Melinda Gates: Let's put birth control back on the agenda
Μελίντα Γκέιτς: Ας βάλουμε την αντισύλληψη πίσω στο τραπέζι
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
να δέχεται καμία αμφισβήτηση.
a totally uncontroversial topic.
it's become incredibly controversial.
will have sex with one another.
ζευγαριών θα κάνει έρωτα.
should be free to decide
ελεύθεροι να αποφασίσουν
want to conceive a child.
one of these birth control methods
μία από αυτές τις μέθοδους αντισύλληψης
που να διαφωνούν με αυτό.
who disagree with this idea.
without any hesitation at all.
χρησιμοποιεί αντισύλληψη χωρίς δισταγμό.
to plan their own lives
να προγραμματίσουν τη ζωή τους,
and more prosperous families.
και ευημερείς οικογένειες.
so broadly accepted in private,
τόσο ευρέως αποδεκτή ιδιωτικά,
a lot of opposition in public.
μεγάλη αντιπαράθεση δημοσίως.
when we talk about contraception
όταν μιλάμε για αντισύλληψη,
επειδή έχει να κάνει με το σεξ.
because it's about sex.
is to control populations.
προγραμματισμού είναι ο έλεγχος πληθυσμού.
ιδέα ότι οι άντρες και οι γυναίκες
to this core idea that men and women
πότε θέλουν να αποκτήσουν ένα παιδί.
when they want to have a child.
almost completely and totally disappeared
έχει εξαφανιστεί σχεδόν τελείως
are the people of sub-Saharan Africa
είναι οι άνθρωποι της υποσαχάριας Αφρικής
that use contraception
που χρησιμοποιούν αντισύλληψη
πολύ παρόμοιο, είναι 66%.
από τις μεγαλύτερες πολιτείες στην Ινδία.
one of the largest states in India.
was its own country,
ήταν χώρα από μόνο του,
country in the world.
μεγαλύτερη χώρα στον κόσμο.
country in Africa, 10 percent.
χώρα στην Αφρική, στο 10%.
in Africa, Senegal.
στην Αφρική, τη Σενεγάλη.
contraceptives are rarely available.
αντισυλληπτικά είναι σπάνια διαθέσιμα.
over and over again
θα σας πουν ξανά και ξανά
είναι ένα ενέσιμο.
is an injectable.
και πάνε περίπου τέσσερις φορές ετησίως,
and they go about four times a year,
to get their injection.
να τους κάνουν την ένεση.
is they can hide it from their husbands,
στην Αφρική είναι ότι μπορούν
που μερικές φορές θέλουν πολλά παιδιά.
a woman goes into a clinic in Senegal,
Σενεγάλη αυτή η ένεση είναι σε έλλειψη.
την κατάσταση --
to go get her injection.
για να της κάνουν την ένεση.
sometimes leaves her children,
καμιά φορά και τα παιδιά της,
when it's going to be available again.
θα είναι ξανά διαθέσιμη.
across the continent of Africa today.
σε όλη την ήπειρο της Αφρικής σήμερα.
has become a life-and-death crisis.
έχει γίνει μια κρίση ζωής ή θανάτου.
που λένε ότι δεν θέλουν να μείνουν έγκυες
who say they don't want to be pregnant
100,000 women a year.
100.000 γυναίκες ετησίως.
να μείνουν έγκυες εξ αρχής,
in the first place,
τον πρώτο μήνα της ζωής του.
in that first month of life.
these mothers and these children.
αυτές τις μητέρες και αυτά τα παιδιά.
we got confused by our own conversation.
μπερδευόμαστε με αυτά που λέμε.
να σώζουμε αυτές τις ζωές.
progress on this issue,
πρόοδο σε αυτό το θέμα,
about what our agenda is.
για το ποια είναι η ατζέντα μας.
about population control.
the power to save their lives,
τη δύναμη να σώσουν τις ζωές τους,
το καλύτερο δυνατόν μέλλον.
the best possible future.
