovery Communications network as a part of their Planet Green initiative, and Hill now makes appearances on the green-oriented cable channel.)
Before Treehugger, Hill studied architecture and design (his side business is making those cool ceramic Greek coffee cups). His other company, ExceptionLab, is devoted to creating sustainable prototypes -- think lamps made from recycled blinds and ultra-mod planters that are also air filters.
Hill is the author of Weekday Vegetarian, available as a TED Book on Amazon and Apple's iBooks.
More profile about the speakerBefore Treehugger, Hill studied architecture and design (his side business is making those cool ceramic Greek coffee cups). His other company, ExceptionLab, is devoted to creating sustainable prototypes -- think lamps made from recycled blinds and ultra-mod planters that are also air filters.
Hill is the author of Weekday Vegetarian, available as a TED Book on Amazon and Apple's iBooks.
Graham Hill | Speaker | TED.com