Clint Smith: How to raise a black son in America
Κλιντ Σμιθ: Πώς να μεγαλώσεις τον έγχρωμο γιο σου στην Αμερική
Double-click the English transcript below to play the video.
follow the rules that they did.
να ακολουθώ τους κανόνες τους.
have to mow the lawn?
in my oatmeal?
ζελεδάκια στα δημητριακά μου;
ήταν γεμάτη από τέτοιες απορίες.
with questions like this.
και διαπιστώνεις ότι μερικές φορές,
and realizing that sometimes,
even when I didn't exactly understand why.
ακόμα κι αν δεν καταλαβαίνεις γιατί.
me to think critically.
να έχω κριτική σκέψη.
to reconcile the tension
τις πραγματικότητες αυτού του κόσμου,
understand the realities of the world,
αποδεχόμαστε μια κατάσταση ως αναπόφευκτη.
the status quo as inevitable.
in and of itself,
Brazilian author and scholar Paulo Freire,
και λόγιος Πάουλο Φρέιρε,
about the need for education
να χρησιμοποιείται η εκπαίδευση
awakening and shared humanity.
της κριτικής σκέψης και του ανθρωπισμού.
«Η Παιδαγωγική των Καταπιεσμένων»
"Pedagogy of the Oppressed,"
authentically human
να είναι πραγματικά ανθρώπινος
να είναι ανθρώπινοι».
η ιδέα του ανθρωπισμού, και ειδικά,
lately, this idea of humanity,
is afforded the privilege
να θεωρείται πλήρως ανθρώπινος.
the past several months,
άοπλους μαύρους άνδρες και γυναίκες
as unarmed black men, and women,
από αστυνομικούς και αυτόκλητους τιμωρούς.
at the hands of police and vigilante.
has transpired after them
about raising a black boy in America
ένα μαύρο αγόρι στην Αμερική,
understand in the way that I do now.
όπως τις κατανοώ τώρα.
πόσο βαθιά άδικο πρέπει να τους φαινόταν
how profoundly unfair it must have felt
to strip away parts of my childhood
μέρος της παιδικής ηλικίας μου
να επιστρέφω σπίτι το βράδυ.
overnight field trip to another city,
εκδρομή με διανυκτέρευση σε άλλη πόλη,
into our own water-filled battle zone.
ξενοδοχείου σε πλημμυρισμένο πεδίο μάχης.
ανάμεσα στα φώτα του δρόμου,
lay between the streetlights,
across the pavement.
με άρπαξε δυνατά από το χέρι
grabbed me by my forearm
with an unfamiliar grip.
μπροστά στους φίλους μου,
made me look in front of my friends,
ζωγραφισμένο στο πρόσωπό του,
fear consuming his face,
as your white friends.
ότι κάνουν οι λευκοί φίλοι σου.
τίποτα άλλο εκτός από τα δόντια σου».
other than your own teeth."
να είχα χαθεί μέσα στη νύχτα,
into the empty of the night,
να θεωρήσει αυτό το νεροπίστολο
all of this away.
που με κατάκλυζαν όλη μου τη ζωή:
inundated with my entire life:
can see them, don't move too quickly,
μέρος, μην κινείσαι πολύ γρήγορα,
και τα αδέλφια μου με πλήθος συμβουλές,
in an armor of advice,
wouldn't steal the breath from our lungs,
ώστε κανείς να μην κλέψει την ανάσα μας,
a memory of this skin.
να μη γίνει μια ανάμνηση.
όχι φέρετρα ή τσιμέντο.
not casket or concrete.
would make us better than anyone else
καλύτεροι από τους άλλους,
να μας κρατήσουν ζωντανούς.
to keep us alive.
with the same message,
μεγάλωσαν με το ίδιο μήνυμα,
όταν γίναμε αρκετά μεγάλοι
when we became old enough
to be hammered to the ground,
έτοιμο να καρφωθεί στο έδαφος,
το χρώμα μας κάτι που πρέπει να φοβούνται.
synonymous with something to be feared.
δεν μπορεί να είναι απλά παιδί;
cannot simply be a child?
είναι πολύ επικίνδυνα για τη ζωή σου,
are too dangerous for your breath,
of making a mistake,
την πολυτέλεια του λάθους,
να μην ξυπνήσεις το πρωί.
wake up in the morning.
who raised us to understand
μας μεγάλωσαν να καταλαβαίνουμε
για να δεχθεί μια σφαίρα,
for the backside of a bullet,
σχοινάκι και να γελάμε ασταμάτητα.
and laughing until our stomachs burst.
how to raise our hands in class,
να σηκώνουμε τα χέρια στην τάξη,
και πως το μόνο που πρέπει να παραδώσουμε
αυτός ο κόσμος.
aren't worthy of this world.
δεν εννοούμε ότι δεν αξίζει των άλλων,
it's not because others don't,
are worthy of existing without fear,
να ζούμε χωρίς φόβο,
ένοχος από γεννησιμιού του,
the moment he is born,
for anything other than a toy.
δεν θα το μπερδεύουν για κάτι άλλο.
να μετατρέψουμε αυτόν τον κόσμο,
build this world into something new,
σ' ένα μπλουζάκι ή μια ταφόπετρα,
on a t-shirt, or a tombstone,
than the fact that they had lungs,
πέραν του γεγονότος ότι έχουν πνεύμονες,
one of us can breathe.
να μπορεί να αναπνέει.
ABOUT THE SPEAKER
Clint Smith - Poet, educatorClint Smith's work blends art and activism.
Why you should listen
Clint Smith is a writer, teacher and doctoral candidate at Harvard University studying education, incarceration and inequality. Previously, he taught high school English in Prince George’s County, Maryland where, in 2013, he was named the Christine D. Sarbanes Teacher of the Year by the Maryland Humanities Council.
Clint is a 2014 National Poetry Slam champion, an Individual World Poetry Slam Finalist, and author of the poetry collection Counting Descent. He has received fellowships from the National Science Foundation, Cave Canem and the Callaloo Creative Writing Workshop. His writing has appeared in The New Yorker, The Guardian, Boston Review, American Poetry Review, Harvard Educational Review and elsewhere. He was born and raised in New Orleans, LA.
Clint Smith | Speaker | TED.com