στην παγκόσμια κοινότητα υγείας
in the global health community
τον κόσμο στο μέλλον -
better in the future --
όπως ακούσατε νωρίτερα, και πνευμονία.
as you heard earlier, and pneumonia.
εκατομμύρια παιδιά ετησίως.
millions of children a year.
και τους μικρούς αγρότες
small plots of land in Africa --
μικρά χωράφια στην Αφρική-
φαγητό για να ταΐσουν τα παιδιά τους.
to feed their children.
children are educated around the world.
σε όλον τον κόσμο εκπαιδεύονται.
and most transformative things we can do
απλά πράγματα που μπορούμε να κάνουμε
σε μεθόδους αντισύλληψης
to birth control methods
έχουν πρόσβαση και όλοι οι Αμερικάνοι,
and all Americans, at some point,
αυτά τα εργαλεία στη ζωή τους.
about what our agenda is,
για το ποια είναι η ατζέντα μας,
waiting to happen
αυτή την τελείως μη αμφιλεγόμενη ιδέα.
this totally uncontroversial idea.
I grew up in a Catholic home.
εν ενεργεία Καθολική.
a practicing Catholic.
ήταν Ιησουίτης ιερέας.
ήταν Δομινικανή καλόγρια.
σχολείου όλη της τη ζωή.
and a principal her entire life.
να διαβάζω όταν ήμουν μικρή.
as a young girl how to read.
for my entire childhood
όλη μου την παιδική ηλικία
για να πάω πανεπιστήμιο.
οι καλόγριες είχαν σε υψηλή προτεραιότητα
a high priority in the school.
την κοινωνική δικαιοσύνη.
που έμαθα στο λύκειο.
that I learned in high school.
των καθολικών λόγιων,
να αμφισβητούμε τις διδαχές μας.
to question received teachings.
and my peers questioned
εμείς τα κορίτσια και οι συμμαθήτριές μου
talking about contraception
στο να μιλάμε για την αντισύλληψη
αναπαραγωγή θα προωθήσουμε την ακολασία.
we're going to promote promiscuity.
to be asked about contraception --
σχετικά με την αντισύλληψη -
στη σεξουαλική ηθική;
had nothing to do with promiscuity.
δεν είχε καμία σχέση με την ακολασία.
I wanted to go to college.
Ήθελα να σπουδάσω.
τις λίγες γυναίκες απόφοιτους πληροφορικής
female computer science graduates
so I went on to business school
έτσι σπούδασα διοίκηση επιχειρήσεων
γυναίκες στελέχη στη Microsoft.
female executives at Microsoft.
when I left my parents' home
όταν έφυγα από το σπίτι των γονιών μου
για να πιάσω δουλειά στη Microsoft.
to start this new job at Microsoft.
to give me five years of higher education.
πέντε χρόνια ανώτατων σπουδών.
down the porch at home --
στη βεράντα του σπιτιού μου-
τις εξαιρετικές σπουδές,
this great education,
and have kids right away,
και να κάνεις παιδιά αμέσως,
that would make me the very happiest.
που θα με έκανε πιο ευτυχισμένη.
τι θα ήταν αυτό.
ήθελα να κάνω παιδιά -
όταν θα ήμουν έτοιμη.
when I was ready.
έχουμε τρία παιδιά.
exactly sure how to be great parents.
πώς να είμαστε καλοί γονείς.
να γνωρίζετε αυτό το συναίσθημα.
πριν κάνουμε το δεύτερό μας παιδί.
before we had our second child.
that we have three children
the very most for my children?
τι θέλω περισσότερο για τα παιδιά μου;
they want to do in life.
ό,τι θέλουν στη ζωή.
for the foundation around the world
για το ίδρυμα σε όλον τον κόσμο
θέλουν το ίδιο πράγμα.
in one called Korogocho --
στις φτωχογειτονιές, στο Κορογκότσο -
σημαίνει «να κάθεσαι ώμο με ώμο».
"standing shoulder to shoulder."
that's pictured here.
σε αυτή τη φωτογραφία.
για την οικογενειακή τους ζωή
about their family life in the slums,
about what they did for birth control.
