ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Shekhar Kapur: We are the stories we tell ourselves

שקאר קאפור: אנו הסיפורים שאנחנו מספרים לעצמנו

Filmed:
878,088 views

מה מקורה של השראה יצירתית? ב- TEDIndia, במאי הוליווד/בוליווד שקאר קאפור ("אליזבת", "מר הודו") מצביע על מקור היצירתיות שלו: פניקה מוחלטת . הוא מציג דרך עוצמתית לשחרור מספר הסיפורים הפנימי שבנו.
- Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I was just askedשאל to go and shootלירות this filmסרט צילום calledשקוראים לו "Elizabethאליזבת."
0
0
3000
בדיוק הוזמנתי לצלם את הסרט הזה, "אליזבת"
00:18
And we're all talkingשִׂיחָה about this great Englishאנגלית iconסמל and sayingפִּתגָם,
1
3000
3000
אנחנו מדברים על האייקון הבריטי הגדול הזה, ואנחנו אומרים,
00:21
"She's a fantasticפַנטַסטִי womanאִשָׁה, she does everything.
2
6000
2000
"היא אשה מדהימה. היא עושה הכל.
00:23
How are we going to introduceהצג her?"
3
8000
2000
"איך נציג אותה?"
00:25
So we wentהלך around the tableשולחן with the studioסטוּדִיוֹ and the producersיצרנים and the writerסוֹפֵר,
4
10000
2000
אז הלכנו סביב השולחן, אנשי האולפן, המפיקים, והמחבר,
00:27
and they cameבא to me and said, "Shekharשיכאר, what do you think?"
5
12000
2000
והם באים אליי ואומרים, "שקאר, מה אתה חושב?"
00:29
And I said, "I think she's dancingריקוד."
6
14000
3000
ואני אומר, "לדעתי היא רוקדת"
00:32
And I could see everybodyכולם lookedהביט at me,
7
17000
3000
ואני רואה שכולם מסתכלים עליי,
00:35
somebodyמִישֶׁהוּ said, "Bollywoodבוליווד."
8
20000
2000
מישהו אמר, "בוליווד".
00:37
The other said, "How much did we hireלִשְׂכּוֹר him for?"
9
22000
2000
מישהו אחר שאל: "כמה אנחנו משלמים לו?"
00:39
And the thirdשְׁלִישִׁי said, "Let's find anotherאַחֵר directorמְנַהֵל."
10
24000
3000
והשלישי אמר: "בואו נמצא במאי אחר"
00:42
I thought I had better changeשינוי.
11
27000
2000
חשבתי שכדאי לי לשנות.
00:44
So we had a lot of discussionדִיוּן on how to introduceהצג Elizabethאליזבת,
12
29000
2000
היו לנו המון דיונים לגבי דרך הצגתה של אליזבת,
00:46
and I said, "OK, maybe I am too Bollywoodבוליווד.
13
31000
3000
ואני אמרתי,אוקיי, אולי אני בוליוודי מדי.
00:49
Maybe Elizabethאליזבת, this great iconסמל, dancingריקוד?
14
34000
2000
אולי אליזבת, האייקון הענק הזה, רוקדת?
00:51
What are you talkingשִׂיחָה about?"
15
36000
2000
על מה אתה מדבר?
00:53
So I rethoughtמחדש the wholeכֹּל thing,
16
38000
2000
אז חשבתי מחדש על כל העניין,
00:55
and then we all cameבא to a consensusקוֹנסֶנזוּס.
17
40000
2000
ואז הגענו להסכמה.
00:57
And here was the introductionמבוא of this
18
42000
2000
וככה הצגנו את האייקון
00:59
great Britishבריטי iconסמל calledשקוראים לו "Elizabethאליזבת."
19
44000
2000
הבריטי הגדול הזה המכונה "אליזבת"
01:06
Leicesterלסטר: Mayמאי I joinלְהִצְטַרֵף you, my ladyגברת?
20
51000
3000
ליססטר: אוכל להצטרף אלייך, גבירתי?
01:18
Elizabethאליזבת: If it please you, sirאֲדוֹנִי.
21
63000
3000
אליזבת: אם תרצה, אדוני.
01:21
(Musicמוּסִיקָה)
22
66000
3000
(מוזיקה)
02:05
Shekharשיכאר Kapurקפור: So she was dancingריקוד.
23
110000
2000
שקאר קאפור. אז היא רקדה.
02:07
So how manyרב people who saw the filmסרט צילום did not get
24
112000
3000
אז כמה מצופי הסרט, לא הבינו
02:10
that here was a womanאִשָׁה in love,
25
115000
2000
שיש כאן אשה מאוהבת,
02:12
that she was completelyלַחֲלוּטִין innocentחף מפשע
26
117000
2000
תמימה לחלוטין,
02:14
and saw great joyשִׂמְחָה in her life, and she was youthfulצָעִיר?
27
119000
3000
שנהנתה מאוד בחייה, ושהייתה צעירה?
02:17
And how manyרב of you did not get that?
28
122000
3000
כמה מכם לא הבינו את זה?
02:21
That's the powerכּוֹחַ of visualחָזוּתִי storytellingסיפור,
29
126000
2000
זו עוצמתו של הסיפור החזותי.
02:23
that's the powerכּוֹחַ of danceלִרְקוֹד, that's the powerכּוֹחַ of musicמוּסִיקָה:
30
128000
3000
זו עוצמתו של הריקוד. זו עוצמתה של המוזיקה.
02:26
the powerכּוֹחַ of not knowingיוֹדֵעַ.
31
131000
3000
העוצמה שבחוסר הוודאות.
02:29
When I go out to directישיר a filmסרט צילום,
32
134000
2000
כאשר אני יוצא לביים סרט,
02:31
everyכֹּל day we prepareהכן too much, we think too much.
33
136000
2000
כל יום אנו מכינים יותר מדי, אנו חושבים יותר מדי.
02:33
Knowledgeיֶדַע becomesהופך a weightמִשׁקָל uponעַל wisdomחוכמה.
34
138000
3000
הידע הופך למשקולת המכבידה על החוכמה.
02:36
You know, simpleפָּשׁוּט wordsמילים lostאבד
35
141000
2000
אתם יודעים, מילים פשוטות האובדות
02:38
in the quicksandחוֹל טוֹבְעָנִי of experienceניסיון.
36
143000
4000
בחול הטובעני של הניסיון.
02:42
So I come up, and I say,
37
147000
2000
אז אני בא ואומר,
02:44
"What am I going to do todayהיום?" I'm not going to do what I plannedמתוכנן to do,
38
149000
3000
"מה אני הולך לעשות היום?" אני לא מתכוון לעשות את מה שתכננתי,
02:47
and I put myselfעצמי into absoluteמוּחלָט panicבֶּהָלָה.
39
152000
3000
ואני מכניס את עצמי לפניקה מוחלטת.
02:50
It's my one way of gettingמקבל ridלְשַׁחְרֵר of my mindאכפת,
40
155000
3000
זו הדרך שלי להיפטר מהשכל שלי,
02:53
gettingמקבל ridלְשַׁחְרֵר of this mindאכפת that saysאומר,
41
158000
2000
להיפטר מהשכל הזה שאומר,
02:55
"Hey, you know what you're doing. You know exactlyבְּדִיוּק what you're doing.
42
160000
2000
"הי, אתה יודע מה לעשות. אתה יודע בדיוק מה צריך לעשות".
02:57
You're a directorמְנַהֵל, you've doneבוצע it for yearsשנים."
43
162000
2000
"אתה במאי. עשית את זה שנים".
02:59
So I've got to get there
44
164000
2000
אז עליי ללכת לשם
03:01
and be in completeלְהַשְׁלִים panicבֶּהָלָה.
45
166000
2000
ולהיות בפניקה מוחלטת.
03:03
It's a symbolicסִמלִי gestureמחווה. I tearלקרוע up the scriptתַסרִיט,
46
168000
2000
זו מחווה סימבולית. אני קורע את התסריט.
03:05
I go and I panicבֶּהָלָה myselfעצמי, I get scaredמפוחד.
47
170000
3000
אני הולך ואני מכניס את עצמי לפניקה. אני מפחיד את עצמי.
03:08
I'm doing it right now; you can watch me. I'm gettingמקבל nervousעַצבָּנִי,
48
173000
3000
אני עושה את זה ברגע זה ממש. תראו אותי. אני נהיה עצבני.
03:11
I don't know what to say, I don't know what I'm doing, I don't want to go there.
49
176000
3000
אני לא יודע מה להגיד. אני לא יודע מה אני עושה. אני לא רוצה ללכת לשם.
03:14
And as I go there, of courseקוּרס, my A.D. saysאומר,
50
179000
2000
וככל שאני מתקדם, כמובן, אומרים לי,
03:16
"You know what you're going to do, sirאֲדוֹנִי." I say, "Of courseקוּרס I do."
51
181000
3000
"אתה יודע מה עליך לעשות, אדוני". ואני אומר "כמובן, אני יודע".
