Clint Smith: How to raise a black son in America
Clint Smith: Cómo criar a un niño de color en EE.UU.
Double-click the English transcript below to play the video.
follow the rules that they did.
seguir las siguientes reglas.
have to mow the lawn?
eran tan importantes?
in my oatmeal?
con avena en el desayuno?
with questions like this.
de este tipo de preguntas.
and realizing that sometimes,
también darse cuenta de que a veces,
even when I didn't exactly understand why.
incluso cuando no entendía por qué.
me to think critically.
que yo piense críticamente.
trataron de reconciliar la tensión
to reconcile the tension
understand the realities of the world,
y a mí las realidades del mundo,
el 'status quo' como algo inevitable.
the status quo as inevitable.
in and of itself,
de que esto, en sí mismo,
e investigador brasileño Paulo Freire,
Brazilian author and scholar Paulo Freire,
about the need for education
la necesidad de usar la educación
awakening and shared humanity.
crítico y la humanidad compartida.
"Pedagogy of the Oppressed,"
"La pedagogía del oprimido",
authentically human
verdaderamente humano
lately, this idea of humanity,
en eso, la idea de la humanidad,
is afforded the privilege
en este mundo goza del privilegio
the past several months,
as unarmed black men, and women,
negros desarmados, y mujeres,
at the hands of police and vigilante.
la policía y los vigilantes.
has transpired after them
about raising a black boy in America
de color en EE.UU.
understand in the way that I do now.
como las entiendo ahora.
how profoundly unfair it must have felt
que deben haber sentido
to strip away parts of my childhood
a casa salvo por la noche.
overnight field trip to another city,
de un par de días a otra ciudad,
pistolas de agua
into our own water-filled battle zone.
el estacionamiento del hotel
de batalla acuática.
lay between the streetlights,
reinante entre las farolas
across the pavement.
interminables por toda la acera.
grabbed me by my forearm
with an unfamiliar grip.
de una manera inusual.
made me look in front of my friends,
parecer delante de mis amigos,
fear consuming his face,
dibujado en su rostro
as your white friends.
como tus amigos blancos.
disparas armas de fuego.
que no sean tus propios dientes".
other than your own teeth."
que debe haber estado,
desvanecido en el vacío de la noche,
into the empty of the night,
all of this away.
para hacerme desaparecer.
inundated with my entire life:
que seguí toda la vida escuchando:
verlas, no te muevas demasiado rápido,
can see them, don't move too quickly,
in an armor of advice,
a mí en un marco de asesoramiento,
wouldn't steal the breath from our lungs,
nos robara el aliento de los pulmones,
a memory of this skin.
de esta piel un recuerdo.
not casket or concrete.
no ataúdes debajo de una losa.
would make us better than anyone else
esto nos haría mejores que otros
to keep us alive.
mantenernos con vida.
with the same message,
crecieron con el mismo mensaje,
when we became old enough
suficientemente mayores
to be hammered to the ground,
listo para ser golpeado en el suelo
synonymous with something to be feared.
el color de nuestra melanina
cannot simply be a child?
ser simplemente un niño?
are too dangerous for your breath,
son demasiado peligrosos para respirar,
of making a mistake,
el lujo de un error,
wake up in the morning.
mañana no vas a despertar.
who raised us to understand
nos criaron para entender
for the backside of a bullet,
no fueron hechos para las balas,
and laughing until our stomachs burst.
te hacen explotar el estómago.
how to raise our hands in class,
a levantar la mano en clase,
tenemos que renunciar
aren't worthy of this world.
dignos de este mundo.
it's not because others don't,
cuentan no porque las otras no valgan,
are worthy of existing without fear,
somos dignos de vivir sin miedo,
señalan lo contrario.
no sea culpable por solo nacer
the moment he is born,
for anything other than a toy.
confundir con nada más que un juguete.
build this world into something new,
construir un mundo nuevo,
on a t-shirt, or a tombstone,
una camiseta, en una tumba,
than the fact that they had lungs,
más que por tener pulmones,
one of us can breathe.
de nosotros pueda respirar.
ABOUT THE SPEAKER
Clint Smith - Poet, educatorClint Smith's work blends art and activism.
Why you should listen
Clint Smith is a writer, teacher and doctoral candidate at Harvard University studying education, incarceration and inequality. Previously, he taught high school English in Prince George’s County, Maryland where, in 2013, he was named the Christine D. Sarbanes Teacher of the Year by the Maryland Humanities Council.
Clint is a 2014 National Poetry Slam champion, an Individual World Poetry Slam Finalist, and author of the poetry collection Counting Descent. He has received fellowships from the National Science Foundation, Cave Canem and the Callaloo Creative Writing Workshop. His writing has appeared in The New Yorker, The Guardian, Boston Review, American Poetry Review, Harvard Educational Review and elsewhere. He was born and raised in New Orleans, LA.
Clint Smith | Speaker | TED.com