τι έκαναν ως αντισύλληψη.
in the red sweater,
με το κόκκινο πουλόβερ,
two-hour conversation
every good thing to this child
όλα τα καλά σε αυτό το παιδί
every good thing to our children.
όλα τα καλά στα παιδιά μας.
to provide every good thing.
είναι η δυνατότητα να τα παρέχουμε.
from domestic violence.
από την ενδοοικογενειακή βία.
το θέμα της αντισύλληψης
broach the subject of contraception,
who lack basic education.
η βασική εκπαίδευση.
who do have knowledge and do have power
που έχουν τη γνώση και τη δύναμη,
μικρότερες οικογένειες.
to have smaller families.
for a quarter of a millennium,
εδώ και ένα τέταρτο χιλιετίας,
και σε διάφορα γεωγραφικά σημεία,
of sub-Saharan Africa and South Asia.
Αφρικής και της Νότιας Ασίας.
their family size in the mid-1700s.
οικογένειές τους στα μέσα του 18ου αιώνα.
αυτή η τάση εξαπλώθηκε σε όλη την Ευρώπη.
this trend spread all across Europe.
as I learned this history,
καθώς έμαθα αυτή την ιστορία,
των κοινωνικοοικονομικών γραμμών
lines but around cultural lines.
made that change as a group.
έκαναν αυτή την αλλαγή ως ομάδα.
για την οικογένειά τους,
for their family,
or whether they were poor.
toward smaller families spread
η τάση για μικρότερες οικογένειες
οδηγούνταν από μια ιδέα -
was driven by an idea --
can exercise conscious control
να εξασκήσουν συνειδητό έλεγχο
the ability to affect the future,
τη δυνατότητα να επηρεάσουν το μέλλον,
went down every decade
μειωνόταν κάθε δεκαετία
μέχρι που σταθεροποιήθηκε.
until it stabilized.
the contraceptives weren't that good.
τα αντισυλληπτικά δεν ήταν τόσο καλά τότε.
in the 1880s, and it took just 50 years
ξεκίνησε τη δεκαετία του 1880,
το μέγεθος της οικογένειας στη χώρα αυτή.
to stabilize in this country.
the transition started in the 1960s,
η μετάβαση ξεκίνησε τη δεκαετία του '60,
λόγω της μοντέρνας αντισύλληψης.
because of modern contraception.
it's important to pause for a moment
είναι σημαντικό να σταματήσουμε για λίγο
ένα τόσο αμφιλεγόμενο θέμα.
such a contentious issue.
οικογενειακού προγραμματισμού
and coercive policies.
και καταναγκαστικές πολιτικές.
adopted very specific numeric targets
αριθμητικούς στόχους
having an IUD placed in their bodies.
να τους τοποθετήσουν ενδομήτρια συσκευή.
really smart in this situation.
σε αυτή την περίπτωση.
της συσκευής πληρώνονταν έξι ρούπια.
they got paid six rupees.
να τους βγάλει τη συσκευή για ένα ρούπι.
and had the IUD removed for one rupee.
were sterilized without their consent.
χωρίς τη συναίνεσή τους.
η σκωληκοειδεκτομή του Μισισίπι -
the Mississippi appendectomy --
στην ιστορία της χώρας μου.
από την περιοχή των Άνδεων
were given anesthesia
χωρίς να το γνωρίζουν.
without their knowledge.
πολιτικές δεν χρειάζονταν καν.
weren't even needed.
το μέγεθος της οικογένειάς τους.
wanted to lower their family size.
again and again,
μικρότερες οικογένειες.
to have smaller families.
διαφορετικές επιθυμίες.
have innately different desires.
they will have fewer children.
θα κάνουν λιγότερα παιδιά.
τις γυναίκες να πάρουν αυτό που θέλουν.
all women get what they want now?
to some century-long struggle,
στον μακροχρόνιο αγώνα
στη Γαλλία της επανάστασης
η διακεκομμένη συνουσία;
was coitus interruptus?
it doesn't need justification.
