TED2010
Graham Hill: Why I'm a weekday vegetarian
Graham Hill: perché sono vegetariano nei giorni feriali
Filmed:
Readability: 4
2,651,431 views
Tutti conosciamo le ragioni per cui essere vegetariani faccia meglio all'ambiente e agli animali--ma in una cultura carnivora cambiare può essere difficile. Graham Hill ci dà un consiglio potente e pragmatico...
Graham Hill - Journalist
Graham Hill is the founder of TreeHugger.com and LifeEdited; he travels the world to tell stories of sustainability and minimalism. He tweets at @GHill. Full bio
Graham Hill is the founder of TreeHugger.com and LifeEdited; he travels the world to tell stories of sustainability and minimalism. He tweets at @GHill. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
About a year ago,
0
2000
2000
Circa un anno fa
00:19
I asked myself a question:
1
4000
2000
mi sono fatto una domanda:
00:21
"Knowing what I know,
2
6000
2000
"Sapendo quello che so,
00:23
why am I not a vegetarian?"
3
8000
2000
perché non sono vegetariano?"
00:25
After all, I'm one of the green guys:
4
10000
3000
Dopo tutto, sono un ambientalista.
00:28
I grew up with hippie parents in a log cabin.
5
13000
3000
Sono cresciuto con dei genitori hippie in una casetta di legno.
00:31
I started a site called TreeHugger --
6
16000
3000
Ho fondato un sito chiamato Treehugger.
00:36
I care about this stuff.
7
21000
3000
Ci tengo a queste cose.
00:39
I knew that eating a mere hamburger a day
8
24000
2000
Sapevo che mangiare un solo hamburger al giorno
00:41
can increase my risk of dying by a third.
9
26000
3000
può aumentare di un terzo il rischio di morte.
00:45
Cruelty: I knew that the 10 billion
10
30000
3000
Sapevo che i 10 miliardi
00:48
animals we raise each year for meat
11
33000
3000
di animali che alleviamo ogni anno per ricavarne carne
00:51
are raised in factory farm conditions
12
36000
3000
negli allevamenti industriali sono tenuti in condizioni talmente crudeli
00:54
that we, hypocritically, wouldn't even consider
13
39000
3000
che noi, ipocriticamente, non prenderemmo mai in considerazione
00:57
for our own cats, dogs and other pets.
14
42000
3000
per i nostri gatti, cani e altri animali domestici.
01:01
Environmentally, meat, amazingly,
15
46000
3000
Considerando l'ambiente, la carne, sorprendentemente,
01:04
causes more emissions
16
49000
2000
causa più emissioni nocive
01:06
than all of transportation combined:
17
51000
2000
di tutti i mezzi di trasporto messi insieme,
01:08
cars, trains, planes, buses, boats, all of it.
18
53000
3000
macchine, treni, aerei, pullman, navi e tutti gli altri.
01:12
And beef production uses 100 times the water
19
57000
3000
Un produttore di carne usa l'acqua 100 volte in più
01:15
that most vegetables do.
20
60000
3000
di quella necessaria per coltivare la maggior parte delle verdure.
01:20
I also knew that I'm not alone.
21
65000
3000
Sapevo anche di non essere solo.
01:23
We as a society
22
68000
2000
Noi come società
01:25
are eating twice as much meat
23
70000
2000
mangiamo il doppio della carne
01:27
as we did in the 50s.
24
72000
2000
che mangiavamo negli anni '50.
01:30
So what was once the special little side treat
25
75000
3000
Per cui, ciò che era un tempo un piccolo piacere speciale
01:33
now is the main, much more regular.
26
78000
2000
ora è diventato il piatto principale.
01:35
So really, any of these angles
27
80000
2000
Quindi seriamente, tutte queste considerazioni
01:37
should have been enough to convince me to go vegetarian.
28
82000
3000
sarebbero dovute bastare per farmi diventare vegetariano.
01:40
Yet, there I was -- chk, chk, chk --
29
85000
2000
Eppure, ero ancora lì, chk, chk, chk
01:42
tucking into a big old steak.
30
87000
3000
che mi gustavo una grande ed ottima bistecca.
01:45
So why was I stalling?
31
90000
3000
Perché stavo prendendo tempo?
01:48
I realized that what I was being pitched
32
93000
2000
Mi resi conto che ciò che mi veniva proposto
01:50
was a binary solution.
33
95000
2000
era una soluzione binaria.
01:52
It was either
34
97000
2000
Si trattava di scegliere tra
01:54
you're a meat eater or you're a vegetarian,
35
99000
3000
mangiare carne o essere vegetariano.
01:57
and I guess I just wasn't quite ready.
36
102000
3000
Non ero ancora pronto.
02:00
Imagine your last hamburger.
37
105000
3000
Immaginatevi il vostro ultimo hamburger.
02:03
(Laughter)
38
108000
4000
(Risate)
02:07
So my common sense,
39
112000
3000
Il mio buon senso e
02:10
my good intentions,
40
115000
3000
le mie ottime intenzioni
02:13
were in conflict with my taste buds.
41
118000
2000
erano in conflitto con le mie papille gustative.
02:15
And I'd commit to doing it later,
42
120000
3000
E mi ripromettevo che "un giorno" l'avrei fatto.
02:18
and not surprisingly, later never came.