03:20
And the studioסטוּדִיוֹ executivesמנהלים, they would say,
52
185000
2000
ובכירי האולפן יגידו,
03:22
"Hey, look at Shekharשיכאר. He's so preparedמוּכָן."
53
187000
2000
" הי, תראו את שקאר. הוא לגמרי מוכן"
03:24
And insideבְּתוֹך I've just been listeningהַקשָׁבָה to NusratNusrat Fatehפאתח Aliעלי Khanחַאן
54
189000
2000
ובפנים אני מקשיב לנוסראת פאטה אלי חאן
03:26
because he's chaoticכאוטי.
55
191000
2000
כי הוא כאוטי.
03:28
I'm allowingמְאַפשֶׁר myselfעצמי to go into chaosאי סדר
56
193000
3000
אני מרשה לעצמי להיכנס למצב כאוטי,
03:31
because out of chaosאי סדר, I'm hopingמקווה some momentsרגעים of truthאֶמֶת will come.
57
196000
3000
כי מתוך הכאוס, אני מקווה שיצוצו כמה רגעי אמת.
03:35
All preparationהכנה is preparationהכנה.
58
200000
2000
כל הכנה היא הכנה.
03:37
I don't even know if it's honestיָשָׁר.
59
202000
2000
אני אפילו לא יודע אם זה כנה.
03:39
I don't even know if it's truthfulדוֹבֵר אֶמֶת.
60
204000
2000
אני אפילו לא יודע אם זה אמיתי.
03:41
The truthאֶמֶת of it all comesבא on the momentרֶגַע, organicallyאורגני,
61
206000
3000
האמת כולה מגיעה ברגע, באופן אורגני,
03:44
and if you get fiveחָמֵשׁ great momentsרגעים
62
209000
2000
ואם אתם זוכים לחמישה רגעי אמת גדולים,
03:46
of great, organicאורגני stuffדברים
63
211000
2000
של חומר אורגני גדול
03:48
in your storytellingסיפור, in your filmסרט צילום,
64
213000
2000
בסיפור אותו אתם מספרים, בסרט שלכם,
03:50
your filmסרט צילום, audiencesקהלים will get it.
65
215000
2000
הקהל שלכם יבין את זה.
03:52
So I'm looking for those momentsרגעים, and I'm standingעוֹמֵד there
66
217000
2000
אז אני מחפש את הרגעים האלה, ואני עומד שם
03:54
and sayingפִּתגָם, "I don't know what to say."
67
219000
2000
ואומר, "אני לא יודע מה לומר.
03:56
So, ultimatelyבסופו של דבר, everybody'sשל כולם looking at you,
68
221000
2000
בסופו של דבר כולם מסתכלים עליך,
03:58
200 people at sevenשֶׁבַע in the morningשַׁחַר
69
223000
2000
200 איש בשבע בבוקר,
04:00
who got there at quarterרובע to sevenשֶׁבַע, and you arrivedהגיע at sevenשֶׁבַע,
70
225000
2000
שהגיעו לשם ברבע לשבע בבוקר ואתה הגעת בשבע,
04:02
and everybody'sשל כולם sayingפִּתגָם,
71
227000
2000
וכולם אומרים,
04:04
"Hey. What's the first thing? What's going to happenלִקְרוֹת?"
72
229000
2000
"הי, מה הדבר הראשון? מה הולך לקרות?"
04:06
And you put yourselfעַצמְךָ into a stateמדינה of panicבֶּהָלָה
73
231000
2000
ואתה מכניס את עצמך למצב של פניקה
04:08
where you don't know, and so you don't know.
74
233000
3000
בו אתה לא יודע, ולכן אתה לא יודע.
04:11
And so, because you don't know,
75
236000
2000
ומכיוון שאתה לא יודע,
04:13
you're prayingמתפלל to the universeעוֹלָם because you're prayingמתפלל to the universeעוֹלָם
76
238000
3000
אתה מתפלל ליקום, כי אתה מתפלל ליקום
04:16
that something -- I'm going to try and accessגִישָׁה the universeעוֹלָם
77
241000
3000
שמשהו- אני אנסה לחדור ליקום
04:19
the way Einsteinאיינשטיין -- say a prayerתְפִלָה --
78
244000
2000
כמו איינשטיין - תתפללו -
04:21
accessedגישה his equationsמשוואות,
79
246000
2000
חדר - המשוואות שלו -
04:23
the sameאותו sourceמָקוֹר. I'm looking for the sameאותו sourceמָקוֹר
80
248000
3000
לאותו מקור - אני מחפש את אותו המקור
04:26
because creativityיְצִירָתִיוּת comesבא from absolutelyבהחלט the sameאותו sourceמָקוֹר
81
251000
2000
כי היצירתיות מגיעה ממש מאותו המקור
04:28
that you meditateלְהַרהֵר somewhereאי שם outsideבחוץ yourselfעַצמְךָ,
82
253000
2000
שאתה מהרהר עליו מחוץ לעצמך,
04:30
outsideבחוץ the universeעוֹלָם.
83
255000
2000
מחוץ ליקום.
04:32
You're looking for something that comesבא and hitsלהיטים you.
84
257000
2000
אתה מחפש אחר משהו שיבוא ויכה בך.
04:34
Untilעד that hitsלהיטים you, you're not going to do the first shotבְּעִיטָה.
85
259000
2000
עד שזה יכה בך, אתה לא תצלם את התמונה הראשונה.
04:36
So what do you do?
86
261000
2000
אז מה אתה עושה?
04:38
So Cateקייט saysאומר, "Shekharשיכאר, what do you want me to do?"
87
263000
2000
אז קייט אומרת, "שקאר, מה אתה רוצה שאעשה?"
04:40
And I say, "Cateקייט, what do you want to do?" (Laughterצחוק)
88
265000
3000
ואני אומר, "קייט, מה את רוצה לעשות?" (צחוק)
04:43
"You're a great actorשַׂחְקָן, and I like to give to my actorsשחקנים --
89
268000
3000
"את שחקנית גדולה, ואני אוהב לתת לשחקנים שלי.
04:46
why don't you showלְהַצִיג me what you want to do?"
90
271000
2000
למה שלא תראי לי מה את רוצה לעשות?"
04:48
(Laughterצחוק)
91
273000
2000
(צחוק)
04:50
What am I doing? I'm tryingמנסה to buyלִקְנוֹת time.
92
275000
2000
מה אני עושה? אני מנסה להרוויח זמן.
04:52
I'm tryingמנסה to buyלִקְנוֹת time.
93
277000
2000
אני מנסה להרוויח זמן.
04:54
So the first thing about storytellingסיפור that I learnedמְלוּמָד,
94
279000
2000
אז הדבר הראשון שלמדתי על היכולת לספר סיפור,
04:56
and I followלעקוב אחר all the time is: Panicבֶּהָלָה.
95
281000
2000
אחריו אני עוקב כל הזמן, הוא פניקה.
04:58
Panicבֶּהָלָה is the great accessגִישָׁה of creativityיְצִירָתִיוּת
96
283000
3000
פניקה היא המפתח ליצירתיות
05:01
because that's the only way to get ridלְשַׁחְרֵר of your mindאכפת.
97
286000
2000
כי רק כך אפשר להיפטר מהשכל.
05:03
Get ridלְשַׁחְרֵר of your mindאכפת.
98
288000
2000
היפטרו מהשכל שלכם.
05:05
Get out of it, get it out.
99
290000
2000
צאו ממנו. הוציאו אותו.
05:07
And let's go to the universeעוֹלָם because
100
292000
2000
וצאו לעבר היקום
05:09
there's something out there that is more
101
294000
2000
כי אי שם בחוץ מצוי משהוא
05:11
truthfulדוֹבֵר אֶמֶת than your mindאכפת,
102
296000
2000
יותר אמיתי מהשכל שלכם,
05:13
that is more truthfulדוֹבֵר אֶמֶת than your universeעוֹלָם.
103
298000
2000
יותר אמיתי מהיקום שלכם.
05:15
[unclearלא ברור], you said that yesterdayאתמול. I'm just repeatingחוזר it
104
300000
2000
[לא ברור], אמרת את זה אתמול. אני רק חוזר על זה
05:17
because that's what I followלעקוב אחר constantlyתָמִיד
105
302000
2000
כי אחר זה אני עוקב באופן קבוע ותמידי
05:19
to find the shunyataשוניאטה somewhereאי שם, the emptinessרֵיקָנוּת.
106
304000
3000
כדי למצוא את השונייאטה, הריקות (סנסקריט; כל דבר ריק מקביעות וטבע-עצמי).
05:22
Out of the emptinessרֵיקָנוּת comesבא a momentרֶגַע of creativityיְצִירָתִיוּת.
107
307000
3000
מתוך הריקות מגיע רגע של יצירתיות.
05:25
So that's what I do.
108
310000
2000
וזה מה שאני עושה.
05:27
When I was a kidיֶלֶד -- I was about eightשמונה yearsשנים oldישן.
109
312000
2000
כשהייתי ילד, בערך בן שמונה.