δεν χρειάζεται αιτιολογία.
to bring every good thing to our children
να δώσουμε ό,τι καλύτερο στα παιδιά μας
I met a young businesswoman,
γνώρισα μια νέα επιχειρηματία,
out of her home.
στο τοπικό εργοστάσιο τζιν
would go to the local jeans factory
and resell them.
she had three children,
να κάνουν παιδιά μετά το τρίτο.
having children after their third one.
she simply said,
να δουλέψω την επιχείρησή μου».
my business if I had another child."
that she was getting out of her business
από την επιχείρησή της
και στα τρία της παιδιά.
an education to all three of her children.
about her family's future.
για το μέλλον της οικογένειάς της.
εκατομμύρια άντρες και γυναίκες.
of men and women have gone through.
that they have it exactly right.
more opportunities
περισσότερες ευκαιρίες
over when they have them.
για περίπου 180.000 κατοίκους από το 1963.
on over 180,000 inhabitants since 1963.
από τις πιο μεγάλες μας έρευνες.
pieces of research that's been running.
να λάβουν αντισυλληπτικά.
were chosen to get contraceptives.
and access to contraception.
πρόσβαση στα αντισυλληπτικά.
following those villages,
απ' ό,τι οι γείτονές τους.
quality of life than their neighbors.
να πεθάνουν στον τοκετό.
to die in childbirth.
to die in the first thirty days of life.
30 μέρες της ζωής τους.
πιο ευκατάστατες.
ήταν υψηλότεροι.
things like livestock or land or savings.
στοιχεία - ζώα, γη ή αποταμιεύσεις.
had more schooling.
έλαβαν περισσότερη εκπαίδευση.
of effects over millions of families,
σε εκατομμύρια οικογένειες,
economic development.
οικονομική ανάπτυξη μεγάλης κλίμακας.
economic miracle of the 1980s --
της Ασίας τη δεκαετία του '80 -
of economic growth across that region
για την οικονομική ανάπτυξη στην περιοχή
προς μικρότερες οικογένειες.
towards smaller families.
at the individual family level --
στο μεμονωμένο οικογενειακό επίπεδο -
το τι είναι καλύτερο για τα παιδιά της.
about what's best for their children.
and that decision,
και πάρουν αυτήν την απόφαση,
τοπικές και εθνικές τάσεις.
regional and national trends.
are given the opportunity
της υποσαχάριας Αφρικής
a virtuous cycle of development
έναν ενάρετο κύκλο ανάπτυξης
build a better future.
τις φτωχές οικογένειες
have the opportunity
οι άνθρωποι να έχουν τη δυνατότητα
στην πλήρη γκάμα μεθόδων.
to the full variety of methods.
που θέλουν οι γυναίκες.
that women want.
both rich and poor governments alike
και οι πλούσιες και οι φτωχές κυβερνήσεις
in this room and globally,
σε αυτό το δωμάτιο και παγκόσμια,
εκατομμύρια οικογένειες
of millions of families
σε αντισύλληψη σήμερα
to contraception today
αν είχαν πρόσβαση.
their lives if they did have access.
and the members of her women's group
και τα μέλη της γυναικείας ομάδας της
μεταξύ τους και δημόσια,
out amongst themselves and in public,
to bring every good thing to our children.
να δώσουμε ό,τι καλύτερο στα παιδιά μας.
and everything else.
και για όλα τα άλλα.
say something to the effect of,
να λένε κάτι σαν,
about the population issue anymore.
για πληθυσμιακά θέματα πια.
φυσικά σε όλον τον κόσμο.
naturally all over the world.
ή 10 δισεκατομμύρια. Αυτό ήταν».
at nine or 10 billion. And that's it."
at the statistics across Africa,
τα στατιστικά στην Αφρική,
μέσα από μια διαφορετική σκοπιά.
though, from a different lens.
from the ground upwards.
που μπήκαμε σε τόσους μπελάδες
we got ourselves in so much trouble
population numbers over time.
άλλα πληθυσμιακά νούμερα με τον καιρό.
Yes, we need to make the right choices.
πρέπει να κάνουμε σωστές επιλογές.
at the family level.