43
123000
3000
Ma,ovviamente, quel giorno non è mai arrivato.
02:21
Sound familiar?
44
126000
2000
Vi suona familiare?
02:24
So I wondered,
45
129000
2000
Per cui mi sono chiesto,
02:26
might there be a third solution?
46
131000
3000
ci potrebbe essere una terza soluzione?
02:29
And I thought about it, and I came up with one.
47
134000
2000
E ci ho pensato. E me n'è venuta in mente una.
02:31
I've been doing it for the last year, and it's great.
48
136000
3000
L'ho fatto per l'ultimo anno, ed è stupendo.
02:34
It's called weekday veg.
49
139000
3000
Sono diventato vegetariano nei giorni feriali.
02:37
The name says it all:
50
142000
2000
Il nome dice tutto.
02:39
Nothing with a face Monday through Friday.
51
144000
2000
Niente che abbia una faccia da lunedì a venerdì.
02:41
On the weekend, your choice.
52
146000
3000
Nel week-end, quello che vuoi.
02:45
Simple.
53
150000
2000
Semplice.
02:47
If you want to take it to the next level,
54
152000
2000
Se vuoi passare al livello successivo
02:49
remember, the major culprits
55
154000
2000
ricorda che i maggiori colpevoli
02:51
in terms of environmental damage and health
56
156000
3000
in termini di danno all'ambiente e alla salute
02:54
are red and processed meats.
57
159000
2000
sono le carni rosse trattate.
02:56
So you want to swap those out
58
161000
2000
Per cui potreste scambiarle con
02:58
with some good, sustainably harvested fish.
59
163000
3000
un po' di ottimo pesce allevato in maniera sostenibile.
03:01
It's structured,
60
166000
2000
E' un'idea strutturata,
03:03
so it ends up being simple to remember,
61
168000
2000
per cui diventa facile ricordarla.
03:05
and it's okay to break it here and there.
62
170000
3000
E si può fare uno strappo alla regola ogni tanto.
03:08
After all, cutting five days a week
63
173000
2000
A conti fatti, eliminare la carne per cinque giorni alla settimana
03:10
is cutting 70 percent of your meat intake.
64
175000
3000
significa ridurne il consumo del 70 per cento.
03:13
The program has been great, weekday veg.
65
178000
3000
Il programma è stato fantastico, vegetariano nei giorni feriali.
03:16
My footprint's smaller,
66
181000
2000
Consumo di meno
03:18
I'm lessening pollution,
67
183000
2000
ed inquino di meno.
03:20
I feel better about the animals,
68
185000
2000
Mi sento meno in colpa nei confronti degli animali.
03:22
I'm even saving money.
69
187000
2000
Addirittura risparmio denaro.
03:24
Best of all, I'm healthier,
70
189000
2000
E ancora meglio, sono più sano,
03:26
I know that I'm going to live longer,
71
191000
3000
so che vivrò più a lungo,
03:29
and I've even lost a little weight.
72
194000
3000
e sono pure dimagrito un po'.
03:32
So, please ask yourselves,
73
197000
3000
Quindi per favore, chiedete a voi stessi
03:35
for your health,
74
200000
2000
per la vostra salute,
03:37
for your pocketbook,
75
202000
2000
per il vostro portafoglio,
03:39
for the environment, for the animals:
76
204000
3000
per l'ambiente, per gli animali,
03:42
What's stopping you from giving weekday veg a shot?
77
207000
3000
che cosa vi ferma dal provare a diventare vegetariani nei giorni feriali?
03:45
After all, if all of us
78
210000
3000
In fin dei conti, se tutti noi
03:48
ate half as much meat,
79
213000
2000
mangiassimo metà della carne che mangiamo
03:50
it would be like half of us
80
215000
2000
sarebbe come se la metà della popolazione
03:52
were vegetarians.
81
217000
2000
fosse vegetariana.
03:54
Thank you.
82
219000
2000
Grazie.
03:56
(Applause)
83
221000
2000
(Applausi)
ABOUT THE SPEAKER
Graham Hill - JournalistGraham Hill is the founder of TreeHugger.com and LifeEdited; he travels the world to tell stories of sustainability and minimalism. He tweets at @GHill.
Why you should listen
Graham Hill is the founder of LifeEdited, dedicated to helping people design their lives for more happiness with less stuff. When he started the company in 2010, it brought the ideas of his previous project, the eco-blog and vlog TreeHugger.com, into design and architecture. (The TreeHugger team joined the Discovery Communications network as a part of their Planet Green initiative, and Hill now makes appearances on the green-oriented cable channel.)
Before Treehugger, Hill studied architecture and design (his side business is making those cool ceramic Greek coffee cups). His other company, ExceptionLab, is devoted to creating sustainable prototypes -- think lamps made from recycled blinds and ultra-mod planters that are also air filters.
Hill is the author of Weekday Vegetarian, available as a TED Book on Amazon and Apple's iBooks.
More profile about the speakerBefore Treehugger, Hill studied architecture and design (his side business is making those cool ceramic Greek coffee cups). His other company, ExceptionLab, is devoted to creating sustainable prototypes -- think lamps made from recycled blinds and ultra-mod planters that are also air filters.
Hill is the author of Weekday Vegetarian, available as a TED Book on Amazon and Apple's iBooks.
Graham Hill | Speaker | TED.com