Clint Smith: How to raise a black son in America
Clint Smith: Comment élever un enfant noir aux États-Unis
Double-click the English transcript below to play the video.
follow the rules that they did.
à suivre leurs règles.
have to mow the lawn?
que je fasse mes devoirs ?
in my oatmeal?
des bonbons dans mon porridge ?
comme celles-là.
with questions like this.
Je comprenais que parfois,
and realizing that sometimes,
even when I didn't exactly understand why.
même si je ne comprenais pas pourquoi.
me to think critically.
d'avoir un esprit critique.
to reconcile the tension
à nous faire comprendre,
understand the realities of the world,
et moi, les réalités du monde,
the status quo as inevitable.
le statu quo n'était pas immuable.
in and of itself,
et universitaire brésilien Paulo Freire,
Brazilian author and scholar Paulo Freire,
about the need for education
du fait que l'éducation doit servir
awakening and shared humanity.
le sentiment d'appartenance à l'humanité.
« Pédagogie des opprimés »,
"Pedagogy of the Oppressed,"
authentically human
véritablement humain
à cette idée de l'humanité,
lately, this idea of humanity,
is afforded the privilege
qui dans ce monde a le privilège
à part entière.
the past several months,
as unarmed black men, and women,
et femmes noirs non armés
at the hands of police and vigilante.
ou des justiciers.
has transpired after them
et tout ce qui s'en est suivi
about raising a black boy in America
prises pour élever un jeune noir aux USA.
understand in the way that I do now.
pas toujours aussi bien qu'aujourd'hui.
ils devaient trouver ça tellement injuste
how profoundly unfair it must have felt
to strip away parts of my childhood
d'une partie de mon enfance
sain et sauf le soir.
overnight field trip to another city,
lors d'une excursion dans une autre ville,
des pistolets à eau.
into our own water-filled battle zone.
de l'hôtel en un champ de bataille.
lay between the streetlights,
entre les lampadaires.
across the pavement.
sur le parking.
grabbed me by my forearm
with an unfamiliar grip.
avec une poigne inhabituelle.
made me look in front of my friends,
ridiculisé devant mes amis,
la peur se lisait sur son visage,
fear consuming his face,
as your white friends.
comme tes amis blancs.
de tirer avec une arme.
other than your own teeth."
ailleurs que derrière tes dents. »
à quel point il a dû être effrayé,
into the empty of the night,
si facilement dans la nuit,
l'eau avec autre chose,
all of this away.
d'intervenir.
qui m'ont suivi toute ma vie :
inundated with my entire life:
ne fais pas de gestes brusques,
can see them, don't move too quickly,
quand le soleil se couche.
in an armor of advice,
dans une armure de conseils,
ne nous empêche de respirer,
wouldn't steal the breath from our lungs,
a memory of this skin.
et non des cercueils ou du béton.
not casket or concrete.
would make us better than anyone else
meilleurs que les autres,
to keep us alive.
with the same message,
le même message,
dès qu'on était assez grands
when we became old enough
to be hammered to the ground,
prêt à être aplati au sol,
synonymous with something to be feared.
quelque chose dont il fallait avoir peur.
cannot simply be a child?
agir comme un enfant ?
are too dangerous for your breath,
sont trop dangereux pour lui,
of making a mistake,
wake up in the morning.
who raised us to understand
nous ont fait comprendre
for the backside of a bullet,
à recevoir des balles,
à sauter et à rire jusqu'à avoir mal.
and laughing until our stomachs burst.
how to raise our hands in class,
à lever la main,
aren't worthy of this world.
notre place.
it's not because others don't,
pas parce que les autres ne comptent pas,
are worthy of existing without fear,
qu'on a le droit de vivre sans crainte,
the moment he is born,
dès sa naissance,
for anything other than a toy.
confondu avec autre chose qu'un jouet.
build this world into something new,
ce nouveau monde soit impossible,
on a t-shirt, or a tombstone,
ou sur une tombe,
than the fact that they had lungs,
d'avoir des poumons,
one of us can breathe.
peut respirer.
ABOUT THE SPEAKER
Clint Smith - Poet, educatorClint Smith's work blends art and activism.
Why you should listen
Clint Smith is a writer, teacher and doctoral candidate at Harvard University studying education, incarceration and inequality. Previously, he taught high school English in Prince George’s County, Maryland where, in 2013, he was named the Christine D. Sarbanes Teacher of the Year by the Maryland Humanities Council.
Clint is a 2014 National Poetry Slam champion, an Individual World Poetry Slam Finalist, and author of the poetry collection Counting Descent. He has received fellowships from the National Science Foundation, Cave Canem and the Callaloo Creative Writing Workshop. His writing has appeared in The New Yorker, The Guardian, Boston Review, American Poetry Review, Harvard Educational Review and elsewhere. He was born and raised in New Orleans, LA.
Clint Smith | Speaker | TED.com