05:29
You rememberלִזכּוֹר how Indiaהוֹדוּ was. There was no pollutionזיהום.
110
314000
3000
אתם זוכרים איך הודו הייתה. לא היה זיהום.
05:32
In Delhiדלהי, we used to liveלחיות -- we used to call it a chhatchhat or the khotakhota.
111
317000
4000
בדלהי גרנו במה שנקרא "חותה"
05:36
Khota'sשל קוטה now becomeהפכו a badרַע wordמִלָה. It meansאומר theirשֶׁלָהֶם terraceמִרפֶּסֶת --
112
321000
3000
חותה עכשיו הפכה למילה גסה (בית זונות). המשמעות הייתה למרפסת.
05:39
and we used to sleepלִישׁוֹן out at night.
113
324000
2000
שם נהגנו לישון בלילה.
05:41
At schoolבית ספר I was beingלהיות just taughtלימד about physicsפיזיקה,
114
326000
2000
בבית ספר בדיוק לימדו אותי פיזיקה,
05:43
and I was told that
115
328000
3000
ונאמר לי ש
05:46
if there is something that existsקיים,
116
331000
2000
אם יש משהו שקיים
05:48
then it is measurableמָדִיד.
117
333000
3000
אז ניתן למדוד אותו.
05:51
If it is not measurableמָדִיד,
118
336000
2000
אם לא ניתן למדוד אותו,
05:53
it does not existקיימים.
119
338000
2000
אז הוא לא קיים.
05:55
And at night I would lieשקר out, looking at the unpollutedלא מזוהם skyשָׁמַיִם,
120
340000
3000
ובלילה הייתי שוכב, מתבונן על השמיים הנקיים
05:58
as Delhiדלהי used to be at that time when I was a kidיֶלֶד,
121
343000
3000
כפי שהיה בדלהי באותה התקופה, כשהייתי ילד,
06:01
and I used to stareלבהות at the universeעוֹלָם and say,
122
346000
3000
והייתי מתבונן על היקום ואומר,
06:04
"How farרָחוֹק does this universeעוֹלָם go?"
123
349000
2000
"לאן מגיע היקום הזה?"
06:06
My fatherאַבָּא was a doctorדוֹקטוֹר.
124
351000
2000
אבי היה רופא.
06:08
And I would think, "Daddyאַבָּא, how farרָחוֹק does the universeעוֹלָם go?"
125
353000
3000
ואני אמרתי , "אבא, עד לאן מגיע היקום?"
06:11
And he said, "Sonבֵּן, it goesהולך on foreverלָנֶצַח."
126
356000
3000
והוא אמר, "בן, הוא נצחי".
06:14
So I said, "Please measureלִמְדוֹד foreverלָנֶצַח
127
359000
3000
אז אמרתי לו "בבקשה, תמדוד לנצח"
06:17
because in schoolבית ספר they're teachingהוֹרָאָה me
128
362000
2000
כי בבית ספר לימדו אותי
06:19
that if I cannotלא יכול measureלִמְדוֹד it, it does not existקיימים.
129
364000
3000
שאם לא ניתן למדוד את זה, אז זה לא באמת קיים.
06:22
It doesn't come into my frameמִסגֶרֶת of referenceהתייחסות."
130
367000
3000
זה לא מצוי בתוך מסגרת ההתייחסות שלי.
06:25
So, how farרָחוֹק does eternityנֵצַח go?
131
370000
2000
אז עד לאן מגיע הנצח?
06:27
What does foreverלָנֶצַח mean?
132
372000
2000
מה המשמעות של "לנצח"?
06:29
And I would lieשקר there cryingבְּכִי at night
133
374000
3000
הייתי שוכב ככה, בוכה בלילה
06:32
because my imaginationדִמיוֹן could not touchלגעת creativityיְצִירָתִיוּת.
134
377000
3000
כי הדמיון שלי לא יכל לגעת ביצירתיות.
06:35
So what did I do?
135
380000
2000
אז מה עשיתי?
06:37
At that time, at the tenderמִכרָז ageגיל of sevenשֶׁבַע,
136
382000
2000
באותה העת, בגיל הרך של שבע שנים,
06:39
I createdשנוצר a storyכַּתָבָה.
137
384000
2000
המצאתי סיפור.
06:41
What was my storyכַּתָבָה?
138
386000
2000
מה היה הסיפור שלי?
06:43
And I don't know why, but I rememberלִזכּוֹר the storyכַּתָבָה.
139
388000
3000
ואני לא יודע למה, אבל אני זוכר את הסיפור.
06:46
There was a woodcutterחוֹטֵב עֵצִים
140
391000
2000
היה היה פעם חוטב עצים
06:48
who'sמי זה about to take his axגַרזֶן and chopלִקצוֹץ a pieceלְחַבֵּר of woodעץ,
141
393000
3000
שעמד להניף את הגרזן ולחתוך חתיכת עץ,
06:51
and the wholeכֹּל galaxyגָלַקסִיָה is one atomאָטוֹם of that axגַרזֶן.
142
396000
4000
והגלקסיה כולה היא אטום אחד מהגרזן הזה.
06:56
And when that axגַרזֶן hitsלהיטים that pieceלְחַבֵּר of woodעץ,
143
401000
3000
וכאשר הגרזן מכה בחתיכת העץ הזאת,
06:59
that's when everything will destroyלהרוס
144
404000
2000
אז הכל ייהרס
07:01
and the Bigגָדוֹל Bangלִדפּוֹק will happenלִקְרוֹת again.
145
406000
2000
והמפץ הגדול יתרחש שוב.
07:03
But all before that there was a woodcutterחוֹטֵב עֵצִים.
146
408000
2000
אבל לפני כל זה היה חוטב עצים.
07:05
And then when I would runלָרוּץ out of that storyכַּתָבָה,
147
410000
2000
ואז, כאשר היה נגמר לי הסיפור הזה,
07:07
I would imagineלדמיין that woodcutter'sחוטב עצים universeעוֹלָם
148
412000
3000
הייתי מדמיין שהיקום של חוטב העצים הזה
07:10
is one atomאָטוֹם in the axגַרזֶן of anotherאַחֵר woodcutterחוֹטֵב עֵצִים.
149
415000
3000
הוא אטום בגרזן של חוטב עצים אחר.
07:13
So everyכֹּל time, I could tell my storyכַּתָבָה again and again
150
418000
3000
כך שכל פעם, יכולתי לספר את הסיפור שלי שוב ושוב,
07:16
and get over this problemבְּעָיָה,
151
421000
2000
ולהתגבר על הבעיה הזאת.
07:18
and so I got over the problemבְּעָיָה.
152
423000
3000
וכך התגברתי על הבעיה הזאת.
07:21
How did I do it? Tell a storyכַּתָבָה.
153
426000
3000
איך עשיתי את זה? אני מספר סיפור.
07:24
So what is a storyכַּתָבָה?
154
429000
2000
אז מה זה סיפור?
07:26
A storyכַּתָבָה is our -- all of us --
155
431000
3000
הסיפור הוא שלנו- כולנו.
07:29
we are the storiesסיפורים we tell ourselvesבְּעָצמֵנוּ.
156
434000
3000
אנו הסיפורים שאנו מספרים לעצמנו.
07:32
In this universeעוֹלָם, and this existenceקִיוּם,
157
437000
4000
ביקום הזה, בקיום הזה,
07:36
where we liveלחיות with this dualityשְׁנִיוּת
158
441000
2000
בו אנו חיים בדואליות הזאת,
07:38
of whetherהאם we existקיימים or not
159
443000
2000
האם אנו קיימים או לא
07:40
and who are we,
160
445000
2000
ומי אנחנו,
07:42
the storiesסיפורים we tell ourselvesבְּעָצמֵנוּ are the storiesסיפורים
161
447000
3000
הסיפורים שאנו מספרים לעצמנו הם הסיפורים
07:45
that defineלְהַגדִיר the potentialitiesפוטנציאל
162
450000
2000
שמגדירים את הסגולות הסודיות
07:47
of our existenceקִיוּם.
163
452000
2000
של קיומנו.
07:49
We are the storiesסיפורים we tell ourselvesבְּעָצמֵנוּ.
164
454000
3000
אנו הסיפורים שאנו מספרים לעצמנו.
07:54
So that's as wideרָחָב as we look at storiesסיפורים.
165
459000
2000
וזה רחב כמו שאנחנו מסתכלים על הסיפורים.
07:56
A storyכַּתָבָה is the relationshipמערכת יחסים
166
461000
2000
סיפור הוא מערכת היחסים
07:58
that you developלְפַתֵחַ betweenבֵּין who you are,
167
463000
4000
שאתה מפתח בין מי שאתה,
08:02
or who you potentiallyפוטנציאל are,
168
467000
2000
או מי שאתה באופן פוטנציאלי,
08:04
and the infiniteאֵינְסוֹף worldעוֹלָם, and that's our mythologyמִיתוֹלוֹגִיָה.
169
469000
3000
לבין העולם האינסופי, וזו המיתולוגיה שלנו.