στο επίπεδο της οικογένειας.
and letting them choose what to do
και αφήνοντάς τον να επιλέγει τι να κάνει
που βλέπουμε παγκοσμίως -
that we have seen globally --
τα μέρη στη Νότια Ασία και το Αφγανιστάν.
places in South Asia and Afghanistan.
σε όλον τον κόσμο
around the world
και την ενδυνάμωση γυναικών κ.ο.κ.
lives and empowering women and so on.
is going to increase the likelihood
θα αυξήσει την πιθανότητα
that sex is absolutely sacred.
είναι απολύτως ιερό.
και στις Ηνωμένες Πολιτείες,
and it's sacred in the United States,
σε τόσα άλλα μέρη στον κόσμο.
and so many places around the world.
in my country who are sexually experienced
των σεξουαλικά έμπειρων γυναικών
δεν κάνει το σεξ λιγότερο ιερό.
doesn't make sex any less sacred.
to make choices about their lives.
επιλογές για τις ζωές τους.
the sacredness of the family
σώζοντας τις ζωές τους.
by saving their lives.
doing to promote this issue?
για να προωθήσει αυτό το θέμα;
και ακούν μέσω του διαδικτύου -
and people listening on the web --
join the conversation.
μπείτε στη συζήτηση.
Join the conversation.
Μπείτε στη συζήτηση.
η αντισύλληψη είτε άλλαξε τη δική σας ζωή
has either changed your life
of people saying, "This makes sense.
που να λέει, «Είναι λογικό.
no matter where they live."
τις γυναίκες, άσχετα με το πού ζουν».
that we're going to do
στο Λονδίνο στις 11 Ιουλίου,
a whole host of African nations,
πίσω στην παγκόσμια ατζέντα υγείας.
on the global health agenda.
προς τα πάνω με τις κυβερνήσεις
from the bottom up with governments
ότι οι γυναίκες ενημερώνονται -
want the tool, they have it,
το εργαλείο, θα το έχουν,
lots of options available
their local healthcare worker
κλινική της κοινότητας.
of those nuns who taught you at school
τις καλόγριες που σε δίδαξαν στο σχολείο
this TED Talk at some point.
or are they cheering you on?
to see the TED Talk
και σκοπεύω να τους τη στείλω.
and I plan to send it to them.
were incredibly progressive.
ήταν εξαιρετικά προοδευτικές.
που έκανα πραγματικότητα
about social justice and service.
για την κοινωνική δικαιοσύνη και υπηρεσία.
incredibly passionate about this issue
πάρα πολύ γι' αυτό το θέμα
στον αναπτυσσόμενο κόσμο.
in the developing world.
has become very close to heart
μου είναι πολύ κοντινό
και συχνά δεν έχουν φωνή.
and they are so often voiceless.
θα πρέπει να έχουν πρόσβαση.
they should have access.
what I've learned from them
που έμαθα από αυτές
που έχω ήδη κάνει στο ίδρυμα.
that I've already done at the foundation.
today an amazing group of speakers
σήμερα μια υπέροχη ομάδα ομιλητών
Έχω πάρα πολλές ερωτήσεις.
I have so many follow-up questions.
είναι ένα ταξίδι.
of this work is a journey.
about the journey through energy,
μέσω της ενέργειας,
του κοινωνικού σχεδιασμού,
γυναίκες σε αυτή την πλατφόρμα;»
on this platform?"
on these development issues,
σε αυτά τα αναπτυξιακά θέματα,
You learn by trying and making mistakes.
Μαθαίνεις προσπαθώντας και κάνοντας λάθη.
βοηθούν να πας στην απάντηση,
that helps lead to the answer
να βοηθήσει να την απαντήσεις.
that can help you answer it.
for the panelists from today.
για τους σημερινούς πανελίστες.
σε αυτό το ταξίδι μαζί σου.
all of us on this journey with you.
ΜΓ: Υπέροχα. Ευχαριστώ, Κρις.
MG: Great. Thanks, Chris.
ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - PhilanthropistMelinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.
Why you should listen
The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.
In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."
Melinda Gates | Speaker | TED.com