Melinda Gates: Let's put birth control back on the agenda
Tűzzük újra napirendre a családtervezést |Melinda Gates| TEDxChange
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a totally uncontroversial topic.
hogy vita tárgya legyen.
it's become incredibly controversial.
will have sex with one another.
szeretkezni egymással.
should be free to decide
szabadon kéne dönthessenek arról,
want to conceive a child.
one of these birth control methods
mindegyike elérhető legyen a számukra,
who disagree with this idea.
ezzel ne értenének egyet.
without any hesitation at all.
fogamzásgátlást minden további nélkül.
to plan their own lives
and more prosperous families.
családokat szeretnének alapítani.
so broadly accepted in private,
mennyire elfogadott nézet ez,
a lot of opposition in public.
vált ki a nyilvános fórumokon.
when we talk about contraception
hogy amikor a fogamzásgátlásról beszélünk,
because it's about sex.
mert a szexről van szó.
is to control populations.
a népességszabályozás.
to this core idea that men and women
miszerint a nők és férfiak
when they want to have a child.
a gyermekvállalásról.
almost completely and totally disappeared
a fogamzásgátlás szinte teljesen lekerült
napirendjéről.
are the people of sub-Saharan Africa
a közép-afrikai
that use contraception
one of the largest states in India.
legnagyobb állama.
was its own country,
country in the world.
country in Africa, 10 percent.
legnépesebb államában: 10%.
in Africa, Senegal.
Szenegált.
contraceptives are rarely available.
fogamzásgátlókhoz nehéz hozzájutni.
over and over again
is an injectable.
and they go about four times a year,
to get their injection.
is they can hide it from their husbands,
eltitkolhatják a férjük elől,
a woman goes into a clinic in Senegal,
bemegy egy szenegáli kórházba,
to go get her injection.
csak az injekcióért.
sometimes leaves her children,
when it's going to be available again.
across the continent of Africa today.
a mai Afrikában bárhol.
has become a life-and-death crisis.
az egy élet-halál krízis.
who say they don't want to be pregnant
hogy nem akar teherbe esni,
100,000 women a year.
Évente 100 ezren.
in the first place,
in that first month of life.
these mothers and these children.
ezeket az anyákat és gyerekeket.
we got confused by our own conversation.
progress on this issue,
about what our agenda is.
mik a céljaink.
about population control.
the power to save their lives,
the best possible future.
a legjobb jövőt élhessék meg.
in the global health community
better in the future --
as you heard earlier, and pneumonia.
amint tudjátok, és tüdőgyulladásban is.
millions of children a year.
ez a két kór.
small plots of land in Africa --
to feed their children.
a gyerekeiknek.
children are educated around the world.
a megfelelő alapoktatást.
and most transformative things we can do
és leghatékonyabb dolog, amit tehetünk,
to birth control methods
a fogamzásgátló módszereket,
and all Americans, at some point,
és minden amerikai is hozzájut,
about what our agenda is,
waiting to happen
this totally uncontroversial idea.
dolognak a támogatására.
I grew up in a Catholic home.
a practicing Catholic.
and a principal her entire life.
as a young girl how to read.
for my entire childhood
a nővérek
a high priority in the school.
és a társadalmi igazságosságot.
munkásságán keresztül
that I learned in high school.
igyekszem közvetíteni.
to question received teachings.
véleményt alkossunk a tanításokról.
and my peers questioned
amelyet mi, lányok megkérdőjeleztünk,
talking about contraception
a fogamzásgátlásról,
we're going to promote promiscuity.
akkor a szabadosságot népszerűsítjük.
to be asked about contraception --
a családtervezéssel kapcsolatban --
had nothing to do with promiscuity.
a szabadossághoz.
I wanted to go to college.
Egyetemre akartam menni.
female computer science graduates
egy vagyok abból a pár lányból,
so I went on to business school
így gazdasági továbbképzésre mentem,
female executives at Microsoft.
igazgató lettem a Microsoftnál.
when I left my parents' home
amikor eljöttem otthonról,
to start this new job at Microsoft.
to give me five years of higher education.
az öt egyetemi évemért.
down the porch at home --
a teraszon --
this great education,
volt a tanulásra,
and have kids right away,
hogy most családot alapítasz,
that would make me the very happiest.
ami valóban boldoggá tesz.
hogy melyik utat választom.
when I was ready.
exactly sure how to be great parents.
hogy hogyan legyünk jó szülők.
before we had our second child.
a második előtt.
that we have three children
the very most for my children?
leginkább a gyermekeimnek?
they want to do in life.
for the foundation around the world
az alapítványokat jártam a világban,
in one called Korogocho --
szegénynegyedben --
"standing shoulder to shoulder."
"vállt vállhoz vetve".
that's pictured here.
about their family life in the slums,
a családi életükről,
about what they did for birth control.
is beszéltek.
in the red sweater,
two-hour conversation
összefoglalta egy olyan mondatban,
every good thing to this child
ennek a gyerekemnek,
every good thing to our children.
a gyerekeinknek.
to provide every good thing.
megadni.
from domestic violence.
belüli erőszaktól.
broach the subject of contraception,
who lack basic education.
is meg van fosztva.
who do have knowledge and do have power
to have smaller families.
szerte a világon.
for a quarter of a millennium,
of sub-Saharan Africa and South Asia.
afrikai országokat, és Dél-Ázsiát.
their family size in the mid-1700s.
közepétől egyre kisebbek a családok.
this trend spread all across Europe.
Európában elterjedt ez a jelenség.
as I learned this history,
amikor ezt kutattam,
lines but around cultural lines.
követett ez a trend, hanem kulturálisat.
made that change as a group.
hasonló döntéseket hoztak.
for their family,
a családdal kapcsolatban,
or whether they were poor.
toward smaller families spread
elindult a kisebb családméret felé,
was driven by an idea --
can exercise conscious control
the ability to affect the future,
hatással vannak a jövőre,
went down every decade
until it stabilized.
majd a csökkenés megállt.
the contraceptives weren't that good.
a fogamzásgátlás még nem volt hatékony.
in the 1880s, and it took just 50 years
az 1880-as években kezdődött,
to stabilize in this country.
the transition started in the 1960s,
az 1960-as években kezdődött ugyanez,
because of modern contraception.
köszönhetően a modern módszereknek.
it's important to pause for a moment
fontos, hogy megálljunk egy kicsit,
such a contentious issue.
ennyire vitás ez a kérdés.
családtervezési programok
and coercive policies.
kényszerbe fulladtak.
adopted very specific numeric targets
konkrét számokat akart elérni,
having an IUD placed in their bodies.
hogy spirált használjanak.
really smart in this situation.
kezelték a helyzetet.
they got paid six rupees.
és kaptak érte 6 rúpiát.
and had the IUD removed for one rupee.
kivetetni 1 rúpiáért.
were sterilized without their consent.
a hozzájárulásuk nélkül.
the Mississippi appendectomy --
becenéven emlegették --,
előfordult Peruban,
were given anesthesia
without their knowledge.
hogy nem is lett volna szükség
weren't even needed.
wanted to lower their family size.
a kisebb létszámra törekedtek.
again and again,
to have smaller families.
szerettek volna.
have innately different desires.
eleve más késztetéseik lennének.
they will have fewer children.
ők is kevesebb gyereket vállalnak,
all women get what they want now?
megkapja, amit akar?
to some century-long struggle,
kárhoztatjuk őket,
a forradalmi Franciaországban lennénk,
was coitus interruptus?
a megszakított közösülés volt?
it doesn't need justification.
a szülőket felvilágosítani,
to bring every good thing to our children
szeretnénk a gyermekeinknek,
I met a young businesswoman,
találkoztam egy fiatal üzletasszonnyal,
out of her home.
would go to the local jeans factory
farmergyárba,
and resell them.
she had three children,
három gyermeke volt,
having children after their third one.
már nem vállal több gyereket.
she simply said,
azt válaszolta:
my business if I had another child."
ha lenne még egy gyerekünk."
that she was getting out of her business
megszerzett bevételből
an education to all three of her children.
about her family's future.
of men and women have gone through.
that they have it exactly right.
more opportunities
teremteni a gyermekeiknek,
over when they have them.
mikor vállalják őket.
on over 180,000 inhabitants since 1963.
gyűjtenek adatokat a kutatók.
pieces of research that's been running.
were chosen to get contraceptives.
fogamzásgátlókat adtak.
and access to contraception.
az oktatást és a gyógyszereket.
following those villages,
quality of life than their neighbors.
mint többiek.
to die in childbirth.
to die in the first thirty days of life.
things like livestock or land or savings.
jószágok, föld, megtakarítás.
had more schooling.
of effects over millions of families,
felszorozzuk ezeket a hatásokat,
economic development.
gazdasági változás lehet.
economic miracle of the 1980s --
ázsiai gazdasági robbanását --,
of economic growth across that region
towards smaller families.
a kisebb méretű családok felé.
at the individual family level --
a családban kezdődnek --
about what's best for their children.
hogy mi a legjobb a gyermekeknek.
and that decision,
és döntések születnek,
regional and national trends.
helyi és országos trendekké válnak.
are given the opportunity
a virtuous cycle of development
egy kontinensméretű
build a better future.
jobb jövőt építeni.
have the opportunity
hogy mindenkinek legyen lehetősége
to the full variety of methods.
that women want.
elérhetőknek kell lenniük.
both rich and poor governments alike
ahhoz a gazdag és a szegény kormányoknak
ezt a kérdést.
in this room and globally,
hogy itt is, és világszerte is
of millions of families
a több száz millió családról,
to contraception today
a családtervezési eszközökhöz,
their lives if they did have access.
hoznának az életükbe a gyógyszerek.
and the members of her women's group
out amongst themselves and in public,
to bring every good thing to our children.
a legjobbat akarjuk a gyermekeinknek.
Köszönjük.
Melinda.
and everything else.
say something to the effect of,
about the population issue anymore.
a túlnépesedés miatt.
naturally all over the world.
kisebbek a családok mindenhol.
at nine or 10 billion. And that's it."
és ennyi.
at the statistics across Africa,
statisztikákat nézzük,
though, from a different lens.
keresztül kell ezt nézni, szerintem.
from the ground upwards.
we got ourselves in so much trouble
population numbers over time.
Yes, we need to make the right choices.
Igen, jó döntéseket kell hoznunk.
at the family level.
a családokban kell megszületniük.
and letting them choose what to do
döntés lehetősége által
that we have seen globally --
változásokat elérni --
places in South Asia and Afghanistan.
és afganisztáni kivételeket.
around the world
szerte a világon
"Rendben van,
lives and empowering women and so on.
és a nők felemelkedéséről.
is going to increase the likelihood
that sex is absolutely sacred.
and it's sacred in the United States,
and so many places around the world.
helyen a világon.
in my country who are sexually experienced
aktív nők 98%-a használ fogamzásgátlót,
doesn't make sex any less sacred.
to make choices about their lives.
dönteni az életükről.
the sacredness of the family
by saving their lives.
hogy megmentjük az életüket.
doing to promote this issue?
a kérdés népszerűsítése érdekében?
and people listening on the web --
akik itt vagy a neten követik az előadást,
join the conversation.
Join the conversation.
Szálljanak be a beszélgetésbe.
has either changed your life
a fogamzásgátlás
of people saying, "This makes sense.
akik egyetértenek abban,
no matter where they live."
a családtervezés, bárhol is éljen is.
that we're going to do
a whole host of African nations,
afrikai országokkal is,
on the global health agenda.
újra felvegyük a kérdést.
from the bottom up with governments
lentről felfelé fogjuk kidolgozni
want the tool, they have it,
a lehetőségekkel,
lots of options available
rendelkezésükre
their local healthcare worker
of those nuns who taught you at school
az apácák közül, akik tanítottak,
this TED Talk at some point.
ezt a TED előadást.
or are they cheering you on?
vagy gratulálnak majd?
to see the TED Talk
and I plan to send it to them.
és el is fogom küldeni nekik majd.
were incredibly progressive.
nagyon modern gondolkodásúak.
about social justice and service.
a társadalmi igazságosság és szolgálat.
incredibly passionate about this issue
in the developing world.
has become very close to heart
and they are so often voiceless.
akik némán tűrnek.
they should have access.
meg kéne kapniuk mindent.
what I've learned from them
that I've already done at the foundation.
alapítványi munka tanított.
today an amazing group of speakers
előadókat vonultattatok itt fel,
I have so many follow-up questions.
Rengeteg kérdésem van.
of this work is a journey.
nagy része egy folyamat.
about the journey through energy,
az energián keresztül való utazásról,
on this platform?"
on these development issues,
dolgozik,
You learn by trying and making mistakes.
Próbálkozás és hibák által.
that helps lead to the answer
that can help you answer it.
for the panelists from today.
all of us on this journey with you.
hogy hívsz minket erre az útra.
MG: Én is köszönöm, Chris.
MG: Great. Thanks, Chris.
ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - PhilanthropistMelinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.
Why you should listen
The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.
In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."
Melinda Gates | Speaker | TED.com