08:07
We tell our storiesסיפורים,
170
472000
3000
אנו מספרים את סיפורינו,
08:10
and a personאדם withoutלְלֹא a storyכַּתָבָה does not existקיימים.
171
475000
3000
ואדם ללא סיפור אינו קיים.
08:13
So Einsteinאיינשטיין told a storyכַּתָבָה
172
478000
3000
אז איינשטיין סיפר סיפור
08:16
and followedאחריו his storiesסיפורים and cameבא up with theoriesתיאוריות
173
481000
3000
ועקב אחר סיפוריו והמציא תיאוריות
08:19
and cameבא up with theoriesתיאוריות and then cameבא up with his equationsמשוואות.
174
484000
3000
והמציא תיאוריות ואז הגיע למשוואות.
08:22
Alexanderאלכסנדר had a storyכַּתָבָה that his motherאִמָא used to tell him,
175
487000
3000
לאלכסנדר היה סיפור שאימו נהגה לספר לו,
08:25
and he wentהלך out to conquerלִכבּוֹשׁ the worldעוֹלָם.
176
490000
2000
והוא יצא לכבוש את העולם.
08:27
We all, everybodyכולם, has a storyכַּתָבָה that they followלעקוב אחר.
177
492000
3000
לכולנו, לכולם, יש סיפור אחריו הם עוקבים.
08:30
We tell ourselvesבְּעָצמֵנוּ storiesסיפורים.
178
495000
2000
אנו מספרים לעצמנו סיפורים.
08:32
So, I will go furtherנוסף, and I say,
179
497000
3000
אז אני מוסיף ואומר,
08:35
"I tell a storyכַּתָבָה, and thereforeלכן I existקיימים."
180
500000
2000
אני מספר סיפור לכן אני קיים.
08:37
I existקיימים because there are storiesסיפורים,
181
502000
2000
אני קיים בגלל קיומם של הסיפורים,
08:39
and if there are no storiesסיפורים, we don't existקיימים.
182
504000
2000
וללא הסיפורים, אנו לא קיימים.
08:41
We createלִיצוֹר storiesסיפורים to defineלְהַגדִיר our existenceקִיוּם.
183
506000
3000
אנו יוצרים סיפורים כדי להגדיר את קיומנו.
08:44
If we do not createלִיצוֹר the storiesסיפורים,
184
509000
2000
אם לא ניצור סיפורים,
08:46
we probablyכנראה go madמְטוּרָף.
185
511000
3000
בוודאי נשתגע.
08:49
I don't know; I'm not sure, but that's what I've doneבוצע all the time.
186
514000
3000
אני לא יודע. אני לא בטוח, אבל זה מה שעשיתי כל הזמן.
08:52
Now, a filmסרט צילום.
187
517000
4000
עכשיו, סרט.
08:56
A filmסרט צילום tellsאומר a storyכַּתָבָה.
188
521000
2000
סרט מספר סיפור.
08:58
I oftenלעתים קרובות wonderפֶּלֶא when I make a filmסרט צילום -- I'm thinkingחושב of makingהֲכָנָה a filmסרט צילום of the Buddhaבּוּדְהָא --
189
523000
3000
לעיתים קרובות אני תוהה כאשר אני עושה סרט- אני חושב לעשות סרט על חייו של בודהה-
09:01
and I oftenלעתים קרובות wonderפֶּלֶא: If Buddhaבּוּדְהָא had all the elementsאלמנטים
190
526000
4000
ולעיתים קרובות אני תוהה: לו לבודהה היו כל הכלים
09:05
that are givenנָתוּן to a directorמְנַהֵל --
191
530000
2000
הניתנים לבמאי,
09:07
if he had musicמוּסִיקָה, if he had visualsחזותיים, if he had a videoוִידֵאוֹ cameraמַצלֵמָה --
192
532000
3000
אם הייתה לו מוזיקה, אם היו לו עזרים חזותיים, אם הייתה לו מצלמת וידאו,
09:10
would we get Buddhismבודהיזם better?
193
535000
2000
האם היינו מבינים יותר טוב מהו בודהיזם?
09:12
But that putsמעמיד some kindסוג of burdenנטל on me.
194
537000
2000
אבל זה קצת מכביד עליי.
09:14
I have to tell a storyכַּתָבָה
195
539000
2000
אני חייב לספר סיפור
09:16
in a much more elaborateלְפַרֵט way,
196
541000
2000
בצורה יותר משוכללת,
09:18
but I have the potentialפוטנציאל.
197
543000
2000
אבל יש לי את הפוטנציאל.
09:20
It's calledשקוראים לו subtextהסאבטקסט.
198
545000
2000
זה נקרא המשמעות החבויה בטקסט.
09:22
When I first wentהלך to Hollywoodהוליווד, they said --
199
547000
2000
כשנסעתי להוליווד לראשונה, הם אמרו-
09:24
I used to talk about subtextהסאבטקסט, and my agentסוֹכֵן cameבא to me,
200
549000
2000
נהגתי לדבר על משמעות חבויה, והסוכן שלי ניגש אליי ואמר,
09:26
"Would you kindlyאָדִיב not talk about subtextהסאבטקסט?"
201
551000
3000
"האם תואיל בטובך לא לדבר על משמעות חבויה?"
09:29
And I said, "Why?" He said, "Because nobodyאף אחד is going to give you a filmסרט צילום
202
554000
2000
ואני אמרתי, "למה?". הוא אמר, "כי אף אחד לא ייתן לך לעשות סרט
09:31
if you talk about subtextהסאבטקסט.
203
556000
2000
אם תדבר על משמעות חבויה.
09:34
Just talk about plotעלילה
204
559000
2000
פשוט תדבר על העלילה
09:36
and say how wonderfulנִפלָא you'llאתה shootלירות the filmסרט צילום,
205
561000
2000
ותגיד איך תצלם את הסרט באופן נפלא,
09:38
what the visualsחזותיים will be."
206
563000
2000
מה יהיו העזרים החזותיים".
09:40
So when I look at a filmסרט צילום,
207
565000
2000
אז כשאני רואה סרט,
09:42
here'sהנה what we look for:
208
567000
2000
זה מה שאנחנו מחפשים,
09:44
We look for a storyכַּתָבָה on the plotעלילה levelרָמָה,
209
569000
3000
אנו מחפשים סיפור ברמת העלילה,
09:47
then we look for a storyכַּתָבָה
210
572000
2000
ואז אנחנו מחפשים סיפור
09:49
on the psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי levelרָמָה,
211
574000
2000
ברמה הפסיכולוגית,
09:51
then we look for a storyכַּתָבָה on the politicalפּוֹלִיטִי levelרָמָה,
212
576000
3000
אז אנחנו מחפשים סיפור ברמה הפוליטית,
09:54
then we look at a storyכַּתָבָה
213
579000
2000
אז אנחנו מחפשים סיפור
09:56
on a mythologicalמִיתוֹלוֹגִי levelרָמָה.
214
581000
2000
ברמה המיתולוגית.
09:58
And I look for storiesסיפורים on eachכל אחד levelרָמָה.
215
583000
2000
אני מחפש סיפורים בכל רמה.
10:00
Now, it is not necessaryנחוץ
216
585000
2000
וזה לא הכרחי
10:02
that these storiesסיפורים agreeלְהַסכִּים with eachכל אחד other.
217
587000
3000
שכל הסיפורים האלה יסכימו זה עם זה.
10:05
What is wonderfulנִפלָא is,
218
590000
2000
מה שנפלא הוא
10:07
at manyרב timesפִּי, the storiesסיפורים will contradictלִסְתוֹר with eachכל אחד other.
219
592000
4000
שלעיתים קרובות, הסיפורים יהיו בסתירה זה עם זה.
10:11
So when I work with Rahmanרחמן who'sמי זה a great musicianמוּסִיקָאִי,
220
596000
2000
כשאני עובד עם ראהמן, שהוא מוזיקאי גדול,
10:13
I oftenלעתים קרובות tell him, "Don't followלעקוב אחר what the scriptתַסרִיט alreadyכְּבָר saysאומר.
221
598000
4000
לעיתים קרובות אני אומר לו, "אל תעקוב אחר מה שהתסריט כבר אומר.
10:17
Find that whichאיזה is not.
222
602000
2000
תמצא מה הוא לא אומר.
10:19
Find the truthאֶמֶת for yourselfעַצמְךָ,
223
604000
2000
תמצא את האמת שלך,
10:21
and when you find the truthאֶמֶת for yourselfעַצמְךָ,
224
606000
2000
וכשתמצא את האמת שלך,
10:23
there will be a truthאֶמֶת in it, but it mayמאי contradictלִסְתוֹר the plotעלילה,
225
608000
2000
יהיה בזה משהו אמיתי, שעשוי להיות בסתירה עם העלילה,
10:25
but don't worryדאגה about it."
226
610000
2000
אבל אל תדאג לגבי זה".
10:29
So, the sequelסרט המשך to "Elizabethאליזבת," "Goldenזָהוּב Ageגיל."
227
614000
3000
אז ההמשך של "אליזבת", "תור הזהב".
10:32
When I madeעָשׂוּי the sequelסרט המשך to "Elizabethאליזבת," here was a storyכַּתָבָה that
228
617000
2000
כשעשיתי את ההמשך של "אליזבת", היה כאן סיפור
10:34
the writerסוֹפֵר was tellingאומר:
229
619000
2000
אותו סיפר המחבר.
10:36
A womanאִשָׁה who was threatenedמאוים
230
621000
3000
אשה שהייתה תחת איומיו של
10:39
by Philipפיליפ IIII
231
624000
2000
פיליפ השני,
10:41
and was going to warמִלחָמָה,
232
626000
2000
ושעמדה לצאת למלחמה,
10:43
and was going to warמִלחָמָה, fellנפל in love with Walterוולטר Raleighראלי.
233
628000
2000
עמדה לצאת למלחמה והתאהבה בוולטר ריילי.
10:45
Because she fellנפל in love with Walterוולטר Raleighראלי,
234
630000
3000
בגלל שהיא התאהבה בוולטר ריילי,
10:48
she was givingמַתָן up the reasonsסיבות she was a queenמַלכָּה,
235
633000
2000
היא וויתרה על הסיבות בגללן הייתה מלכה.
10:50
and then Walterוולטר Raleighראלי
236
635000
2000
ואז וולטר ריילי
10:52
fellנפל in love with her ladyגברת in waitingהַמתָנָה,
237
637000
2000
התאהב במשרתת שלה,
10:54
and she had to decideלְהַחלִיט whetherהאם she was a queenמַלכָּה going to warמִלחָמָה
238
639000
2000
והיא הייתה צריכה להחליט האם היא מלכה שיוצאת למלחמה,
10:56
or she wanted...
239
641000
3000
או שמא היא רצתה....
11:00
Here'sהנה the storyכַּתָבָה I was tellingאומר:
240
645000
3000
זה הסיפור שאני סיפרתי.
11:03
The godsאלים up there,
241
648000
2000
האלים שם למעלה.
11:05
there were two people.
242
650000
2000
היא שני אנשים.
11:07
There was Philipפיליפ IIII, who was divineאלוהי
243
652000
3000
היה פיליפ השני, שהיה אלוהי
11:10
because he was always prayingמתפלל,
244
655000
3000
כי הוא תמיד התפלל,
11:13
and there was Elizabethאליזבת, who was divineאלוהי,
245
658000
2000
והייתה אליזבת, שהייתה אלוהית,
11:15
but not quiteדַי divineאלוהי because she thought she was divineאלוהי,
246
660000
2000
אבל לא כל כך אלוהית כי היא חשבה שהיא כזאת,
11:17
but the bloodדָם of beingלהיות mortalבֶּן תְמוּתָה flowedזרמו in her.
247
662000
3000
אבל דם בני תמותה זרם בתוכה.
11:20
But the divineאלוהי one was unjustלֹא צוֹדֵק,
248
665000
3000
אבל האלוהי לא היה צודק,
11:23
so the godsאלים said,
249
668000
2000
אז האלים אמרו,
11:25
"OK, what we need to do is
250
670000
2000
"אוקיי. מה שעלינו לעשות
11:27
help the just one."
251
672000
3000
הוא לעזור לזה שצודק".
11:30
And so they helpedעזר the just one.
252
675000
2000
אז הם עזרו לצודק.
11:32
And what they did was, they sentנשלח Walterוולטר Raleighראלי down
253
677000
3000
ומה שהם עשו היה לשלוח את וולטר ריילי
11:35
to physicallyפיזית separateנפרד her mortalבֶּן תְמוּתָה selfעצמי
254
680000
3000
כדי להפריד באופן פיזי בין האני בן התמותה שלה
11:38
from her spiritרוּחַ selfעצמי.
255
683000
2000
לבין האני האלוהי.
11:40
And the mortalבֶּן תְמוּתָה selfעצמי was the girlילדה
256
685000
2000
והאני בן התמותה היה הנערה
11:42
that Walterוולטר Raleighראלי was sentנשלח,
257
687000
2000
שנשלחה לוולטר ריילי,
11:44
and graduallyבאופן הדרגתי he separatedמופרד her
258
689000
3000
ובאופן הדרגתי הוא הפריד אותה
11:47
so she was freeחופשי to be divineאלוהי.
259
692000
2000
כך שהיא הייתה חופשיה להיות אלוהית.
11:49
And the two divineאלוהי people foughtנלחם,
260
694000
2000
ושני האלוהיים נלחמו,
11:51
and the godsאלים were on the sideצַד of divinityאֱלוֹהוּת.
261
696000
2000
והאלים היו לצידה של האלוהות.
11:53
Of courseקוּרס, all the Britishבריטי pressללחוץ got really upsetלהרגיז.
262
698000
3000
כמובן שהעיתונות הבריטית כולה סערה.
11:57
They said, "We wonזכית the Armadaארמדה."
263
702000
3000
הם אמרו, "ניצחנו את הארמדה" (צי אוניות מלחמה ספרדיות).
12:00
But I said, "But the stormסערה wonזכית the Armadaארמדה.
264
705000
2000
אבל אני אמרתי, "אבל הסערה ניצחה את הארמדה.
12:02
The godsאלים sentנשלח the stormסערה."
265
707000
2000
האלים שלחו את הסערה"
12:04
So what was I doing?
266
709000
2000
אז מה עשיתי?
12:06
I was tryingמנסה to find a mythicמיתי reasonסיבה
267
711000
2000
ניסיתי למצוא סיבה מיתית
12:08
to make the filmסרט צילום.
268
713000
2000
לעשות את הסרט.
12:10
Of courseקוּרס, when I askedשאל Cateקייט Blanchettבלאנשט, I said, "What's the filmסרט צילום about?"
269
715000
3000
כמובן, כששאלתי את קייט בלנשט, אמרתי, "על מה היה הסרט?"
12:13
She said, "The film'sהסרט של about a womanאִשָׁה
270
718000
2000
היא אמרה, "זהו סרט על אישה
12:15
comingמגיע to termsמונחים with growingגָדֵל olderישן יותר."
271
720000
3000
המתפייסת עם העובדה שהיא מזדקנת."
12:18
Psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי.
272
723000
2000
פסיכולוגי.
12:20
The writerסוֹפֵר said "It's about historyהִיסטוֹרִיָה, plotעלילה."
273
725000
3000
המחבר אמר שהסרט הוא על היסטוריה, עלילה.
12:23
I said "It's about mythologyמִיתוֹלוֹגִיָה,
274
728000
2000
אני אמרתי שהוא על מיתולוגיה,
12:25
the godsאלים."
275
730000
2000
האלים.
12:27
So let me showלְהַצִיג you a filmסרט צילום --
276
732000
2000
אז תרשו לי להראות לכם סרט-
12:29
a pieceלְחַבֵּר from that filmסרט צילום --
277
734000
2000
חלק מאותו הסרט-
12:31
and how a cameraמַצלֵמָה alsoגַם --
278
736000
2000
וכיצד המצלמה גם-
12:33
so this is a sceneסְצֵינָה, where in my mindאכפת,
279
738000
2000
זו סצינה אשר במוחי,
12:35
she was at the depthsמעמקים of mortalityתמותה.
280
740000
3000
היא הייתה במעמקי התמותה.
12:38
She was discoveringלגלות what mortalityתמותה actuallyלמעשה meansאומר,
281
743000
3000
היא גילתה מה משמעותה האמיתית של תמותה,
12:41
and if she is at the depthsמעמקים of mortalityתמותה,
282
746000
3000
ואם היא שרויה במעמקי התמותה,
12:44
what really happensקורה.
283
749000
2000
מה באמת קורה.
12:46
And she's recognizingזיהוי the dangersסכנות of mortalityתמותה
284
751000
2000
והיא מזהה את הסכנות של התמותה
12:48
and why she should breakלשבור away from mortalityתמותה.
285
753000
3000
ולמה עליה להתנתק מתמותה.
12:51
Rememberלִזכּוֹר, in the filmסרט צילום, to me,
286
756000
2000
זיכרו, בסרט, עבורי
12:53
bothשניהם her and her ladyגברת in waitingהַמתָנָה
287
758000
2000
גם היא וגם המשרתת
12:55
were partsחלקים of the sameאותו bodyגוּף,
288
760000
2000
היו חלקים של אותו הגוף,
12:57
one the mortalבֶּן תְמוּתָה selfעצמי
289
762000
2000
אחת האני בן התמותה
12:59
and one the spiritרוּחַ selfעצמי.
290
764000
3000
והשנייה האני האלוהי, הנפשי.
13:02
So can we have that secondשְׁנִיָה?
291
767000
2000
אפשר לראות את השנייה הזאת?
13:04
(Musicמוּסִיקָה)
292
769000
2000
(מוזיקה)
13:06
Elizabethאליזבת: Bessבס?
293
771000
2000
אליזבת: בס?
13:10
Bessבס?
294
775000
2000
בס?
13:13
Bessבס Throckmortonתרוקמורטון?
295
778000
2000
בס ת'רוקמורטון?
13:20
Bessבס: Here, my ladyגברת.
296
785000
2000
בס: כאן, גבירתי.
13:22
Elizabethאליזבת: Tell me, is it trueנָכוֹן?
297
787000
2000
אליזבת: תגידי לי, האם זה נכון?
13:24
Are you with childיֶלֶד?
298
789000
3000
האם את הרה?
13:28
Are you with childיֶלֶד?
299
793000
2000
האם את הרה?
13:30
Bessבס: Yes, my ladyגברת.
300
795000
2000
בס: כן, גבירתי.
13:32
Elizabethאליזבת: Traitorousבּוֹגדָנִי.
301
797000
3000
אליזבת: את בוגדנית.
13:35
You dareלְהַעֵז to keep secretsסודות from me?
302
800000
2000
את מעיזה לשמור סודות מפני?
13:37
You askלִשְׁאוֹל my permissionרְשׁוּת before you rutשִׁגרָה,
303
802000
3000
עלייך לבקש את רשותי לפני שאת רצה,
13:40
before you breedגֶזַע.
304
805000
2000
לפני שאת מתרבה.
13:42
My bitchesכלבות wearלִלבּוֹשׁ my collarsצווארונים.
305
807000
2000
הפרוצות שלי עונדות את הרצועות שלי.
13:44
Do you hearלִשְׁמוֹעַ me? Do you hearלִשְׁמוֹעַ me?
306
809000
2000
את שומעת אותי? את שומעת?
13:46
Walsinghamוולשינגהם: Majestyגָאוֹן. Please, dignityכָּבוֹד. Mercyרַחֲמִים.
307
811000
3000
וולסינגהם: הוד מעלתה. בבקשה,אצילות. רחמים.
13:49
Elizabethאליזבת: This is no time for mercyרַחֲמִים, Walsinghamוולשינגהם.
308
814000
3000
אליזבת: אין זמן לרחמים, וולסינגהם.
13:52
You go to your traitorבּוֹגֵד brotherאָח and leaveלעזוב me to my businessעֵסֶק.
309
817000
3000
לך לאחיך הבוגד ותשאיר לי את ענייניי.
13:55
Is it his?
310
820000
2000
זה שלו?
13:57
Tell me. Say it. Is the childיֶלֶד his? Is it his?
311
822000
3000
תגידי לי. תאמרי את זה. האם הילד שלו? זה שלו?
14:00
Bessבס: Yes.
312
825000
2000
בס: כן.
14:02
My ladyגברת,
313
827000
2000
גבירתי,
14:04
it is my husband'sשל בעלה childיֶלֶד.
314
829000
3000
זהו תינוקו של בעלי.
14:09
Elizabethאליזבת: Bitchכַּלבָּה! (Criesבכי)
315
834000
3000
אליזבת': זונה! (בוכה)
14:12
Raleighראלי: Majestyגָאוֹן.
316
837000
2000
ריילי: הוד מעלתה.
14:14
This is not the queenמַלכָּה I love and serveלְשָׁרֵת.
317
839000
3000
זו לא המלכה אותה אני אוהב ומשרת.
14:22
Elizabethאליזבת: This man has seducedפיתה a wardמַחלָקָה of the queenמַלכָּה,
318
847000
3000
אליזבת: האיש הזה פיתה בת חסותה של המלכה,
14:25
and she has marriedנָשׂוּי withoutלְלֹא royalמלכותי consentהַסכָּמָה.
319
850000
3000
והיא נישאה ללא הסכמה מלכותית.
14:29
These offenses.. are punishableעָנִישׁ by lawחוֹק. Arrestמַעְצָר him.
320
854000
3000
על עבירות אלה יש להעניש על פי חוק. תעצור אותו.
14:33
Go.
321
858000
2000
לכי.
14:39
You no longerארוך יותר have the queen'sשל המלכה protectionהֲגָנָה.
322
864000
3000
הגנת המלכה כבר לא ניתנת לך.
14:43
Bessבס: As you wishבַּקָשָׁה, Majestyגָאוֹן.
323
868000
3000
בס: כרצונך, הוד מעלתה.
14:46
Elizabethאליזבת: Get out! Get out! Get out!
324
871000
3000
אליזבת: תסתלקי! תסתלקי! תסתלקי!
14:53
Get out.
325
878000
2000
תסתלקי.
14:55
(Musicמוּסִיקָה)
326
880000
3000
(מוזיקה)
15:16
Shekharשיכאר Kapurקפור: So, what am I tryingמנסה to do here?
327
901000
3000
שקאר קאפור: אז מה אני מנסה לעשות כאן?
15:20
Elizabethאליזבת has realizedהבין,
328
905000
2000
אליזבת הבינה,
15:22
and she's comingמגיע face-to-faceפנים אל פנים
329
907000
2000
והיא נאלצת להתמודד פנים מול פנים
15:24
with her ownשֶׁלוֹ senseלָחוּשׁ of jealousyקנאה,
330
909000
2000
עם תחושת הקנאה שלה,
15:26
her ownשֶׁלוֹ senseלָחוּשׁ of mortalityתמותה.
331
911000
2000
תחושת התמותה שלה עצמה.
15:28
What am I doing with the architectureארכיטקטורה?
332
913000
3000
מה אני עושה עם הארכיטקטורה?
15:31
The architectureארכיטקטורה is tellingאומר a storyכַּתָבָה.
333
916000
2000
הארכיטקטורה מספרת סיפור.
15:33
The architectureארכיטקטורה is tellingאומר a storyכַּתָבָה
334
918000
2000
הארכיטקטורה מספרת סיפור
15:35
about how, even thoughאם כי she's the mostרוב powerfulחָזָק womanאִשָׁה
335
920000
2000
כיצד, למרות שהיא הייתה האישה החזקה בעולם
15:37
in the worldעוֹלָם at that time,
336
922000
2000
בעולם באותה התקופה,
15:39
there is the other, the architecture'sארכיטקטורה biggerגדול יותר.
337
924000
3000
ישנה האחרת, הארכיטקטורה גדולה יותר.
15:43
The stoneאֶבֶן is biggerגדול יותר than her because stoneאֶבֶן is an organicאורגני.
338
928000
2000
האבן גדולה ממנה כי האבן אינה אורגנית.
15:45
It'llזה יהיה surviveלִשְׂרוֹד her.
339
930000
2000
היא תשרוד אחריה.
15:47
So it's tellingאומר you, to me, stoneאֶבֶן is partחֵלֶק of her destinyגוֹרָל.
340
932000
3000
אז זה מספר לכם, לי, שהאבן היא חלק מגורלה.
15:51
Not only that, why is the cameraמַצלֵמָה looking down?
341
936000
3000
לא רק, למה המצלמה מסתכלת למטה?
15:54
The camera'sמצלמה looking down at her because she's in the well.
342
939000
3000
המצלמה מסתכלת למטה, עליה, כי היא נמצאת בבאר.
15:57
She's in the absoluteמוּחלָט well
343
942000
2000
היא נמצאת בבאר המוחלטת
15:59
of her ownשֶׁלוֹ senseלָחוּשׁ of beingלהיות mortalבֶּן תְמוּתָה.
344
944000
3000
של תחושתה שלה עצמה, לגבי היותה בת תמותה.
16:02
That's where she has to pullמְשׁוֹך herselfעַצמָה out
345
947000
3000
עליה למשוך את עצמה מעלה
16:05
from the depthsמעמקים of mortalityתמותה,
346
950000
2000
ממעמקי התמותה,
16:07
come in, releaseלְשַׁחְרֵר her spiritרוּחַ.
347
952000
2000
לשחרר את נפשה.
16:09
And that's the momentרֶגַע where, in my mindאכפת,
348
954000
2000
וזה הרגע בו, במוחי,
16:11
bothשניהם Elizabethאליזבת and Bessבס are the sameאותו personאדם.
349
956000
3000
הן אליזבת והן בס, הינן אותו אדם.
16:14
But that's the momentרֶגַע
350
959000
2000
אבל זהו הרגע בו
16:16
she's surgicallyכירורגי removingמסיר herselfעַצמָה from that.
351
961000
3000
היא באופן כירורגי מסירה את עצמה מזה.
16:19
So the filmסרט צילום is operatingהפעלה on
352
964000
2000
אז הסרט נע
16:21
manyרב manyרב levelsרמות in that sceneסְצֵינָה.
353
966000
2000
בכמה רמות בו זמנית, בסצינה זו.
16:23
And how we tell storiesסיפורים
354
968000
2000
והדרך בה אנו מספרים את הסיפורים
16:25
visuallyחזותית, with musicמוּסִיקָה, with actorsשחקנים,
355
970000
3000
באופן חזותי, מוזיקלי, עם שחקנים,
16:28
and at eachכל אחד levelרָמָה it's a differentשונה senseלָחוּשׁ
356
973000
2000
ובכל רמה, זו תחושה שונה
16:30
and sometimesלִפְעָמִים contradictoryסוֹתֵר to eachכל אחד other.
357
975000
3000
ולעיתים בסתירה זו עם זו.
16:34
So how do I startהַתחָלָה all this?
358
979000
5000
אז כיצד אני מתחיל את כל זה?
16:39
What's the processתהליך of tellingאומר a storyכַּתָבָה?
359
984000
3000
מהו התהליך של לספר סיפור?
16:42
About tenעשר yearsשנים agoלִפנֵי,
360
987000
2000
לפני עשר שנים בערך,
16:44
I heardשמע this little thing from a politicianפּוֹלִיטִיקָאִי,
361
989000
3000
שמעתי את הדבר הקטן הזה מפוליטיקאי,
16:47
not a politicianפּוֹלִיטִיקָאִי that was very well respectedנִכבָּד in Indiaהוֹדוּ.
362
992000
3000
פוליטיקאי שלא זכה לכבוד גדול בהודו.
16:50
And he said that these people in the citiesערים,
363
995000
3000
והוא אמר שהאנשים בערים,
16:53
in one flushסומק, expendלְהוֹצִיא as much waterמַיִם
364
998000
4000
בהדחת מים אחת, מבזבזים כמות מים
16:57
as you people in the ruralכַּפרִי areasאזורי
365
1002000
2000
זהה לכמות שתושבי האיזורים הכפריים,
16:59
don't get for your familyמִשׁפָּחָה for two daysימים.
366
1004000
3000
לא זוכים לקבל ביומיים.
17:02
That struckהיכה a chordאַקוֹרד, and I said, "That's trueנָכוֹן."
367
1007000
3000
זה הזכיר לי משהו, ואני אמרתי, "זה נכון".
17:05
I wentהלך to see a friendחָבֵר of mineשלי,
368
1010000
2000
הלכתי לראות חבר שלי,
17:07
and he madeעָשׂוּי me wait
369
1012000
2000
והוא אילץ אותי להמתין
17:09
in his apartmentדִירָה in Malabarמלבר Hillגִבעָה
370
1014000
2000
בדירתו במלבר היל
17:11
on the twentiethעֶשְׂרִים floorקוֹמָה,
371
1016000
2000
בקומה העשרים,
17:13
whichאיזה is a really, really upmarketיוקרתי areaאֵזוֹר in Mumbaiמומבאי.
372
1018000
2000
באיזור שנחשב למגורי יוקרה במומבאי.
17:15
And he was havingשיש a showerמִקלַחַת for 20 minutesדקות.
373
1020000
2000
והוא התרחץ במשך כעשרים דקות.
17:17
I got boredמְשׁוּעֲמָם and left, and as I droveנסע out,
374
1022000
2000
אני השתעממתי והלכתי, ובנסיעתי
17:19
I droveנסע pastעבר the slumsשכונות עוני of Bombayבומביי,
375
1024000
2000
נסעתי ליד משכנות העוני של בומביי,
17:21
as you always do,
376
1026000
2000
כמו שתמיד קורה,
17:23
and I saw linesקווים and linesקווים in the hotחַם middayצָהֳרַיִים sunשמש
377
1028000
2000
וראיתי שורות שורות, בשמש הלוהטת של צהרי היום,
17:25
of womenנשים and childrenיְלָדִים with bucketsדליים
378
1030000
3000
של נשים וילדים עם דליים
17:28
waitingהַמתָנָה for a tankerמְכַלִית
379
1033000
2000
מחכים למכלית המים
17:30
to come and give them waterמַיִם.
380
1035000
2000
שתבוא ותיתן להם מים.
17:32
And an ideaרַעְיוֹן startedהתחיל to developלְפַתֵחַ.
381
1037000
2000
רעיון התחיל להתפתח.
17:34
So how does that becomeהפכו a storyכַּתָבָה?
382
1039000
2000
כיצד הוא הופך לסיפור?
17:36
I suddenlyפִּתְאוֹם realizedהבין that we are headingכּוֹתֶרֶת towardsלִקרַאת disasterאסון.
383
1041000
3000
פתאום הבנתי שאנחנו מתקדמים לעבר אסון.
17:39
So my nextהַבָּא filmסרט צילום is calledשקוראים לו "Paaniפאני"
384
1044000
2000
הסרט הבא שלי נקרא "פאני"
17:41
whichאיזה meansאומר waterמַיִם.
385
1046000
2000
שמשמעותו "מים".
17:43
And now, out of the mythologyמִיתוֹלוֹגִיָה of that,
386
1048000
2000
מתוך המיתולוגיה של זה,
17:45
I'm startingהחל to createלִיצוֹר a worldעוֹלָם.
387
1050000
2000
אני מתחיל ליצור עולם.
17:47
What kindסוג of worldעוֹלָם do I createלִיצוֹר,
388
1052000
2000
איזה עולם אני יוצר,
17:49
and where does the ideaרַעְיוֹן, the designלְעַצֵב of that come?
389
1054000
3000
ומאיפה הרעיון, העיצוב שלו, יגיעו?
17:52
So, in my mindאכפת, in the futureעתיד,
390
1057000
2000
אז במוחי, בעתיד,
17:54
they startedהתחיל to buildלִבנוֹת flyoversעטיפות.
391
1059000
3000
הם התחילו לבנות גשרים עיליים
17:57
You understandמבין flyoversעטיפות? Yeah?
392
1062000
2000
אתם מבינים גשרים עיליים? כן?
17:59
They startedהתחיל to buildלִבנוֹת flyoversעטיפות
393
1064000
2000
הם התחילו לבנות גשרים עיליים
18:01
to get from A to B fasterמהיר יותר,
394
1066000
2000
כדי להגיע מנקודה א' לנקודה ב' מהר יותר,
18:03
but they effectivelyביעילות wentהלך from one areaאֵזוֹר of relativeקרוב משפחה wealthעוֹשֶׁר
395
1068000
3000
אבל למעשה הם עברו מאיזור בעל עושר יחסי אחד
18:06
to anotherאַחֵר areaאֵזוֹר of relativeקרוב משפחה wealthעוֹשֶׁר.
396
1071000
2000
לאיזור אחר של עושר יחסי.
18:08
And then what they did was
397
1073000
2000
ואז מה שהם עשו היה
18:10
they createdשנוצר a cityעִיר aboveמֵעַל the flyoversעטיפות.
398
1075000
2000
שהם בנו עיר מעל הגשרים העיליים.
18:12
And the richעָשִׁיר people movedנִרגָשׁ to the upperעֶלִיוֹן cityעִיר
399
1077000
3000
והאנשים העשירים עברו לעיר העלית
18:15
and left the poorerענייה יותר people in the lowerנמוך יותר citiesערים,
400
1080000
3000
והותירו את האנשים העניים בעיר התחתית,
18:18
about 10 to 12 percentאָחוּז of the people
401
1083000
3000
כ-10 או 12 אחוז מהאנשים
18:21
have movedנִרגָשׁ to the upperעֶלִיוֹן cityעִיר.
402
1086000
2000
עברו לעיר העלית.
18:23
Now, where does this upperעֶלִיוֹן cityעִיר and lowerנמוך יותר cityעִיר come?
403
1088000
2000
מאיפה העיר העלית והעיר התחתית הגיעו?
18:25
There's a mythologyמִיתוֹלוֹגִיָה in Indiaהוֹדוּ about --
404
1090000
2000
המיתולוגיה בהודו מספרת-
18:27
where they say, and I'll say it in Hindiהינדי,
405
1092000
3000
שם הם אומרים, ואני אגיד את זה בהודית,
18:30
[Hindiהינדי]
406
1095000
4000
(הודית)
18:34
Right. What does that mean?
407
1099000
2000
טוב. מה זה אומר?
18:36
It saysאומר that the richעָשִׁיר are always sittingיְשִׁיבָה on the shouldersכתפיים
408
1101000
3000
זה אומר שהעשירים תמיד יושבים על הכתפיים
18:39
and surviveלִשְׂרוֹד on the shouldersכתפיים of the poorעני.
409
1104000
2000
ושורדים על הכתפיים של העניים.
18:41
So, from that mythologyמִיתוֹלוֹגִיָה, the upperעֶלִיוֹן cityעִיר and lowerנמוך יותר cityעִיר come.
410
1106000
2000
אז העיר העילית והעיר התחתית מגיעות מהמיתולוגיה הזאת.
18:43
So the designלְעַצֵב has a storyכַּתָבָה.
411
1108000
3000
אז לעיצוב יש סיפור.
18:46
And now, what happensקורה is that the people of the upperעֶלִיוֹן cityעִיר,
412
1111000
3000
מה שקורה הוא שתושבי העיר העילית
18:49
they suckלִמְצוֹץ up all the waterמַיִם.
413
1114000
2000
שואבים את כל המים
18:51
Rememberלִזכּוֹר the wordמִלָה I said, suckלִמְצוֹץ up.
414
1116000
2000
זיכרו את המילה שאמרתי , שואבים.
18:53
They suckלִמְצוֹץ up all the waterמַיִם, keep to themselvesעצמם,
415
1118000
2000
הם שואבים את הכל המים, שומרים אותם לעצמם,
18:55
and they dripטפטוף feedהזנה the lowerנמוך יותר cityעִיר.
416
1120000
2000
והם מטפטפים מים לתושבי העיר התחתית.
18:57
And if there's any revolutionמַהְפֵּכָה, they cutגזירה off the waterמַיִם.
417
1122000
2000
ואם יש מהפכה, הם מקצצים את המים.
18:59
And, because democracyדֵמוֹקרָטִיָה still existsקיים,
418
1124000
3000
ובגלל שעדיין קיים משטר דמוקרטי,
19:02
there's a democraticדֵמוֹקרָטִי way in whichאיזה you say
419
1127000
3000
יש דרך דמוקרטית להגיד
19:05
"Well, if you give us what [we want], we'llטוֹב give you waterמַיִם."
420
1130000
3000
טוב, אם תתנו לנו מה [שנרצה], ניתן לכם מים.
19:08
So, okay my time is up.
421
1133000
2000
אז, אוקיי, נגמר לי הזמן.
19:10
But I can go on about tellingאומר you
422
1135000
2000
אבל אני יכול להמשיך ולספר לכם
19:12
how we evolveלְהִתְפַּתֵחַ storiesסיפורים,
423
1137000
2000
איך אנו מפתחים סיפורים,
19:14
and how storiesסיפורים effectivelyביעילות are who we are
424
1139000
3000
וכיצד הסיפורים הם באופן יעיל מי אנחנו
19:17
and how these get translatedמְתוּרגָם into the particularמיוחד disciplineמשמעת
425
1142000
2000
וכיצד הם מתורגמים לדיסציפלינה המסויימת הזאת
19:19
that I am in, whichאיזה is filmסרט צילום.
426
1144000
2000
בה אני נמצא, הסרט.
19:21
But ultimatelyבסופו של דבר, what is a storyכַּתָבָה? It's a contradictionסְתִירָה.
427
1146000
3000
אבל בסופו של דבר, מהו סיפור? הוא סתירה.
19:24
Everything'sהכול a contradictionסְתִירָה.
428
1149000
2000
הכל סתירה.
19:26
The universeעוֹלָם is a contradictionסְתִירָה.
429
1151000
2000
היקום הוא סתירה.
19:28
And all of us are constantlyתָמִיד looking for harmonyהַרמוֹנִיָה.
430
1153000
2000
וכולנו שרויים בחיפוש תמידי אחר הרמוניה.
19:30
When you get up, the night and day is a contradictionסְתִירָה.
431
1155000
2000
כאשר אתם מתעוררים, הלילה והיום הינם בסתירה.
19:32
But you get up at 4 a.m.
432
1157000
2000
אבל אתם קמים בארבע בבוקר.
19:34
That first blushלְהַסמִיק of blueכָּחוֹל is where the night and day
433
1159000
2000
הסומק הכחלחל בשמיים מסמן שהלילה והיום
19:36
are tryingמנסה to find harmonyהַרמוֹנִיָה with eachכל אחד other.
434
1161000
3000
מנסים למצוא את ההרמוניה ביניהם.
19:39
Harmonyהַרמוֹנִיָה is the notesהערות that Mozartמוצרט didn't give you,
435
1164000
3000
הרמוניה היא התווים שמוצרט לא נתן לכם.
19:42
but somehowאיכשהו the contradictionסְתִירָה of his notesהערות suggestלְהַצִיעַ that.
436
1167000
2000
אבל איכשהו הסתירה שבתווים שלו מרמזת על כך.
19:44
All contradictionsסתירות of his notesהערות suggestלְהַצִיעַ the harmonyהַרמוֹנִיָה.
437
1169000
4000
כל הסתירות בתווים שלו מרמזות על הרמוניה.
19:48
It's the effectהשפעה of looking for harmonyהַרמוֹנִיָה
438
1173000
2000
זו התוצאה של החיפוש אחר הרמוניה
19:50
in the contradictionסְתִירָה that existsקיים in a poet'sהמשורר mindאכפת,
439
1175000
3000
בסתירה הקיימת במוחו של המשורר,
19:53
a contradictionסְתִירָה that existsקיים in a storyteller'sמספר סיפורים mindאכפת.
440
1178000
3000
סתירה הקיימת במוחו של מספר הסיפורים.
19:56
In a storyteller'sמספר סיפורים mindאכפת, it's a contradictionסְתִירָה of moralitiesמוסר.
441
1181000
3000
במוחו של מספר הסיפורים קיימת סתירה של מוסריות.
19:59
In a poet'sהמשורר mindאכפת, it's a conflictסְתִירָה of wordsמילים,
442
1184000
2000
במוחו של המשורר, זהו קונפליקט בין מילים.
20:01
in the universe'sשל היקום mindאכפת, betweenבֵּין day and night.
443
1186000
3000
במוחו של היקום, בין יום ללילה.
20:04
In the mindאכפת of a man and a womanאִשָׁה,
444
1189000
2000
במוחם של גבר ואישה,
20:06
we're looking constantlyתָמִיד at
445
1191000
2000
לעולם אנו נחפש אחר
20:08
the contradictionסְתִירָה betweenבֵּין maleזָכָר and femaleנְקֵבָה,
446
1193000
2000
הקונפליקט בין זכר לנקבה.
20:10
we're looking for harmonyהַרמוֹנִיָה withinבְּתוֹך eachכל אחד other.
447
1195000
2000
אנו מחפשים אחר ההרמוניה בין אחד לשני.
20:12
The wholeכֹּל ideaרַעְיוֹן of contradictionסְתִירָה,
448
1197000
3000
הרעיון כולו של סתירה,
20:15
but the acceptanceקַבָּלָה of contradictionסְתִירָה
449
1200000
3000
אבל קבלתה של הסתירה
20:18
is the tellingאומר of a storyכַּתָבָה, not the resolutionפתרון הבעיה.
450
1203000
2000
היא מה שמספרת את הסיפור, לא פתרונה של הסתירה.
20:20
The problemבְּעָיָה with a lot of the storytellingסיפור in Hollywoodהוליווד
451
1205000
2000
הבעיה עם הרבה מהסיפורים בהוליווד
20:22
and manyרב filmsסרטים, and as [unclearלא ברור] was sayingפִּתגָם in his,
452
1207000
3000
וסרטים רבים וכמו ש [לא ברור] אמר,
20:25
that we try to resolveלִפְתוֹר the contradictionסְתִירָה.
453
1210000
3000
היא שאנחנו מנסים לפתור את הסתירה.
20:28
Harmonyהַרמוֹנִיָה is not resolutionפתרון הבעיה.
454
1213000
2000
הרמוניה אינה פתרון.
20:30
Harmonyהַרמוֹנִיָה is the suggestionהַצָעָה of a thing
455
1215000
2000
הרמוניה מציעה דבר מה גדול יותר
20:32
that is much largerיותר גדול than resolutionפתרון הבעיה.
456
1217000
2000
גדול יותר מהפיתרון.
20:34
Harmonyהַרמוֹנִיָה is the suggestionהַצָעָה of something
457
1219000
2000
הרמוניה מציעה דבר מה
20:36
that is embracingחִבּוּק and universalאוניברסלי
458
1221000
3000
שהוא חובק כל ואוניברסלי
20:39
and of eternityנֵצַח and of the momentרֶגַע.
459
1224000
2000
שהוא בו זמנית נצחי ושל הרגע הזה.
20:41
Resolutionפתרון הבעיה is something that is farרָחוֹק more limitedמוגבל.
460
1226000
4000
פתרון הינו דבר מה הרבה יותר מוגבל.
20:45
It is finiteסוֹפִי; harmonyהַרמוֹנִיָה is infiniteאֵינְסוֹף.
461
1230000
3000
הוא סופי. הרמוניה היא אינסופית.
20:48
So that storytellingסיפור, like all other contradictionsסתירות in the universeעוֹלָם,
462
1233000
3000
אז בסיפור שאנו מספרים, כמו כל הסתירות האחרות של היקום,
20:51
is looking for harmonyהַרמוֹנִיָה and infinityאינסוף
463
1236000
3000
אנו מחפשים הרמוניה ואינסופיות
20:54
in moralמוסר השכל resolutionsהחלטות, resolvingפתרון one, but lettingלתת anotherאַחֵר go,
464
1239000
3000
בפתרונות מוסריים, פותרים אחד, אבל נותנים לאחר להתקיים,
20:57
lettingלתת anotherאַחֵר go and creatingיוצר a questionשְׁאֵלָה that is really importantחָשׁוּב.
465
1242000
4000
ויוצרים שאלה שהיא ממש חשובה.
21:01
Thank you very much.
466
1246000
2000
תודה רבה לכם.
21:03
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
467
1248000
3000
(מחיאות כפיים)
Translated by liat barkai
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee