ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Shekhar Kapur: We are the stories we tell ourselves

Σεκάρ Καπούρ: Είμαστε οι ιστορίες που λέμε στον εαυτό μας

Filmed:
878,088 views

Από πού πηγάζει η δημιουργική έμπνευση; Στο TEDIndia, ο σκηνοθέτης του Χόλιγουντ και του Μπόλιγουντ Σεκάρ Καπούρ ("Eλισάβετ," "Mr. India") εντοπίζει την πηγή της δημιουργικότητάς του: καθαρός, απόλυτος πανικός. Μοιράζεται έναν ισχυρό τρόπο αφύπνισης του αφηγητή που κρύβουμε μέσα μας.
- Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I was just askedερωτηθείς to go and shootβλαστός this filmταινία calledπου ονομάζεται "ElizabethΕλισάβετ."
0
0
3000
Μου ζητήθηκε να γυρίσω ένα έργο με τον τίτλο "Ελισάβετ".
00:18
And we're all talkingομιλία about this great EnglishΑγγλικά iconεικόνισμα and sayingρητό,
1
3000
3000
Και μιλάμε για αυτό το σπουδαίο αγγλικό είδωλο και λέμε:
00:21
"She's a fantasticφανταστικός womanγυναίκα, she does everything.
2
6000
2000
"Είναι μια υπέροχη γυναίκα, κάνει τα πάντα.
00:23
How are we going to introduceπαρουσιάζω her?"
3
8000
2000
Πώς θα τη συστήσουμε στο κοινό;"
00:25
So we wentπήγε around the tableτραπέζι with the studioΣτούντιο and the producersπαραγωγούς and the writerσυγγραφέας,
4
10000
2000
Έτσι κάναμε σύσκεψη με το στούντιο, τους παραγωγούς και τον συγγραφέα
00:27
and they cameήρθε to me and said, "ShekharShekhar, what do you think?"
5
12000
2000
και ήρθαν και μου είπαν: "Σεκάρ, τι πιστεύεις;"
00:29
And I said, "I think she's dancingχορός."
6
14000
3000
Κι εγώ είπα: 'Νομίζω ότι χορεύει."
00:32
And I could see everybodyόλοι lookedκοίταξε at me,
7
17000
3000
Και είδα ότι όλοι με κοίταξαν
00:35
somebodyκάποιος said, "BollywoodBollywood."
8
20000
2000
και κάποιος είπε: "Μπόλιγουντ."
00:37
The other said, "How much did we hireενοικίαση him for?"
9
22000
2000
Ένας άλλος είπε: "Πόσο τον πληρώνουμε;"
00:39
And the thirdτρίτος said, "Let's find anotherαλλο directorδιευθυντής."
10
24000
3000
Και ένας τρίτος είπε: "Ας βρούμε άλλον σκηνοθέτη."
00:42
I thought I had better changeαλλαγή.
11
27000
2000
Σκέφτηκα ότι έπρεπε να αλλάξω γνώμη.
00:44
So we had a lot of discussionσυζήτηση on how to introduceπαρουσιάζω ElizabethΕλισάβετ,
12
29000
2000
Έτσι κάναμε πολλές συζητήσεις για το πως θα συστήσουμε την Ελισάβετ
00:46
and I said, "OK, maybe I am too BollywoodBollywood.
13
31000
3000
και είπα "Εντάξει, ίσως παραείμαι του Μπόλιγουντ.
00:49
Maybe ElizabethΕλισάβετ, this great iconεικόνισμα, dancingχορός?
14
34000
2000
Μήπως η Ελισάβετ, αυτό το σπουδαίο είδωλο, να χορεύει;
00:51
What are you talkingομιλία about?"
15
36000
2000
Τι είναι αυτά που λέτε;"
00:53
So I rethoughtαναθεώρηση της στρατηγικής the wholeολόκληρος thing,
16
38000
2000
Έτσι το ξανασκέφτηκα
00:55
and then we all cameήρθε to a consensusομοφωνία.
17
40000
2000
και όλοι καταλήξαμε σε ομοφωνία.
00:57
And here was the introductionεισαγωγή of this
18
42000
2000
Και αυτή είναι η εισαγωγή αυτού του
00:59
great BritishΒρετανοί iconεικόνισμα calledπου ονομάζεται "ElizabethΕλισάβετ."
19
44000
2000
σπουδαίου βρετανικού ειδώλου που λεγόταν Ελισάβετ.
01:06
LeicesterΛέστερ: MayΜπορεί να I joinΣυμμετοχή you, my ladyκυρία?
20
51000
3000
Λέστερ: Μπορώ να σας συνοδεύσω, κυρία μου;
01:18
ElizabethΕλισάβετ: If it please you, sirΚύριε.
21
63000
3000
Ελισάβετ: Αν σας ευχαριστεί, κύριε.
01:21
(MusicΜουσική)
22
66000
3000
(Μουσική)
02:05
ShekharShekhar KapurKapur: So she was dancingχορός.
23
110000
2000
Σεκάρ Καπούρ: Κι έτσι χόρευε.
02:07
So how manyΠολλά people who saw the filmταινία did not get
24
112000
3000
Πόσοι από όσους είδαν την ταινία δεν κατάλαβαν
02:10
that here was a womanγυναίκα in love,
25
115000
2000
ότι ήταν μια γυναίκα ερωτευμένη,
02:12
that she was completelyεντελώς innocentαθώος
26
117000
2000
ότι ήταν εντελώς αθώα
02:14
and saw great joyΧαρά in her life, and she was youthfulνεανικό?
27
119000
3000
και είδαν μεγάλη χαρά στη ζωή της και ήταν γεμάτη ζωή;
02:17
And how manyΠολλά of you did not get that?
28
122000
3000
Και πόσοι από εσάς δεν το καταλάβατε;
02:21
That's the powerεξουσία of visualοπτικός storytellingδιήγηση μύθων,
29
126000
2000
Αυτή είναι η δύναμη της οπτικής αφήγησης,
02:23
that's the powerεξουσία of danceχορός, that's the powerεξουσία of musicΜΟΥΣΙΚΗ:
30
128000
3000
αυτή είναι η δύναμη του χορού, αυτή είναι η δύναμη της μουσικής,
02:26
the powerεξουσία of not knowingγνωρίζων.
31
131000
3000
η δύναμη της άγνοιας.
02:29
When I go out to directαπευθείας a filmταινία,
32
134000
2000
Όταν ξεκινώ να σκηνοθετώ ένα έργο,
02:31
everyκάθε day we prepareπροετοιμασία too much, we think too much.
33
136000
2000
κάθε μέρα προετοιμαζόμαστε υπερβολικά, σκεπτόμαστε υπερβολικά.
02:33
KnowledgeΓνώση becomesγίνεται a weightβάρος uponεπάνω σε wisdomσοφία.
34
138000
3000
Η γνώση υπερνικά τη σοφία.
02:36
You know, simpleαπλός wordsλόγια lostχαμένος
35
141000
2000
Ξέρετε, οι απλές λέξεις χάνονται
02:38
in the quicksandΚινούμενη άμμος of experienceεμπειρία.
36
143000
4000
στην άβυσσο της εμπειρίας.
02:42
So I come up, and I say,
37
147000
2000
Έτσι σκέφτομαι και λέω,
02:44
"What am I going to do todayσήμερα?" I'm not going to do what I plannedσχεδιασμένος to do,
38
149000
3000
"Τι θα κάνω σήμερα;" Δεν πρόκειται να κάνω αυτό που έχω σχεδιάσει
02:47
and I put myselfεγώ ο ίδιος into absoluteαπόλυτος panicπανικός.
39
152000
3000
και βάζω τον εαυτό μου σε απόλυτο πανικό.
02:50
It's my one way of gettingνα πάρει ridαπαλλάσσω of my mindμυαλό,
40
155000
3000
Είναι ο τρόπος μου να διώξω τη σκέψη,
02:53
gettingνα πάρει ridαπαλλάσσω of this mindμυαλό that saysλέει,
41
158000
2000
να διώξω αυτή τη σκέψη που λέει
02:55
"Hey, you know what you're doing. You know exactlyακριβώς what you're doing.
42
160000
2000
"Ε! Ξέρεις τι κάνεις. Ξέρεις ακριβώς τι κάνεις.
02:57
You're a directorδιευθυντής, you've doneΈγινε it for yearsχρόνια."
43
162000
2000
Είσαι σκηνοθέτης, αυτό το κάνεις χρόνια ολόκληρα."
02:59
So I've got to get there
44
164000
2000
Έτσι πρέπει να φτάσω εκεί
03:01
and be in completeπλήρης panicπανικός.
45
166000
2000
και να αισθανθώ απόλυτο πανικό.
03:03
It's a symbolicσυμβολική gestureχειρονομία. I tearσχίσιμο up the scriptδέσμη ενεργειών,
46
168000
2000
Είναι μια συμβολική κίνηση. Σκίζω το σενάριο
03:05
I go and I panicπανικός myselfεγώ ο ίδιος, I get scaredφοβισμένος.
47
170000
3000
πανικοβάλλομαι, τρομοκρατούμαι.
03:08
I'm doing it right now; you can watch me. I'm gettingνα πάρει nervousνευρικός,
48
173000
3000
Το κάνω και τώρα, μπορείτε να με δείτε. Αρχίζω να έχω άγχος,
03:11
I don't know what to say, I don't know what I'm doing, I don't want to go there.
49
176000
3000
δεν ξέρω τι να πω, δεν ξέρω τι κάνω, δεν θέλω να πάω εκεί.
03:14
And as I go there, of courseσειρά μαθημάτων, my A.D. saysλέει,
50
179000
2000
Και καθώς πηγαίνω εκεί, φυσικά, ο βοηθός σκηνοθέτη μου λέει:
03:16
"You know what you're going to do, sirΚύριε." I say, "Of courseσειρά μαθημάτων I do."
51
181000
3000
"Ξέρετε τι πάτε να κάνετε, κύριε." και απαντώ "Και βέβαια ξέρω."
03:20
And the studioΣτούντιο executivesστελέχη, they would say,
52
185000
2000
Και οι παραγωγοί θα λένε
03:22
"Hey, look at ShekharShekhar. He's so preparedέτοιμος."
53
187000
2000
"Κοιτάξτε τον Σεκάρ. Είναι τόσο προετοιμασμένος."
03:24
And insideμέσα I've just been listeningακούγοντας to NusratNusrat FatehFateh AliΑλί KhanΧαν
54
189000
2000
Και μέσα μου ακούω τον Νουσράτ Φατέχ Αλί Καν
03:26
because he's chaoticχαώδης.
55
191000
2000
επειδή είναι χαοτικός.
03:28
I'm allowingεπιτρέποντας myselfεγώ ο ίδιος to go into chaosχάος
56
193000
3000
Επιτρέπω στον εαυτό μου να βυθιστεί στο χάος
03:31
because out of chaosχάος, I'm hopingελπίζοντας some momentsστιγμές of truthαλήθεια will come.
57
196000
3000
επειδή από το χάος ελπίζω να έρθουν κάποιες στιγμές αλήθειας.
03:35
All preparationπαρασκευή is preparationπαρασκευή.
58
200000
2000
Η προετοιμασία είναι προετοιμασία.
03:37
I don't even know if it's honestτίμιος.
59
202000
2000
Δεν ξέρω καν αν είναι τίμιο.
03:39
I don't even know if it's truthfulαληθείς.
60
204000
2000
Δεν ξέρω καν αν είναι ειλικρινές.
03:41
The truthαλήθεια of it all comesέρχεται on the momentστιγμή, organicallyοργανικά,
61
206000
3000
Η αλήθεια έρχεται εκείνη τη στιγμή, οργανικά
03:44
and if you get fiveπέντε great momentsστιγμές
62
209000
2000
και αν πετύχεις πέντε σπουδαίες στιγμές
03:46
of great, organicοργανικός stuffυλικό
63
211000
2000
σπουδαίου, οργανικού υλικού
03:48
in your storytellingδιήγηση μύθων, in your filmταινία,
64
213000
2000
στην αφήγησή σου, στην ταινία σου,
03:50
your filmταινία, audiencesκοινό will get it.
65
215000
2000
την ταινία σου θα την καταλάβει το κοινό.
03:52
So I'm looking for those momentsστιγμές, and I'm standingορθοστασία there
66
217000
2000
Έτσι ψάχνω εκείνες τις στιγμές και στέκομαι εκεί
03:54
and sayingρητό, "I don't know what to say."
67
219000
2000
και λέω "Δεν ξέρω τι να πω."
03:56
So, ultimatelyτελικά, everybody'sΌλοι είναι looking at you,
68
221000
2000
Και στο τέλος, σε κοιτάζουν όλοι,
03:58
200 people at sevenεπτά in the morningπρωί
69
223000
2000
200 άτομα στις επτά το πρωί
04:00
who got there at quarterτέταρτο to sevenεπτά, and you arrivedέφτασε at sevenεπτά,
70
225000
2000
οι οποίοι έφτασαν εκεί στις επτά παρά τέταρτο κι εσύ έφτασες στις επτά
04:02
and everybody'sΌλοι είναι sayingρητό,
71
227000
2000
και όλοι λένε:
04:04
"Hey. What's the first thing? What's going to happenσυμβεί?"
72
229000
2000
"Ποιο είναι το πρώτο πράγμα; Τι θα γίνει;"
04:06
And you put yourselfσύ ο ίδιος into a stateκατάσταση of panicπανικός
73
231000
2000
Και βάζεις τον εαυτό σου σε μια κατάσταση πανικού,
04:08
where you don't know, and so you don't know.
74
233000
3000
όπου δεν ξέρεις και έτσι δεν ξέρεις.
04:11
And so, because you don't know,
75
236000
2000
Και έτσι, επειδή δεν ξέρεις
04:13
you're prayingπροσεύχεται to the universeσύμπαν because you're prayingπροσεύχεται to the universeσύμπαν
76
238000
3000
προσεύχεσαι στο σύμπαν, επειδή προσεύχεσαι στο σύμπαν
04:16
that something -- I'm going to try and accessπρόσβαση the universeσύμπαν
77
241000
3000
ότι κάτι - θα προσπαθήσω να πλησιάσω το σύμπαν
04:19
the way EinsteinΟ Αϊνστάιν -- say a prayerπροσευχή --
78
244000
2000
με τον ίδιο τρόπο που ο Αϊνστάιν - να πω μια προσευχή -
04:21
accessedπρόσβαση his equationsεξισώσεις,
79
246000
2000
πλησίαζε τις εξισώσεις του,
04:23
the sameίδιο sourceπηγή. I'm looking for the sameίδιο sourceπηγή
80
248000
3000
την ίδια πηγή. Ψάχνω για την ίδια πηγή
04:26
because creativityδημιουργικότητα comesέρχεται from absolutelyαπολύτως the sameίδιο sourceπηγή
81
251000
2000
επειδή η δημιουργικότητα εκπορεύεται από την ίδια ακριβώς πηγή
04:28
that you meditateΔιαλογίσου somewhereκάπου outsideεξω απο yourselfσύ ο ίδιος,
82
253000
2000
που διαλογίζεσαι έξω από τον εαυτό σου,
04:30
outsideεξω απο the universeσύμπαν.
83
255000
2000
έξω από το σύμπαν.
04:32
You're looking for something that comesέρχεται and hitsχτυπήματα you.
84
257000
2000
Ψάχνεις για κάτι που έρχεται και σε χτυπάει.
04:34
UntilΜέχρι that hitsχτυπήματα you, you're not going to do the first shotβολή.
85
259000
2000
Μέχρι να σε χτυπήσει, δεν μπορείς να δώσεις εσύ το πρώτο χτύπημα.
04:36
So what do you do?
86
261000
2000
Τότε τι κάνεις;
04:38
So CateCate saysλέει, "ShekharShekhar, what do you want me to do?"
87
263000
2000
Τότε η Κέιτ λέει "Σεκάρ, τι θέλεις να κάνω;"
04:40
And I say, "CateCate, what do you want to do?" (LaughterΤο γέλιο)
88
265000
3000
Και λέω: "Κέιτ τι θέλεις να κάνεις;" (Γέλια)
04:43
"You're a great actorηθοποιός, and I like to give to my actorsηθοποιούς --
89
268000
3000
"Είσαι σπουδαία ηθοποιός και θέλω να δίνω στους ηθοποιούς μου -
04:46
why don't you showπροβολή me what you want to do?"
90
271000
2000
γιατί δεν μου δείχνεις τι θέλεις να κάνεις;"
04:48
(LaughterΤο γέλιο)
91
273000
2000
(Γέλια)
04:50
What am I doing? I'm tryingπροσπαθεί to buyαγορά time.
92
275000
2000
Τι κάνω; Προσπαθώ να κερδίσω χρόνο.
04:52
I'm tryingπροσπαθεί to buyαγορά time.
93
277000
2000
Προσπαθώ να κερδίσω χρόνο.
04:54
So the first thing about storytellingδιήγηση μύθων that I learnedέμαθα,
94
279000
2000
Το πρώτο πράγμα που έμαθα για την αφήγηση
04:56
and I followακολουθηστε all the time is: PanicΠανικός.
95
281000
2000
και το ακολουθώ πάντα είναι: ο Πανικός.
04:58
PanicΠανικός is the great accessπρόσβαση of creativityδημιουργικότητα
96
283000
3000
Ο πανικός είναι η μεγάλη πρόσβαση στη δημιουργικότητα
05:01
because that's the only way to get ridαπαλλάσσω of your mindμυαλό.
97
286000
2000
επειδή είναι ο μόνος τρόπος να ξεφορτωθείς τη σκέψη σου.
05:03
Get ridαπαλλάσσω of your mindμυαλό.
98
288000
2000
Ξεφορτωθείτε τη σκέψη σας.
05:05
Get out of it, get it out.
99
290000
2000
Διώξτε την, πετάξτε την.
05:07
And let's go to the universeσύμπαν because
100
292000
2000
Και πάμε στο σύμπαν γιατί
05:09
there's something out there that is more
101
294000
2000
υπάρχει κάτι εκεί έξω που είναι πιο
05:11
truthfulαληθείς than your mindμυαλό,
102
296000
2000
αληθινό από τη σκέψη σας,
05:13
that is more truthfulαληθείς than your universeσύμπαν.
103
298000
2000
που είναι πιο αληθινό από το σύμπαν σας.
05:15
[unclearασαφές], you said that yesterdayεχθές. I'm just repeatingεπανάληψη it
104
300000
2000
[ασαφές] που το είπατε αυτό χθες. Απλά το επαναλαμβάνω
05:17
because that's what I followακολουθηστε constantlyσυνεχώς
105
302000
2000
γιατί το ακολουθώ συνεχώς
05:19
to find the shunyatashunyata somewhereκάπου, the emptinessκενότητα.
106
304000
3000
για να βρω κάπου τη "σούνιατα", την κενότητα.
05:22
Out of the emptinessκενότητα comesέρχεται a momentστιγμή of creativityδημιουργικότητα.
107
307000
3000
Από την κενότητα πηγάζει μια στιγμή δημιουργικότητας.
05:25
So that's what I do.
108
310000
2000
Αυτό κάνω λοιπόν.
05:27
When I was a kidπαιδί -- I was about eightοκτώ yearsχρόνια oldπαλαιός.
109
312000
2000
Όταν ήμουν παιδί - ήμουν γύρω στα οχτώ.
05:29
You rememberθυμάμαι how IndiaΙνδία was. There was no pollutionρύπανση.
110
314000
3000
Θυμάστε πως ήταν η Ινδία. Δεν υπήρχε ρύπανση.
05:32
In DelhiΔελχί, we used to liveζω -- we used to call it a chhatchhat or the khotakhota.
111
317000
4000
Στο Δελχί, που ζούσαμε - το λέγαμε τσατ ή κχότα.
05:36
Khota'sΤου Khota now becomeγίνομαι a badκακό wordλέξη. It meansπου σημαίνει theirδικα τους terraceβεράντα --
112
321000
3000
Η λέξη κχότα τώρα έγινε κακιά λέξη. Σημαίνει "η ταράτσα τους" --
05:39
and we used to sleepύπνος out at night.
113
324000
2000
και κοιμόμασταν έξω τα βράδια.
05:41
At schoolσχολείο I was beingνα εισαι just taughtδιδακτός about physicsη φυσικη,
114
326000
2000
Στο σχολείο μαθαίναμε φυσική
05:43
and I was told that
115
328000
3000
και μου είπανε
05:46
if there is something that existsυπάρχει,
116
331000
2000
ότι αν υπάρχει κάτι,
05:48
then it is measurableμετρήσιμη.
117
333000
3000
τότε αυτό μπορεί να μετρηθεί.
05:51
If it is not measurableμετρήσιμη,
118
336000
2000
Αν δεν μπορεί να μετρηθεί,
05:53
it does not existυπάρχει.
119
338000
2000
τότε δεν υπάρχει.
05:55
And at night I would lieψέμα out, looking at the unpollutedμη ρυπανθέν skyουρανός,
120
340000
3000
Και τη νύχτα ξάπλωνα έξω, κοιτάζοντας τον καθαρό ουρανό,
05:58
as DelhiΔελχί used to be at that time when I was a kidπαιδί,
121
343000
3000
όπως ήταν το Δελχί όταν ήμουν παιδί,
06:01
and I used to stareκοιτάζω at the universeσύμπαν and say,
122
346000
3000
και κοιτούσα το σύμπαν και έλεγα,
06:04
"How farμακριά does this universeσύμπαν go?"
123
349000
2000
"Πόσο μακριά φτάνει αυτό το σύμπαν;"
06:06
My fatherπατέρας was a doctorγιατρός.
124
351000
2000
Ο πατέρας μου ήταν γιατρός.
06:08
And I would think, "DaddyΜπαμπάκας, how farμακριά does the universeσύμπαν go?"
125
353000
3000
Και σκεφτόμουν: "Μπαμπά, πόσο μακριά φτάνει το σύμπαν;"
06:11
And he said, "SonΟ γιος, it goesπηγαίνει on foreverγια πάντα."
126
356000
3000
Και είπε "Γιε μου, φτάνει στο άπειρο."
06:14
So I said, "Please measureμετρήσει foreverγια πάντα
127
359000
3000
Τότε είπα "Σε παρακαλώ, μέτρησέ μου το άπειρο
06:17
because in schoolσχολείο they're teachingδιδασκαλία me
128
362000
2000
γιατί στο σχολείο μου διδάσκουν
06:19
that if I cannotδεν μπορώ measureμετρήσει it, it does not existυπάρχει.
129
364000
3000
ότι αν δεν μπορώ να το μετρήσω, δεν υπάρχει.
06:22
It doesn't come into my frameπλαίσιο of referenceαναφορά."
130
367000
3000
Δεν είναι μέσα στο πλαίσιο αναφοράς μου."
06:25
So, how farμακριά does eternityαιωνιότητα go?
131
370000
2000
Λοιπόν, πόσο μακριά φτάνει η αιωνιότητα;
06:27
What does foreverγια πάντα mean?
132
372000
2000
Τι σημαίνει το άπειρο;
06:29
And I would lieψέμα there cryingκλάμα at night
133
374000
3000
Και καθόμουν εκεί και έκλαιγα τα βράδια
06:32
because my imaginationφαντασία could not touchαφή creativityδημιουργικότητα.
134
377000
3000
επειδή η φαντασία μου δεν έφτανε εκείνη τη δημιουργικότητα.
06:35
So what did I do?
135
380000
2000
Τι έκανα λοιπόν;
06:37
At that time, at the tenderπροσφορά ageηλικία of sevenεπτά,
136
382000
2000
Εκείνη την περίοδο, στην τρυφερή ηλικία των επτά,
06:39
I createdδημιουργήθηκε a storyιστορία.
137
384000
2000
δημιούργησα μια ιστορία.
06:41
What was my storyιστορία?
138
386000
2000
Ποια ήταν η ιστορία μου;
06:43
And I don't know why, but I rememberθυμάμαι the storyιστορία.
139
388000
3000
Και δεν ξέρω γιατί, αλλά τη θυμάμαι εκείνη την ιστορία.
06:46
There was a woodcutterξυλοκόπος
140
391000
2000
Είναι ένας ξυλοκόπος
06:48
who'sποιος είναι about to take his axAX and chopμπριζόλα a pieceκομμάτι of woodξύλο,
141
393000
3000
ο οποίος είναι έτοιμος να πάρει το τσεκούρι του και να κόψει ένα κομμάτι ξύλο,
06:51
and the wholeολόκληρος galaxyγαλαξίας is one atomάτομο of that axAX.
142
396000
4000
και ολόκληρος ο γαλαξίας είναι ένα άτομο από εκείνο το τσεκούρι.
06:56
And when that axAX hitsχτυπήματα that pieceκομμάτι of woodξύλο,
143
401000
3000
Και όταν εκείνο το τσεκούρι κόψει εκείνο το κομμάτι ξύλο,
06:59
that's when everything will destroyκαταστρέφω
144
404000
2000
θα καταστραφούν όλα
07:01
and the BigΜεγάλο BangΜπανγκ will happenσυμβεί again.
145
406000
2000
και η Μεγάλη Έκρηξη θα γίνει ξανά.
07:03
But all before that there was a woodcutterξυλοκόπος.
146
408000
2000
Αλλά πριν από όλα αυτά υπήρχε ένας ξυλοκόπος.
07:05
And then when I would runτρέξιμο out of that storyιστορία,
147
410000
2000
Και μετά όταν θα μου τελείωνε εκείνη η ιστορία,
07:07
I would imagineφαντάζομαι that woodcutter'sτου ξυλοκόπου universeσύμπαν
148
412000
3000
θα φανταζόμουν ότι το σύμπαν του ξυλοκόπου
07:10
is one atomάτομο in the axAX of anotherαλλο woodcutterξυλοκόπος.
149
415000
3000
είναι ένα άτομο στο τσεκούρι ενός άλλου ξυλοκόπου.
07:13
So everyκάθε time, I could tell my storyιστορία again and again
150
418000
3000
Επομένως, κάθε φορά θα έλεγα την ιστορία μου ξανά και ξανά
07:16
and get over this problemπρόβλημα,
151
421000
2000
και θα ξεπερνούσα το πρόβλημα,
07:18
and so I got over the problemπρόβλημα.
152
423000
3000
και έτσι ξεπέρασα το πρόβλημα.
07:21
How did I do it? Tell a storyιστορία.
153
426000
3000
Πώς το έκανα; Πείτε μια ιστορία.
07:24
So what is a storyιστορία?
154
429000
2000
Τι είναι η ιστορία;
07:26
A storyιστορία is our -- all of us --
155
431000
3000
Η ιστορία είναι δική μας - όλων μας -
07:29
we are the storiesιστορίες we tell ourselvesεμείς οι ίδιοι.
156
434000
3000
είμαστε οι ιστορίες που λέμε στον εαυτό μας.
07:32
In this universeσύμπαν, and this existenceύπαρξη,
157
437000
4000
Σε αυτό το σύμπαν και σε αυτή την ύπαρξη,
07:36
where we liveζω with this dualityδυαδικότητα
158
441000
2000
όπου ζούμε με αυτή τη διττότητα
07:38
of whetherκατά πόσο we existυπάρχει or not
159
443000
2000
του αν υπάρχουμε ή όχι
07:40
and who are we,
160
445000
2000
και του ποιοι είμαστε,
07:42
the storiesιστορίες we tell ourselvesεμείς οι ίδιοι are the storiesιστορίες
161
447000
3000
οι ιστορίες που λέμε στον εαυτό μας είναι οι ιστορίες
07:45
that defineκαθορίζω the potentialitiesδυνατότητες
162
450000
2000
που καθορίζουν τις προοπτικές
07:47
of our existenceύπαρξη.
163
452000
2000
της ύπαρξής μας.
07:49
We are the storiesιστορίες we tell ourselvesεμείς οι ίδιοι.
164
454000
3000
Είμαστε οι ιστορίες που λέμε στον εαυτό μας.
07:54
So that's as wideευρύς as we look at storiesιστορίες.
165
459000
2000
Κι αυτό είναι τόσο ευρύ όσο κοιτάμε τις ιστορίες.
07:56
A storyιστορία is the relationshipσχέση
166
461000
2000
Η ιστορία είναι η σχέση
07:58
that you developαναπτύσσω betweenμεταξύ who you are,
167
463000
4000
που αναπτύσσεις μεταξύ του ποιος είσαι
08:02
or who you potentiallyενδεχομένως are,
168
467000
2000
ή ποιος είσαι δυνητικά
08:04
and the infiniteάπειρος worldκόσμος, and that's our mythologyμυθολογία.
169
469000
3000
και του άπειρου κόσμου, και αυτή είναι η μυθολογία μας.
08:07
We tell our storiesιστορίες,
170
472000
3000
Λέμε τις ιστορίες μας
08:10
and a personπρόσωπο withoutχωρίς a storyιστορία does not existυπάρχει.
171
475000
3000
και ένα άτομο χωρίς ιστορία δεν υπάρχει.
08:13
So EinsteinΟ Αϊνστάιν told a storyιστορία
172
478000
3000
Έτσι ο Αϊνστάιν είπε μια ιστορία
08:16
and followedακολούθησε his storiesιστορίες and cameήρθε up with theoriesθεωρίες
173
481000
3000
και ακολούθησε τις ιστορίες του και ανακάλυψε θεωρίες
08:19
and cameήρθε up with theoriesθεωρίες and then cameήρθε up with his equationsεξισώσεις.
174
484000
3000
και ανακάλυψε αυτές τις θεωρίες και μετά ανακάλυψε τις εξισώσεις του.
08:22
AlexanderΑλέξανδρος had a storyιστορία that his motherμητέρα used to tell him,
175
487000
3000
Ο Μ. Αλέξανδρος είχε μια ιστορία που του έλεγε η μητέρα του
08:25
and he wentπήγε out to conquerκατακτήσουν the worldκόσμος.
176
490000
2000
και πήγε να κατακτήσει τον κόσμο.
08:27
We all, everybodyόλοι, has a storyιστορία that they followακολουθηστε.
177
492000
3000
Όλοι μας, οι πάντες, έχουμε μια ιστορία που ακολουθούμε.
08:30
We tell ourselvesεμείς οι ίδιοι storiesιστορίες.
178
495000
2000
Λέμε στον εαυτό μας ιστορίες.
08:32
So, I will go furtherπεραιτέρω, and I say,
179
497000
3000
Έτσι, πηγαίνω ένα βήμα παραπέρα και λέω:
08:35
"I tell a storyιστορία, and thereforeεπομένως I existυπάρχει."
180
500000
2000
"Λέω μια ιστορία, άρα υπάρχω."
08:37
I existυπάρχει because there are storiesιστορίες,
181
502000
2000
Υπάρχω επειδή υπάρχουν ιστορίες
08:39
and if there are no storiesιστορίες, we don't existυπάρχει.
182
504000
2000
και αν δεν υπάρχουν ιστορίες, δεν υπάρχουμε.
08:41
We createδημιουργώ storiesιστορίες to defineκαθορίζω our existenceύπαρξη.
183
506000
3000
Δημιουργούμε ιστορίες για να ορίσουμε την ύπαρξή μας.
08:44
If we do not createδημιουργώ the storiesιστορίες,
184
509000
2000
Αν δεν δημιουργήσουμε τις ιστορίες,
08:46
we probablyπιθανώς go madτρελός.
185
511000
3000
πιθανώς να τρελαθούμε.
08:49
I don't know; I'm not sure, but that's what I've doneΈγινε all the time.
186
514000
3000
Δεν ξέρω, δεν είμαι σίγουρος, αλλά αυτό έκανα πάντα.
08:52
Now, a filmταινία.
187
517000
4000
Τώρα, μια ταινία.
08:56
A filmταινία tellsλέει a storyιστορία.
188
521000
2000
Μια ταινία διηγείται μια ιστορία.
08:58
I oftenσυχνά wonderθαύμα when I make a filmταινία -- I'm thinkingσκέψη of makingκατασκευή a filmταινία of the BuddhaΟ Βούδας --
189
523000
3000
Συχνά αναρωτιέμαι όταν γυρίζω μια ταινία - σκέφτομαι να κάνω μια ταινία για τον Βούδα
09:01
and I oftenσυχνά wonderθαύμα: If BuddhaΟ Βούδας had all the elementsστοιχεία
190
526000
4000
και συχνά αναρωτιέμαι: αν ο Βούδας είχε όλα τα στοιχεία
09:05
that are givenδεδομένος to a directorδιευθυντής --
191
530000
2000
που δίνονται σε έναν σκηνοθέτη -
09:07
if he had musicΜΟΥΣΙΚΗ, if he had visualsοπτικά εφέ, if he had a videoβίντεο cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ --
192
532000
3000
αν είχε μουσική, αν είχε οπτικά εφέ, αν είχε κάμερα -
09:10
would we get BuddhismΟ Βουδισμός better?
193
535000
2000
θα καταλαβαίναμε καλύτερα το Βουδισμό;
09:12
But that putsθέτει some kindείδος of burdenβάρος on me.
194
537000
2000
Αλλά αυτό μου προσθέτει ένα βάρος.
09:14
I have to tell a storyιστορία
195
539000
2000
Πρέπει να πω μια ιστορία
09:16
in a much more elaborateεπεξεργάζομαι way,
196
541000
2000
με πιο περίτεχνο τρόπο,
09:18
but I have the potentialδυνητικός.
197
543000
2000
αλλά έχω τις δυνατότητες.
09:20
It's calledπου ονομάζεται subtextsubtext.
198
545000
2000
Λέγεται λανθάνον νόημα.
09:22
When I first wentπήγε to HollywoodΧόλιγουντ, they said --
199
547000
2000
Όταν πρωτοπήγα στο Χόλιγουντ, είπαν -
09:24
I used to talk about subtextsubtext, and my agentπαράγοντα cameήρθε to me,
200
549000
2000
μιλούσα για το λανθάνον νόημα και ο ατζέντης μου είπε:
09:26
"Would you kindlyευγενικά not talk about subtextsubtext?"
201
551000
3000
"Θα μπορούσες να μη μιλάς για το λανθάνον νόημα;"
09:29
And I said, "Why?" He said, "Because nobodyκανείς is going to give you a filmταινία
202
554000
2000
Και είπα: "Γιατί;" και είπε: "Επειδή κανείς δεν θα σου δώσει ταινία
09:31
if you talk about subtextsubtext.
203
556000
2000
αν μιλάς για λανθάνον κείμενο.
09:34
Just talk about plotοικόπεδο
204
559000
2000
Μίλα απλά για πλοκή
09:36
and say how wonderfulεκπληκτικός you'llθα το κάνετε shootβλαστός the filmταινία,
205
561000
2000
και λέγε πόσο υπέροχα θα γυρίσεις την ταινία,
09:38
what the visualsοπτικά εφέ will be."
206
563000
2000
ποια θα είναι τα οπτικά εφέ."
09:40
So when I look at a filmταινία,
207
565000
2000
Όποτε βλέπω μια ταινία
09:42
here'sεδώ είναι what we look for:
208
567000
2000
ψάχνουμε αυτό:
09:44
We look for a storyιστορία on the plotοικόπεδο levelεπίπεδο,
209
569000
3000
Ψάχνουμε μια ιστορία σε επίπεδο πλοκής,
09:47
then we look for a storyιστορία
210
572000
2000
μετά ψάχνουμε μια ιστορία
09:49
on the psychologicalψυχολογικός levelεπίπεδο,
211
574000
2000
σε ψυχολογικό επίπεδο,
09:51
then we look for a storyιστορία on the politicalπολιτικός levelεπίπεδο,
212
576000
3000
μετά ψάχνουμε μια ιστορία σε πολιτικό επίπεδο,
09:54
then we look at a storyιστορία
213
579000
2000
μετά ψάχνουμε μια ιστορία
09:56
on a mythologicalμυθολογικός levelεπίπεδο.
214
581000
2000
σε μυθολογικό επίπεδο.
09:58
And I look for storiesιστορίες on eachκαθε levelεπίπεδο.
215
583000
2000
Και ψάχνω ιστορίες σε κάθε επίπεδο.
10:00
Now, it is not necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ
216
585000
2000
Τώρα, δεν είναι απαραίτητο
10:02
that these storiesιστορίες agreeσυμφωνώ with eachκαθε other.
217
587000
3000
αυτές οι ιστορίες να συμφωνούν μεταξύ τους.
10:05
What is wonderfulεκπληκτικός is,
218
590000
2000
Το υπέροχο είναι,
10:07
at manyΠολλά timesφορές, the storiesιστορίες will contradictσε αντίθεση με with eachκαθε other.
219
592000
4000
πολλές φορές, ότι οι ιστορίες αντικρούουν η μία την άλλη,
10:11
So when I work with RahmanRahman who'sποιος είναι a great musicianμουσικός,
220
596000
2000
Έτσι, όταν δουλεύω με τον Ραμάν, που είναι σπουδαίος μουσικός,
10:13
I oftenσυχνά tell him, "Don't followακολουθηστε what the scriptδέσμη ενεργειών alreadyήδη saysλέει.
221
598000
4000
του λέω συχνά: "Μην ακολουθείς αυτό που λέει ήδη το σενάριο.
10:17
Find that whichοι οποίες is not.
222
602000
2000
Βρες τι δεν λέει.
10:19
Find the truthαλήθεια for yourselfσύ ο ίδιος,
223
604000
2000
Βρες την αλήθεια για τον εαυτό σου
10:21
and when you find the truthαλήθεια for yourselfσύ ο ίδιος,
224
606000
2000
και όταν βρεις την αλήθεια για τον εαυτό σου,
10:23
there will be a truthαλήθεια in it, but it mayενδέχεται contradictσε αντίθεση με the plotοικόπεδο,
225
608000
2000
θα υπάρχει μια αλήθεια σε αυτή, αλλά μπορεί να αντικρούει την πλοκή
10:25
but don't worryανησυχία about it."
226
610000
2000
αλλά μην ανησυχείς για αυτό."
10:29
So, the sequelη συνέχεια to "ElizabethΕλισάβετ," "GoldenΧρυσή AgeΗλικία."
227
614000
3000
Τώρα, η συνέχεια της "Ελισάβετ," η "Χρυσή Εποχή".
10:32
When I madeέκανε the sequelη συνέχεια to "ElizabethΕλισάβετ," here was a storyιστορία that
228
617000
2000
Όταν έκανα τη συνέχεια για την "Ελισάβετ", αυτή ήταν η ιστορία
10:34
the writerσυγγραφέας was tellingαποτελεσματικός:
229
619000
2000
που έλεγε ο συγγραφέας:
10:36
A womanγυναίκα who was threatenedαπειλούνται
230
621000
3000
Μια γυναίκα που απειλούνταν
10:39
by PhilipΟ Φίλιππος IIII
231
624000
2000
από τον Φίλιππο Β'
10:41
and was going to warπόλεμος,
232
626000
2000
και πήγαινε στον πόλεμο,
10:43
and was going to warπόλεμος, fellτομάρι ζώου in love with WalterWalter RaleighΡάλεϊ.
233
628000
2000
και πήγαινε στον πόλεμο, ερωτεύτηκε τον Γουόλτερ Ράλεϊ.
10:45
Because she fellτομάρι ζώου in love with WalterWalter RaleighΡάλεϊ,
234
630000
3000
Επειδή ερωτεύτηκε τον Γουόλτερ Ράλεϊ,
10:48
she was givingδίνοντας up the reasonsαιτιολογικό she was a queenβασίλισσα,
235
633000
2000
εγκατέλειπε τους λόγους που ήταν βασίλισσα,
10:50
and then WalterWalter RaleighΡάλεϊ
236
635000
2000
και μετά ο Γουόλτερ Ράλεϊ
10:52
fellτομάρι ζώου in love with her ladyκυρία in waitingαναμονή,
237
637000
2000
ερωτεύτηκε την κυρία επί των τιμών,
10:54
and she had to decideαποφασίζω whetherκατά πόσο she was a queenβασίλισσα going to warπόλεμος
238
639000
2000
και έπρεπε να αποφασίσει αν θα ήταν μια βασίλισσα που θα πήγαινε στον πόλεμο
10:56
or she wanted...
239
641000
3000
ή ήθελε...
11:00
Here'sΕδώ είναι the storyιστορία I was tellingαποτελεσματικός:
240
645000
3000
Αυτή είναι η ιστορία που έλεγα εγώ:
11:03
The godsΘεοί up there,
241
648000
2000
Οι θεοί εκεί πάνω,
11:05
there were two people.
242
650000
2000
ήταν δύο άνθρωποι.
11:07
There was PhilipΟ Φίλιππος IIII, who was divineθεία
243
652000
3000
Ήταν ο Φίλιππος Β', ο οποίος είχε θεϊκή υπόσταση
11:10
because he was always prayingπροσεύχεται,
244
655000
3000
επειδή προσευχόταν συνεχώς
11:13
and there was ElizabethΕλισάβετ, who was divineθεία,
245
658000
2000
και ήταν και η Ελισάβετ, η οποία είχε θεϊκή υπόσταση
11:15
but not quiteαρκετά divineθεία because she thought she was divineθεία,
246
660000
2000
αλλά όχι εντελώς θεϊκή, επειδή πίστευε ότι είχε θεϊκή υπόσταση,
11:17
but the bloodαίμα of beingνα εισαι mortalθνητός flowedκυλούσε in her.
247
662000
3000
αλλά μέσα της έρεε θνητό αίμα.
11:20
But the divineθεία one was unjustάδικη,
248
665000
3000
Αλλά αυτός με τη θεϊκή υπόσταση ήταν άδικος,
11:23
so the godsΘεοί said,
249
668000
2000
επομένως οι θεοί είπαν:
11:25
"OK, what we need to do is
250
670000
2000
"Αυτό που πρέπει να κάνουμε είναι
11:27
help the just one."
251
672000
3000
να βοηθήσουμε τον δίκαιο."
11:30
And so they helpedβοήθησα the just one.
252
675000
2000
Και έτσι βοήθησαν μόνο τον δίκαιο.
11:32
And what they did was, they sentΑπεσταλμένα WalterWalter RaleighΡάλεϊ down
253
677000
3000
Και αυτό που έκαναν ήταν ότι έστειλαν στη Γη τον Γουόλτερ Ράλεϊ
11:35
to physicallyφυσικώς separateξεχωριστός her mortalθνητός selfεαυτός
254
680000
3000
για να χωρίσει σωματικά το θνητό
11:38
from her spiritπνεύμα selfεαυτός.
255
683000
2000
από τον πνευματικό εαυτό της.
11:40
And the mortalθνητός selfεαυτός was the girlκορίτσι
256
685000
2000
Και ο θνητός εαυτός της ήταν το κορίτσι
11:42
that WalterWalter RaleighΡάλεϊ was sentΑπεσταλμένα,
257
687000
2000
για το οποίο στάλθηκε ο Γουόλτερ Ράλεϊ
11:44
and graduallyσταδιακά he separatedσε διασταση her
258
689000
3000
και σταδιακά τη χώρισε,
11:47
so she was freeΕλεύθερος to be divineθεία.
259
692000
2000
κι έτσι ήταν έτοιμη να αποκτήσει θεϊκή υπόσταση.
11:49
And the two divineθεία people foughtπάλεψε,
260
694000
2000
Και οι δύο άνθρωποι με τη θεϊκή υπόσταση πολέμησαν,
11:51
and the godsΘεοί were on the sideπλευρά of divinityΘεολογία.
261
696000
2000
και οι θεοί ήταν με την πλευρά της θείας φύσης.
11:53
Of courseσειρά μαθημάτων, all the BritishΒρετανοί pressτύπος got really upsetαναστατωμένος.
262
698000
3000
Φυσικά, ο Βρετανικός τύπος αναστατώθηκε.
11:57
They said, "We wonΚέρδισε the ArmadaΑρμάδα."
263
702000
3000
Είπανε: "Νικήσαμε την Αρμάδα."
12:00
But I said, "But the stormκαταιγίδα wonΚέρδισε the ArmadaΑρμάδα.
264
705000
2000
Αλλά εγώ είπα: "Αλλά η καταιγίδα νίκησε την Αρμάδα."
12:02
The godsΘεοί sentΑπεσταλμένα the stormκαταιγίδα."
265
707000
2000
Οι θεοί έστειλαν την καταιγίδα."
12:04
So what was I doing?
266
709000
2000
Τι έκανα τότε;
12:06
I was tryingπροσπαθεί to find a mythicμυθικό reasonλόγος
267
711000
2000
Προσπαθούσα να βρω ένα μυθικό λόγο
12:08
to make the filmταινία.
268
713000
2000
για να κάνω την ταινία.
12:10
Of courseσειρά μαθημάτων, when I askedερωτηθείς CateCate BlanchettΜπλάνσετ, I said, "What's the filmταινία about?"
269
715000
3000
Φυσικά όταν ρώτησα την Κέιτ Μπλάνσετ, είπα "Τι πραγματεύεται η ταινία;"
12:13
She said, "The film'sτης ταινίας about a womanγυναίκα
270
718000
2000
Και εκείνη απάντησε: "Η ταινία είναι για μια γυναίκα
12:15
comingερχομός to termsόροι with growingκαλλιέργεια olderΠαλαιότερα."
271
720000
3000
που συμβιβάζεται με το γεγονός ότι μεγαλώνει."
12:18
PsychologicalΨυχολογική.
272
723000
2000
Ψυχολογικό.
12:20
The writerσυγγραφέας said "It's about historyιστορία, plotοικόπεδο."
273
725000
3000
Ο συγγραφέας είπε: "Πρόκειται για ιστορία, πλοκή".
12:23
I said "It's about mythologyμυθολογία,
274
728000
2000
Εγώ είπα: "Πρόκειται για μυθολογία,
12:25
the godsΘεοί."
275
730000
2000
για τους θεούς."
12:27
So let me showπροβολή you a filmταινία --
276
732000
2000
Θα σας δείξω μια ταινία -
12:29
a pieceκομμάτι from that filmταινία --
277
734000
2000
ένα απόσπασμα από εκείνη την ταινία -
12:31
and how a cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ alsoεπίσης --
278
736000
2000
και πως μια κάμερα -
12:33
so this is a sceneσκηνή, where in my mindμυαλό,
279
738000
2000
αυτή είναι μια σκηνή, όπου στο μυαλό μου
12:35
she was at the depthsβάθη of mortalityθνησιμότητα.
280
740000
3000
ήταν στα βάθη της θνητότητας.
12:38
She was discoveringανακαλύπτοντας what mortalityθνησιμότητα actuallyπράγματι meansπου σημαίνει,
281
743000
3000
Ανακάλυπτε τι σημαίνει πραγματικά η θνητότητα
12:41
and if she is at the depthsβάθη of mortalityθνησιμότητα,
282
746000
3000
και αν είναι στα βάθη της θνητότητας,
12:44
what really happensσυμβαίνει.
283
749000
2000
τι πραγματικά συμβαίνει.
12:46
And she's recognizingαναγνωρίζοντας the dangersκινδύνους of mortalityθνησιμότητα
284
751000
2000
Και αναγνωρίζει τους φόβους της θνητότητας
12:48
and why she should breakΔιακοπή away from mortalityθνησιμότητα.
285
753000
3000
και γιατί πρέπει να απομακρυνθεί από τη θνητότητα.
12:51
RememberΝα θυμάστε, in the filmταινία, to me,
286
756000
2000
Θυμηθείτε, στην ταινία, για εμένα
12:53
bothκαι τα δυο her and her ladyκυρία in waitingαναμονή
287
758000
2000
αυτή και η κυρία επί των τιμών
12:55
were partsεξαρτήματα of the sameίδιο bodyσώμα,
288
760000
2000
ήταν μέρη του ίδιου σώματος,
12:57
one the mortalθνητός selfεαυτός
289
762000
2000
του θνητού εαυτού
12:59
and one the spiritπνεύμα selfεαυτός.
290
764000
3000
και του πνευματικού εαυτού.
13:02
So can we have that secondδεύτερος?
291
767000
2000
Μπορούμε λοιπόν να έχουμε το απόσπασμα;
13:04
(MusicΜουσική)
292
769000
2000
(Μουσική)
13:06
ElizabethΕλισάβετ: BessBess?
293
771000
2000
Ελισάβετ: Μπες;
13:10
BessBess?
294
775000
2000
Μπες;
13:13
BessBess ThrockmortonThrockmorton?
295
778000
2000
Μπες Θροκμόρτον;
13:20
BessBess: Here, my ladyκυρία.
296
785000
2000
Μπες: Εδώ είμαι κυρία μου.
13:22
ElizabethΕλισάβετ: Tell me, is it trueαληθής?
297
787000
2000
Ελισάβετ: Πες μου, είναι αλήθεια;
13:24
Are you with childπαιδί?
298
789000
3000
Περιμένεις παιδί;
13:28
Are you with childπαιδί?
299
793000
2000
Περιμένεις παιδί;
13:30
BessBess: Yes, my ladyκυρία.
300
795000
2000
Μπες: Ναι, κυρία μου.
13:32
ElizabethΕλισάβετ: TraitorousΠροδοτική.
301
797000
3000
Ελισάβετ: Προδότρια.
13:35
You dareτολμώ to keep secretsμυστικά from me?
302
800000
2000
Τολμάς να κρατάς μυστικά από μένα;
13:37
You askπαρακαλώ my permissionάδεια before you rutτο αδιέξοδο,
303
802000
3000
Ζητάς την άδειά μου πριν ζευγαρώσεις,
13:40
before you breedράτσα.
304
805000
2000
πριν γεννήσεις.
13:42
My bitchesσκύλες wearφορούν my collarsΚολάρα.
305
807000
2000
Οι σκύλες μου φοράνε τα κολάρα μου.
13:44
Do you hearακούω me? Do you hearακούω me?
306
809000
2000
Με ακούς; Με ακούς;
13:46
WalsinghamWalsingham: MajestyΑυτού Μεγαλειότητας. Please, dignityαξιοπρέπεια. MercyΈλεος.
307
811000
3000
Γουόλσινχαμ: Μεγαλειοτάτη. Σας παρακαλώ, αξιοπρέπεια. Έλεος.
13:49
ElizabethΕλισάβετ: This is no time for mercyέλεος, WalsinghamWalsingham.
308
814000
3000
Ελισάβετ: Δεν είναι ώρα για έλεος, Γουόλσινχαμ.
13:52
You go to your traitorπροδότης brotherαδελφός and leaveάδεια me to my businessεπιχείρηση.
309
817000
3000
Πήγαινε στον αδελφό σου τον προδότη και άσε με ήσυχη.
13:55
Is it his?
310
820000
2000
Είναι δικό του;
13:57
Tell me. Say it. Is the childπαιδί his? Is it his?
311
822000
3000
Πες μου. Πες το. Το παιδί είναι δικό του; Είναι δικό του;
14:00
BessBess: Yes.
312
825000
2000
Μπες: Ναι.
14:02
My ladyκυρία,
313
827000
2000
Κυρία μου,
14:04
it is my husband'sτου συζύγου childπαιδί.
314
829000
3000
είναι το παιδί του συζύγου μου.
14:09
ElizabethΕλισάβετ: BitchΣκύλα! (CriesΚραυγές)
315
834000
3000
Ελισάβετ: Σκύλα (Φωνές)
14:12
RaleighΡάλεϊ: MajestyΑυτού Μεγαλειότητας.
316
837000
2000
Ράλεϊ: Μεγαλειοτάτη.
14:14
This is not the queenβασίλισσα I love and serveσερβίρισμα.
317
839000
3000
Αυτή δεν είναι η βασίλισσα που αγαπώ και υπηρετώ.
14:22
ElizabethΕλισάβετ: This man has seducedξελογιασμα a wardπτέρυγα of the queenβασίλισσα,
318
847000
3000
Ελισάβετ: Αυτός ο άνδρας ξελόγιασε μια προστατευόμενη της βασίλισσας
14:25
and she has marriedπαντρεμένος withoutχωρίς royalβασιλικός consentσυγκατάθεση.
319
850000
3000
και την παντρεύτηκε χωρίς βασιλική έγκριση.
14:29
These offensesαδικήματα are punishableτιμωρείται by lawνόμος. ArrestΣύλληψη him.
320
854000
3000
Αυτές οι προσβολές τιμωρούνται από το νόμο. Συλλάβετέ τον.
14:33
Go.
321
858000
2000
Πηγαίνετε.
14:39
You no longerμακρύτερα have the queen'sτης Βασίλισσας protectionΠΡΟΣΤΑΣΙΑ.
322
864000
3000
Δεν έχεις πλέον την προστασία της βασίλισσας.
14:43
BessBess: As you wishεπιθυμία, MajestyΑυτού Μεγαλειότητας.
323
868000
3000
Μπες: Όπως επιθυμείτε, Μεγαλειοτάτη.
14:46
ElizabethΕλισάβετ: Get out! Get out! Get out!
324
871000
3000
Ελισάβετ: Βγες έξω! Βγες έξω! Βγες έξω!
14:53
Get out.
325
878000
2000
Βγες έξω.
14:55
(MusicΜουσική)
326
880000
3000
(Μουσική)
15:16
ShekharShekhar KapurKapur: So, what am I tryingπροσπαθεί to do here?
327
901000
3000
Σεκάρ Καπούρ: Τι προσπαθώ να κάνω εδώ;
15:20
ElizabethΕλισάβετ has realizedσυνειδητοποίησα,
328
905000
2000
Η Ελισάβετ συνειδητοποίησε
15:22
and she's comingερχομός face-to-faceπρόσωπο με πρόσωπο
329
907000
2000
και έρχεται πρόσωπο με πρόσωπο
15:24
with her ownτα δικά senseέννοια of jealousyζήλια,
330
909000
2000
με το αίσθημα της ζήλιας της,
15:26
her ownτα δικά senseέννοια of mortalityθνησιμότητα.
331
911000
2000
το αίσθημα της θνητότητάς της.
15:28
What am I doing with the architectureαρχιτεκτονική?
332
913000
3000
Τι κάνω με την αρχιτεκτονική;
15:31
The architectureαρχιτεκτονική is tellingαποτελεσματικός a storyιστορία.
333
916000
2000
Η αρχιτεκτονική λέει μια ιστορία.
15:33
The architectureαρχιτεκτονική is tellingαποτελεσματικός a storyιστορία
334
918000
2000
Η αρχιτεκτονική λέει μια ιστορία
15:35
about how, even thoughαν και she's the mostπλέον powerfulισχυρός womanγυναίκα
335
920000
2000
για το πώς, παρόλο που είναι η πιο ισχυρή γυναίκα
15:37
in the worldκόσμος at that time,
336
922000
2000
στον κόσμο εκείνη τη στιγμή,
15:39
there is the other, the architecture'sαρχιτεκτονική biggerμεγαλύτερος.
337
924000
3000
υπάρχει κάτι άλλο, η αρχιτεκτονική είναι μεγαλύτερη.
15:43
The stoneπέτρα is biggerμεγαλύτερος than her because stoneπέτρα is an organicοργανικός.
338
928000
2000
Η πέτρα είναι μεγαλύτερη από αυτή επειδή η πέτρα είναι οργανική.
15:45
It'llΑυτό θα surviveεπιζώ her.
339
930000
2000
Θα ζήσει περισσότερο από αυτήν.
15:47
So it's tellingαποτελεσματικός you, to me, stoneπέτρα is partμέρος of her destinyΠΕΠΡΩΜΕΝΟ.
340
932000
3000
Επομένως σας λέει, για μένα, η πέτρα είναι μέρος του πεπρωμένου της.
15:51
Not only that, why is the cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ looking down?
341
936000
3000
Όχι μόνο αυτό, γιατί η κάμερα κοιτάζει χαμηλά;
15:54
The camera'sκάμερα looking down at her because she's in the well.
342
939000
3000
Η κάμερα κοιτάζει χαμηλά επειδή είναι στον πάτο.
15:57
She's in the absoluteαπόλυτος well
343
942000
2000
Είναι στον απόλυτο πάτο
15:59
of her ownτα δικά senseέννοια of beingνα εισαι mortalθνητός.
344
944000
3000
του αισθήματος ότι είναι θνητή.
16:02
That's where she has to pullΤραβήξτε herselfεαυτήν out
345
947000
3000
Εκεί είναι που πρέπει να βγάλει τον εαυτό της
16:05
from the depthsβάθη of mortalityθνησιμότητα,
346
950000
2000
από τα βάθη της θνητότητας,
16:07
come in, releaseελευθέρωση her spiritπνεύμα.
347
952000
2000
να έρθει, να απελευθερώσει το πνεύμα της.
16:09
And that's the momentστιγμή where, in my mindμυαλό,
348
954000
2000
Και τότε είναι η στιγμή που, στο μυαλό μου,
16:11
bothκαι τα δυο ElizabethΕλισάβετ and BessBess are the sameίδιο personπρόσωπο.
349
956000
3000
η Ελισάβετ και η Μπες είναι το ίδιο πρόσωπο.
16:14
But that's the momentστιγμή
350
959000
2000
Αλλά εκείνη είναι η στιγμή
16:16
she's surgicallyχειρουργικά removingαφαίρεση herselfεαυτήν from that.
351
961000
3000
που αφαιρεί χειρουργικά τον εαυτό της από αυτό.
16:19
So the filmταινία is operatingλειτουργικός on
352
964000
2000
Επομένως η ταινία λειτουργεί
16:21
manyΠολλά manyΠολλά levelsεπίπεδα in that sceneσκηνή.
353
966000
2000
σε πολλαπλά επίπεδα σε εκείνη τη σκηνή.
16:23
And how we tell storiesιστορίες
354
968000
2000
Και το πως διηγούμαστε ιστορίες
16:25
visuallyοπτικά, with musicΜΟΥΣΙΚΗ, with actorsηθοποιούς,
355
970000
3000
οπτικά, με μουσική, με ηθοποιούς
16:28
and at eachκαθε levelεπίπεδο it's a differentδιαφορετικός senseέννοια
356
973000
2000
και σε κάθε επίπεδο είναι διαφορετική αίσθηση
16:30
and sometimesωρες ωρες contradictoryαντιφατική to eachκαθε other.
357
975000
3000
και μερικές φορές αντικρούονται το ένα με το άλλο.
16:34
So how do I startαρχή all this?
358
979000
5000
Πώς τα ξεκινώ όλα αυτά;
16:39
What's the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία of tellingαποτελεσματικός a storyιστορία?
359
984000
3000
Ποιά είναι η διαδικασία αφήγησης μιας ιστορίας;
16:42
About tenδέκα yearsχρόνια agoπριν,
360
987000
2000
Πριν από περίπου 10 χρόνια
16:44
I heardακούσει this little thing from a politicianπολιτικός,
361
989000
3000
άκουσα κάτι από έναν πολιτικό,
16:47
not a politicianπολιτικός that was very well respectedσεβαστή in IndiaΙνδία.
362
992000
3000
και όχι πολιτικό που έχαιρε μεγάλου σεβασμού στην Ινδία.
16:50
And he said that these people in the citiesπόλεις,
363
995000
3000
Και είπε ότι οι άνθρωποι στις πόλεις,
16:53
in one flushξεπλύνετε, expendδαπανήσει as much waterνερό
364
998000
4000
με ένα τράβηγμα στο καζανάκι, καταναλώνουν τόσο νερό
16:57
as you people in the ruralαγροτικός areasπεριοχές
365
1002000
2000
όσο εσείς, οι άνθρωποι σε αγροτικές περιοχές,
16:59
don't get for your familyοικογένεια for two daysημέρες.
366
1004000
3000
δεν παίρνετε για την οικογένειά σας για δύο μέρες.
17:02
That struckχτύπησε a chordχορδή, and I said, "That's trueαληθής."
367
1007000
3000
Αυτό με άγγιξε και είπα: "Είναι αλήθεια."
17:05
I wentπήγε to see a friendφίλος of mineδικος μου,
368
1010000
2000
Πήγα να δω ένα φίλο μου
17:07
and he madeέκανε me wait
369
1012000
2000
και με ανάγκασε να περιμένω
17:09
in his apartmentδιαμέρισμα in MalabarMalabar HillΛόφου
370
1014000
2000
στο διαμέρισμά του στο λόφο Μαλαμπάρ
17:11
on the twentiethεικοστό floorπάτωμα,
371
1016000
2000
στον εικοστό όροφο,
17:13
whichοι οποίες is a really, really upmarketαριστοκρατική areaπεριοχή in MumbaiΒομβάη.
372
1018000
2000
η οποία είναι μια πραγματικά, πραγματικά ακριβή περιοχή στο Μουμπάι.
17:15
And he was havingέχοντας a showerντους for 20 minutesλεπτά.
373
1020000
2000
Και έκανε ντους για 20 λεπτά.
17:17
I got boredβαρεθεί and left, and as I droveοδήγησε out,
374
1022000
2000
Βαρέθηκα και έφυγα και καθώς οδηγούσα
17:19
I droveοδήγησε pastτο παρελθόν the slumsφτωχογειτονιές of BombayΒομβάη,
375
1024000
2000
πέρασα από τις τις φτωχογειτονιές της Βομβάης,
17:21
as you always do,
376
1026000
2000
όπως κάνετε πάντα,
17:23
and I saw linesγραμμές and linesγραμμές in the hotζεστό middayτο μεσημέρι sunήλιος
377
1028000
2000
και είδα ουρές και ουρές στον καυτό μεσημεριανό ήλιο
17:25
of womenγυναίκες and childrenπαιδιά with bucketsκουβάδες
378
1030000
3000
γυναικών και παιδιών με κουβάδες
17:28
waitingαναμονή for a tankerδεξαμενόπλοιο
379
1033000
2000
που περίμεναν το βυτιοφόρο
17:30
to come and give them waterνερό.
380
1035000
2000
να έρθει και να τους δώσει νερό.
17:32
And an ideaιδέα startedξεκίνησε to developαναπτύσσω.
381
1037000
2000
Και μια ιδέα άρχισε να αναπτύσσεται.
17:34
So how does that becomeγίνομαι a storyιστορία?
382
1039000
2000
Πώς λοιπόν αυτό γίνεται ιστορία;
17:36
I suddenlyξαφνικά realizedσυνειδητοποίησα that we are headingεπικεφαλίδα towardsπρος disasterκαταστροφή.
383
1041000
3000
Ξαφνικά συνειδητοποίησα ότι οδεύουμε στην καταστροφή.
17:39
So my nextεπόμενος filmταινία is calledπου ονομάζεται "PaaniPaani"
384
1044000
2000
Έτσι η επόμενη ταινία μου ονομάστηκε "Παανί"
17:41
whichοι οποίες meansπου σημαίνει waterνερό.
385
1046000
2000
που σημαίνει νερό.
17:43
And now, out of the mythologyμυθολογία of that,
386
1048000
2000
Και τώρα, πέρα από τη μυθολογία του,
17:45
I'm startingεκκίνηση to createδημιουργώ a worldκόσμος.
387
1050000
2000
ξεκινώ να δημιουργώ έναν κόσμο.
17:47
What kindείδος of worldκόσμος do I createδημιουργώ,
388
1052000
2000
Τι είδους κόσμο δημιουργώ
17:49
and where does the ideaιδέα, the designσχέδιο of that come?
389
1054000
3000
και από που έρχεται η ιδέα, ο σχεδιασμός της;
17:52
So, in my mindμυαλό, in the futureμελλοντικός,
390
1057000
2000
Έτσι, στο μυαλό μου, στο μέλλον,
17:54
they startedξεκίνησε to buildχτίζω flyoversflyovers.
391
1059000
3000
άρχισαν να δημιουργούνται "γέφυρες".
17:57
You understandκαταλαβαίνουν flyoversflyovers? Yeah?
392
1062000
2000
Καταλαβαίνετε τη σημαίνει "γέφυρες"; Ναι;
17:59
They startedξεκίνησε to buildχτίζω flyoversflyovers
393
1064000
2000
Άρχισαν να δημιουργούνται γέφυρες
18:01
to get from A to B fasterγρηγορότερα,
394
1066000
2000
για να φτάσω από το Α στο Β γρηγορότερα,
18:03
but they effectivelyαποτελεσματικά wentπήγε from one areaπεριοχή of relativeσυγγενής wealthπλούτος
395
1068000
3000
αλλά ουσιαστικά πήγαιναν από μια περιοχή με σχετικό πλούτο
18:06
to anotherαλλο areaπεριοχή of relativeσυγγενής wealthπλούτος.
396
1071000
2000
σε μια άλλη περιοχή με σχετικό πλούτο.
18:08
And then what they did was
397
1073000
2000
Και μετά αυτό που έκαναν
18:10
they createdδημιουργήθηκε a cityπόλη aboveπανω the flyoversflyovers.
398
1075000
2000
ήταν να δημιουργήσουν μια πόλη πάνω από τις γέφυρες.
18:12
And the richπλούσιος people movedμετακινήθηκε to the upperανώτερος cityπόλη
399
1077000
3000
Και οι πλούσιοι μεταφέρθηκαν στην πάνω πόλη
18:15
and left the poorerφτωχότερες people in the lowerπιο χαμηλα citiesπόλεις,
400
1080000
3000
και άφησαν τους φτωχότερους στις χαμηλότερες πόλεις,
18:18
about 10 to 12 percentτοις εκατό of the people
401
1083000
3000
περίπου το 10 με 12 τοις εκατό των ανθρώπων
18:21
have movedμετακινήθηκε to the upperανώτερος cityπόλη.
402
1086000
2000
είχε μετακινηθεί στην πάνω πόλη.
18:23
Now, where does this upperανώτερος cityπόλη and lowerπιο χαμηλα cityπόλη come?
403
1088000
2000
Τώρα, από που έρχεται η πάνω και η κάτω πόλη;
18:25
There's a mythologyμυθολογία in IndiaΙνδία about --
404
1090000
2000
Υπάρχει μια μυθολογία στην Ινδία για -
18:27
where they say, and I'll say it in HindiΧίντι,
405
1092000
3000
όπου λένε, και θα το πω στα Χίντι,
18:30
[HindiΧίντι]
406
1095000
4000
[Χίντι]
18:34
Right. What does that mean?
407
1099000
2000
Σωστά. Τι σημαίνει αυτό;
18:36
It saysλέει that the richπλούσιος are always sittingσυνεδρίαση on the shouldersώμους
408
1101000
3000
Λέει ότι οι πλούσιοι πάντα κάθονται στους ώμους
18:39
and surviveεπιζώ on the shouldersώμους of the poorΦτωχός.
409
1104000
2000
και επιβιώνουν στους ώμους των φτωχών.
18:41
So, from that mythologyμυθολογία, the upperανώτερος cityπόλη and lowerπιο χαμηλα cityπόλη come.
410
1106000
2000
Άρα η πάνω και η κάτω πόλη προέρχονται από εκείνη τη μυθολογία.
18:43
So the designσχέδιο has a storyιστορία.
411
1108000
3000
Άρα ο σχεδιασμός έχει μια ιστορία.
18:46
And now, what happensσυμβαίνει is that the people of the upperανώτερος cityπόλη,
412
1111000
3000
Και τώρα, αυτό που συμβαίνει είναι ότι οι άνθρωποι της πάνω πόλης
18:49
they suckρουφώ up all the waterνερό.
413
1114000
2000
"ρουφάνε" όλο το νερό.
18:51
RememberΝα θυμάστε the wordλέξη I said, suckρουφώ up.
414
1116000
2000
Θυμηθείτε τι λέξη είπα, "ρουφάνε".
18:53
They suckρουφώ up all the waterνερό, keep to themselvesτους εαυτούς τους,
415
1118000
2000
Ρουφάνε όλο το νερό, το κρατάνε για τον εαυτό τους
18:55
and they dripστάγδην feedταίζω the lowerπιο χαμηλα cityπόλη.
416
1120000
2000
και δίνουν σταγόνες στην κάτω πόλη.
18:57
And if there's any revolutionεπανάσταση, they cutΤομή off the waterνερό.
417
1122000
2000
Και αν προκύψει καμία επανάσταση, κόβουν το νερό.
18:59
And, because democracyΔημοκρατία still existsυπάρχει,
418
1124000
3000
Και επειδή η δημοκρατία ακόμα υπάρχει
19:02
there's a democraticδημοκρατικός way in whichοι οποίες you say
419
1127000
3000
υπάρχει δημοκρατικός τρόπος να πεις:
19:05
"Well, if you give us what [we want], we'llΚαλά give you waterνερό."
420
1130000
3000
"Λοιπόν, αν μας δώσεις ό,τι θέλουμε, θα σου δώσουμε νερό."
19:08
So, okay my time is up.
421
1133000
2000
Ωραία, ο χρόνος μου τελείωσε.
19:10
But I can go on about tellingαποτελεσματικός you
422
1135000
2000
Αλλά μπορώ να συνεχίσω να σας λέω
19:12
how we evolveαναπτύσσω storiesιστορίες,
423
1137000
2000
πώς εξελίσσουμε τις ιστορίες
19:14
and how storiesιστορίες effectivelyαποτελεσματικά are who we are
424
1139000
3000
και πώς οι ιστορίες είναι στην ουσία αυτοί που είμαστε
19:17
and how these get translatedμεταφραστεί into the particularιδιαιτερος disciplineπειθαρχία
425
1142000
2000
και πώς μεταφράζονται στο συγκεκριμένο αντικείμενο
19:19
that I am in, whichοι οποίες is filmταινία.
426
1144000
2000
που ακολουθώ, που είναι οι ταινίες.
19:21
But ultimatelyτελικά, what is a storyιστορία? It's a contradictionαντίφαση.
427
1146000
3000
Αλλά τελικά, τι είναι η ιστορία; Είναι μια αντίθεση.
19:24
Everything'sΤα πάντα είναι a contradictionαντίφαση.
428
1149000
2000
Τα πάντα είναι μια αντίθεση,
19:26
The universeσύμπαν is a contradictionαντίφαση.
429
1151000
2000
Το σύμπαν είναι μια αντίθεση.
19:28
And all of us are constantlyσυνεχώς looking for harmonyαρμονία.
430
1153000
2000
Και όλοι μας διαρκώς αναζητούμε την αρμονία.
19:30
When you get up, the night and day is a contradictionαντίφαση.
431
1155000
2000
Όταν ξυπνάτε, η νύχτα και η μέρα είναι μια αντίθεση.
19:32
But you get up at 4 a.m.
432
1157000
2000
Αλλά ξυπνήστε στις 4 π.μ.
19:34
That first blushΡουζ of blueμπλε is where the night and day
433
1159000
2000
Αυτή η πρώτη απόχρωση του μπλε είναι όπου η νύχτα και η μέρα
19:36
are tryingπροσπαθεί to find harmonyαρμονία with eachκαθε other.
434
1161000
3000
προσπαθούν να βρουν την αρμονία μεταξύ τους.
19:39
HarmonyΑρμονία is the notesσημειώσεις that MozartΜότσαρτ didn't give you,
435
1164000
3000
Η αρμονία είναι οι νότες που ο Μότσαρτ δεν σας έδωσε,
19:42
but somehowκάπως the contradictionαντίφαση of his notesσημειώσεις suggestπροτείνω that.
436
1167000
2000
αλλά με κάποιο τρόπο η αντίθεση των νοτών συνιστά αυτό.
19:44
All contradictionsαντιφάσεις of his notesσημειώσεις suggestπροτείνω the harmonyαρμονία.
437
1169000
4000
Όλες οι αντιθέσεις των νοτών του συνιστούν την αρμονία.
19:48
It's the effectαποτέλεσμα of looking for harmonyαρμονία
438
1173000
2000
Είναι το αποτέλεσμα της αναζήτησης της αρμονίας
19:50
in the contradictionαντίφαση that existsυπάρχει in a poet'sτου ποιητή mindμυαλό,
439
1175000
3000
στην αντίθεση που υπάρχει στο μυαλό ενός ποιητή,
19:53
a contradictionαντίφαση that existsυπάρχει in a storyteller'sτου παραμυθά mindμυαλό.
440
1178000
3000
μια αντίθεση που υπάρχει στο μυαλό ενός αφηγητή.
19:56
In a storyteller'sτου παραμυθά mindμυαλό, it's a contradictionαντίφαση of moralities΄΄Πράγματι.
441
1181000
3000
Στο μυαλό ενός αφηγητή, είναι μια αντίθεση ηθών.
19:59
In a poet'sτου ποιητή mindμυαλό, it's a conflictσύγκρουση of wordsλόγια,
442
1184000
2000
Στο μυαλό ενός ποιητή, είναι μια σύγκρουση λέξεων,
20:01
in the universe'sτου σύμπαντος mindμυαλό, betweenμεταξύ day and night.
443
1186000
3000
στο μυαλό του σύμπαντος, μεταξύ μέρας και νύχτας.
20:04
In the mindμυαλό of a man and a womanγυναίκα,
444
1189000
2000
Στο μυαλό ενός άνδρα και μιας γυναίκας,
20:06
we're looking constantlyσυνεχώς at
445
1191000
2000
κοιτάμε συνεχώς την
20:08
the contradictionαντίφαση betweenμεταξύ maleαρσενικός and femaleθηλυκός,
446
1193000
2000
αντίθεση μεταξύ αρσενικού και θηλυκού,
20:10
we're looking for harmonyαρμονία withinστα πλαίσια eachκαθε other.
447
1195000
2000
ψάχνουμε για την αρμονία μέσα τους.
20:12
The wholeολόκληρος ideaιδέα of contradictionαντίφαση,
448
1197000
3000
Όλη η ιδέα της αντίθεσης,
20:15
but the acceptanceαποδοχή of contradictionαντίφαση
449
1200000
3000
αλλά η παραδοχή της αντίθεσης
20:18
is the tellingαποτελεσματικός of a storyιστορία, not the resolutionανάλυση.
450
1203000
2000
είναι η αφήγηση της ιστορίας, όχι η επίλυση.
20:20
The problemπρόβλημα with a lot of the storytellingδιήγηση μύθων in HollywoodΧόλιγουντ
451
1205000
2000
Το πρόβλημα με μεγάλο μέρος της αφήγησης στο Χόλιγουντ
20:22
and manyΠολλά filmsταινίες, and as [unclearασαφές] was sayingρητό in his,
452
1207000
3000
και πολλών έργων, και καθώς [ασαφές] έλεγε αυτό,
20:25
that we try to resolveαποφασίζω the contradictionαντίφαση.
453
1210000
3000
ότι προσπαθούμε να επιλύσουμε την αντίθεση.
20:28
HarmonyΑρμονία is not resolutionανάλυση.
454
1213000
2000
Η αρμονία δεν είναι επίλυση.
20:30
HarmonyΑρμονία is the suggestionπρόταση of a thing
455
1215000
2000
Η αρμονία είναι η ένδειξη ενός πράγματος
20:32
that is much largerμεγαλύτερος than resolutionανάλυση.
456
1217000
2000
που είναι πολύ μεγαλύτερο από την επίλυση.
20:34
HarmonyΑρμονία is the suggestionπρόταση of something
457
1219000
2000
Η αρμονία είναι η ένδειξη ενός πράγματος
20:36
that is embracingαγκαλιάζοντας and universalΠαγκόσμιος
458
1221000
3000
το οποίο είναι και οικείο και οικουμενικό
20:39
and of eternityαιωνιότητα and of the momentστιγμή.
459
1224000
2000
που ανήκει στην αιωνιότητα και στη στιγμή.
20:41
ResolutionΑνάλυση is something that is farμακριά more limitedπεριωρισμένος.
460
1226000
4000
Η επίλυση είναι κάτι πολύ πιο περιορισμένο.
20:45
It is finiteπεπερασμένος; harmonyαρμονία is infiniteάπειρος.
461
1230000
3000
Είναι πεπερασμένη; η αρμονία είναι άπειρη.
20:48
So that storytellingδιήγηση μύθων, like all other contradictionsαντιφάσεις in the universeσύμπαν,
462
1233000
3000
Έτσι, η αφήγηση, όπως και όλες οι αντιθέσεις στο σύμπαν,
20:51
is looking for harmonyαρμονία and infinityάπειρο
463
1236000
3000
αναζητά την αρμονία και το άπειρο
20:54
in moralηθικός resolutionsψηφίσματα, resolvingεπίλυση one, but lettingαφήνοντας anotherαλλο go,
464
1239000
3000
σε ηθικά ζητήματα, επιλύοντας το ένα, αλλά αφήνοντας το άλλο,
20:57
lettingαφήνοντας anotherαλλο go and creatingδημιουργώντας a questionερώτηση that is really importantσπουδαίος.
465
1242000
4000
αφήνοντας το άλλο και δημιουργώντας ένα πολύ σημαντικό ερώτημα.
21:01
Thank you very much.
466
1246000
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
21:03
(ApplauseΧειροκροτήματα)
467
1248000
3000
(Χειροκρότημα)
Translated by Dimitra Staikou
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee