ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Shekhar Kapur: We are the stories we tell ourselves

シェーカル・カプール: 我々は自らが語る物語である

Filmed:
878,088 views

創造性のひらめきはどこから湧いてくるのか?TEDインディアで、ハリウッドとボリウッドの映画監督シェーカル・カプール(『エリザベス』、『ミスター・インディア』)が彼の創造性の源を語ります。それは純然たる、完全なパニックです。彼は、人が内に秘める"物語の語り手"を解き放つための効果的な方法を示してくれます。
- Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I was just asked尋ねた to go and shootシュート this film calledと呼ばれる "Elizabethエリザベス."
0
0
3000
『エリザベス』という映画を
撮って来てほしいと 言われたので
00:18
And we're all talking話す about this great English英語 iconアイコン and saying言って,
1
3000
3000
この偉大なイギリス人について
話し合いました
00:21
"She's a fantastic素晴らしい woman女性, she does everything.
2
6000
2000
「いろんなことをした
この素晴らしい女性を
00:23
How are we going to introduce紹介する her?"
3
8000
2000
どうやって登場させようか」という話です
00:25
So we went行った around the table with the studioスタジオ and the producers生産者 and the writerライター,
4
10000
2000
スタジオの人とプロデューサー
脚本家と
00:27
and they came来た to me and said, "Shekharシェカー, what do you think?"
5
12000
2000
テーブルを囲み
「監督の考えは?」 と聞かれ
00:29
And I said, "I think she's dancingダンシング."
6
14000
3000
「踊るのが好きな人だったんじゃないかな」
と答えました
00:32
And I could see everybodyみんな looked見た at me,
7
17000
3000
皆がこちらを見ているのがわかりました
00:35
somebody誰か said, "Bollywoodボリウッド."
8
20000
2000
「ボリウッドだ」と誰かが言いました
00:37
The other said, "How much did we hire雇う him for?"
9
22000
2000
「彼を雇うのにいくら払ったんだ?」 と別の人
00:39
And the third三番 said, "Let's find another別の directorディレクター."
10
24000
3000
「別の監督を探そう」と言う人もいました
00:42
I thought I had better change変化する.
11
27000
2000
方針を変えた方が良さそうだと思い
00:44
So we had a lot of discussion討論 on how to introduce紹介する Elizabethエリザベス,
12
29000
2000
エリザベスの描き方をいろいろ議論して
00:46
and I said, "OK, maybe I am too Bollywoodボリウッド.
13
31000
3000
「確かにちょっとボリウッド風過ぎたかも」
と言いました
00:49
Maybe Elizabethエリザベス, this great iconアイコン, dancingダンシング?
14
34000
2000
「あの偉大なエリザベスが踊ってたって?
00:51
What are you talking話す about?"
15
36000
2000
そんなバカな」
00:53
So I rethought再考 the whole全体 thing,
16
38000
2000
もう一度全体を考えなおし
00:55
and then we all came来た to a consensusコンセンサス.
17
40000
2000
話がまとまりました
00:57
And here was the introduction前書き of this
18
42000
2000
イギリスの偉人「エリザベス女王」を
00:59
great Britishイギリス人 iconアイコン calledと呼ばれる "Elizabethエリザベス."
19
44000
2000
私たちはこんな風に登場させました
01:06
Leicesterレスター: May5月 I join参加する you, my ladyレディ?
20
51000
3000
レスター伯:女王様、ご一緒しても
よろしいでしょうか?
01:18
Elizabethエリザベス: If it please you, sirサー.
21
63000
3000
エリザベス:お望みなら
01:21
(Music音楽)
22
66000
3000
(音楽)
02:05
Shekharシェカー Kapurカパル: So she was dancingダンシング.
23
110000
2000
カプール:ほら、彼女は踊っていました
02:07
So how manyたくさんの people who saw the film did not get
24
112000
3000
この映画を見れば
エリザベスが恋をしていること
02:10
that here was a woman女性 in love,
25
115000
2000
彼女が本当に純粋で人生を楽しみ
02:12
that she was completely完全に innocent無実
26
117000
2000
若々しかったことが
02:14
and saw great joy喜び in her life, and she was youthful若々しい?
27
119000
3000
わかるはずです
02:17
And how manyたくさんの of you did not get that?
28
122000
3000
わからなかった人はいますか?
02:21
That's the powerパワー of visualビジュアル storytellingストーリーテリング,
29
126000
2000
これが映像による物語の力です
02:23
that's the powerパワー of danceダンス, that's the powerパワー of music音楽:
30
128000
3000
これが踊りの力で 音楽の力なのです
02:26
the powerパワー of not knowing知っている.
31
131000
3000
無知の力でもあります
02:29
When I go out to direct直接 a film,
32
134000
2000
私が映画を撮る際は いつも
02:31
everyすべて day we prepare準備する too much, we think too much.
33
136000
2000
スタッフと準備し過ぎ
考え過ぎるんです
02:33
Knowledge知識 becomes〜になる a weight重量 upon〜に wisdom知恵.
34
138000
3000
知識が知恵に重くのしかかり
02:36
You know, simple単純 words言葉 lost失われた
35
141000
2000
単純な言葉が
02:38
in the quicksand流砂 of experience経験.
36
143000
4000
経験という泥沼に飲まれてしまいます
02:42
So I come up, and I say,
37
147000
2000
だから私は言うのです
02:44
"What am I going to do today今日?" I'm not going to do what I planned計画された to do,
38
149000
3000
「今日は何をするんだ?」
計画していたことはせずに
02:47
and I put myself私自身 into absolute絶対の panicパニック.
39
152000
3000
自らを完全なパニックに陥れます
02:50
It's my one way of getting取得 rid除去する of my mindマインド,
40
155000
3000
自分を解放するひとつの方法です
02:53
getting取得 rid除去する of this mindマインド that says言う,
41
158000
2000
「今日何をするか知ってるだろう
02:55
"Hey, you know what you're doing. You know exactly正確に what you're doing.
42
160000
2000
何年も監督をしてきたんだから」という
02:57
You're a directorディレクター, you've done完了 it for years."
43
162000
2000
思いを取り除くのです
02:59
So I've got to get there
44
164000
2000
撮影場所に行って
03:01
and be in completeコンプリート panicパニック.
45
166000
2000
完全なパニックになっています
03:03
It's a symbolicシンボリック gestureジェスチャー. I tear up the scriptスクリプト,
46
168000
2000
象徴的な仕草です
台本を破り捨てるんです
03:05
I go and I panicパニック myself私自身, I get scared怖い.
47
170000
3000
パニックに陥り 怖くなります
03:08
I'm doing it right now; you can watch me. I'm getting取得 nervous神経質な,
48
173000
3000
今もそうです 見てください
緊張しています
03:11
I don't know what to say, I don't know what I'm doing, I don't want to go there.
49
176000
3000
言うべきこと すべきことがわからず
撮影所に行くのが嫌になります
03:14
And as I go there, of courseコース, my A.D. says言う,
50
179000
2000
でも到着すると ADが言うんです
03:16
"You know what you're going to do, sirサー." I say, "Of courseコース I do."
51
181000
3000
「今日の予定は ご存知ですよね」
私は「もちろんだよ」と答えます
03:20
And the studioスタジオ executivesエグゼクティブ, they would say,
52
185000
2000
スタジオの重役たちはこう言うでしょう
03:22
"Hey, look at Shekharシェカー. He's so prepared準備された."
53
187000
2000
「さすがシェーカル、準備万端だ」
03:24
And inside内部 I've just been listening聞いている to Nusratヌスラート Fatehファテ Aliアリ Khanカーン
54
189000
2000
頭の中は
ヌスラト・ファテー・アリー・ハーン
03:26
because he's chaotic混沌としました.
55
191000
2000
彼の音楽は混沌としているからです
03:28
I'm allowing許す myself私自身 to go into chaos混沌
56
193000
3000
私は自らを混沌に陥れます
03:31
because out of chaos混沌, I'm hoping望んでいる some moments瞬間 of truth真実 will come.
57
196000
3000
混沌から何らかの真実が
生まれると思っているからです
03:35
All preparation準備 is preparation準備.
58
200000
2000
全ての準備は 準備に過ぎません
03:37
I don't even know if it's honest正直な.
59
202000
2000
それが誠実なものなのか
03:39
I don't even know if it's truthful真実な.
60
204000
2000
真実なのかということすら わかりません
03:41
The truth真実 of it all comes来る on the moment瞬間, organically有機的に,
61
206000
3000
真実はいつもある瞬間に 自然と訪れます
03:44
and if you get five great moments瞬間
62
209000
2000
もし物語や映画に
03:46
of great, organicオーガニック stuffもの
63
211000
2000
素晴らしく活き活きとした瞬間を5つ
03:48
in your storytellingストーリーテリング, in your film,
64
213000
2000
織り込むことができれば
03:50
your film, audiences観客 will get it.
65
215000
2000
観客にもそれが伝わるでしょう
03:52
So I'm looking for those moments瞬間, and I'm standing立っている there
66
217000
2000
私はそうした瞬間を探し求めながら
撮影所で
03:54
and saying言って, "I don't know what to say."
67
219000
2000
「何と言おうか・・・」と迷っているのです
03:56
So, ultimately最終的に, everybody'sみんな looking at you,
68
221000
2000
つまるところ 皆に見られているのです
03:58
200 people at sevenセブン in the morning
69
223000
2000
6時45分には200人が撮影所に集まり
04:00
who got there at quarter四半期 to sevenセブン, and you arrived到着した at sevenセブン,
70
225000
2000
7時に到着した自分は
04:02
and everybody'sみんな saying言って,
71
227000
2000
こう言われるのです
04:04
"Hey. What's the first thing? What's going to happen起こる?"
72
229000
2000
「何から始めます?何をしましょうか?」
04:06
And you put yourselfあなた自身 into a state状態 of panicパニック
73
231000
2000
自分にも理解できないパニックに陥ります
04:08
where you don't know, and so you don't know.
74
233000
3000
自分にもわからないのです
04:11
And so, because you don't know,
75
236000
2000
わからないから
04:13
you're praying祈る to the universe宇宙 because you're praying祈る to the universe宇宙
76
238000
3000
何かを求めて宇宙に祈るんです
04:16
that something -- I'm going to try and accessアクセス the universe宇宙
77
241000
3000
私はアインシュタインがしたのと同じように
04:19
the way Einsteinアインシュタイン -- say a prayer祈り --
78
244000
2000
宇宙と向き合います
04:21
accessedアクセスされた his equations方程式,
79
246000
2000
彼の方程式と
04:23
the same同じ sourceソース. I'm looking for the same同じ sourceソース
80
248000
3000
同じ源を探すんです
04:26
because creativity創造性 comes来る from absolutely絶対に the same同じ sourceソース
81
251000
2000
創造性は 自分自身の外側からやって来ます
04:28
that you meditate瞑想する somewhereどこかで outside外側 yourselfあなた自身,
82
253000
2000
宇宙の遥かかなたで瞑想するのと
04:30
outside外側 the universe宇宙.
83
255000
2000
同じところから生まれるのです
04:32
You're looking for something that comes来る and hitsヒット you.
84
257000
2000
何かがやって来てひらめくのを待ちます
04:34
Untilまで that hitsヒット you, you're not going to do the first shotショット.
85
259000
2000
ひらめきが起きるまで撮影には入りません
04:36
So what do you do?
86
261000
2000
では何をするか?
04:38
So Cateケイト says言う, "Shekharシェカー, what do you want me to do?"
87
263000
2000
ケイトが言います
「私にどう演じて欲しいの?」
04:40
And I say, "Cateケイト, what do you want to do?" (Laughter笑い)
88
265000
3000
私は「ケイト 君は何をしたいんだい? (笑)
04:43
"You're a great actor俳優, and I like to give to my actors俳優 --
89
268000
3000
君は大女優だ 君たちに任せるよ
04:46
why don't you showショー me what you want to do?"
90
271000
2000
何をしたいのか見せてくれないか?」
04:48
(Laughter笑い)
91
273000
2000
(笑)
04:50
What am I doing? I'm trying試す to buy購入 time.
92
275000
2000
何をしてるかって?
時間稼ぎですよ
04:52
I'm trying試す to buy購入 time.
93
277000
2000
時間を稼ごうとしてるんです
04:54
So the first thing about storytellingストーリーテリング that I learned学んだ,
94
279000
2000
物語について私が最初に学んでから
04:56
and I followフォローする all the time is: Panicパニック.
95
281000
2000
ずっとしてきていることは
「パニック」です
04:58
Panicパニック is the great accessアクセス of creativity創造性
96
283000
3000
パニックの中で
創造性が大いに引き出されます
05:01
because that's the only way to get rid除去する of your mindマインド.
97
286000
2000
正気を脱するにはパニックしかありません
05:03
Get rid除去する of your mindマインド.
98
288000
2000
正気を捨て去ってください
05:05
Get out of it, get it out.
99
290000
2000
捨てるのです
05:07
And let's go to the universe宇宙 because
100
292000
2000
そこから宇宙に行きましょう
05:09
there's something out there that is more
101
294000
2000
そこには自分の心よりも
05:11
truthful真実な than your mindマインド,
102
296000
2000
自分の宇宙よりも
05:13
that is more truthful真実な than your universe宇宙.
103
298000
2000
もっと真理に近い 何かがあります
05:15
[unclear不明], you said that yesterday昨日. I'm just repeating繰り返す it
104
300000
2000
私はこれを繰り返しています
05:17
because that's what I followフォローする constantly常に
105
302000
2000
スニャータ すなわち虚心を得るために
05:19
to find the shunyata順日 somewhereどこかで, the emptiness空虚.
106
304000
3000
いつもこうするんです
05:22
Out of the emptiness空虚 comes来る a moment瞬間 of creativity創造性.
107
307000
3000
創造性は虚心から生まれます
05:25
So that's what I do.
108
310000
2000
これが私のやりかたです
05:27
When I was a kidキッド -- I was about eight8 years old古い.
109
312000
2000
子どもの頃
8歳くらいだったと思います
05:29
You remember思い出す how Indiaインド was. There was no pollution汚染.
110
314000
3000
昔のインドをご存知ですか
公害はありませんでした
05:32
In Delhiデリー, we used to liveライブ -- we used to call it a chhatチャット or the khotaコッタ.
111
317000
4000
デリーで私たちは
チャタとかコタという暮らしをしていました
05:36
Khota'sKhota's now become〜になる a bad悪い wordワード. It means手段 their彼らの terraceテラス --
112
321000
3000
コタは今では悪い意味になりました
酒場風のテラスです
05:39
and we used to sleep睡眠 out at night.
113
324000
2000
夜は外で寝ていました
05:41
At school学校 I was beingであること just taught教えた about physics物理,
114
326000
2000
学校ではちょうど物理を学んでいて
05:43
and I was told that
115
328000
3000
実在するものは全て
05:46
if there is something that exists存在する,
116
331000
2000
測ることができる
05:48
then it is measurable測定可能な.
117
333000
3000
と教わりました
05:51
If it is not measurable測定可能な,
118
336000
2000
測ることができなければ
05:53
it does not exist存在する.
119
338000
2000
それは存在しないのだと
05:55
And at night I would lie嘘つき out, looking at the unpolluted無防備 sky,
120
340000
3000
夜になると
澄み渡った夜空の下に横たわり
05:58
as Delhiデリー used to be at that time when I was a kidキッド,
121
343000
3000
私の少年時代のデリーは
空気が汚れていなかったのです
06:01
and I used to stare見詰める at the universe宇宙 and say,
122
346000
3000
そして空を見上げてよく言ったものでした
06:04
"How far遠い does this universe宇宙 go?"
123
349000
2000
「宇宙はどれくらい広いんだろう?」
06:06
My fatherお父さん was a doctor医師.
124
351000
2000
私の父は医者でした
06:08
And I would think, "Daddyパパ, how far遠い does the universe宇宙 go?"
125
353000
3000
「宇宙はどこまであるの」と私が聞くと
06:11
And he said, "Son息子, it goes行く on forever永遠に."
126
356000
3000
「宇宙は永遠に続いているんだよ」と父は答え
06:14
So I said, "Please measure測定 forever永遠に
127
359000
3000
それで私は
「永遠を測ってよ
06:17
because in school学校 they're teaching教える me
128
362000
2000
測れないものは存在しないって
06:19
that if I cannotできない measure測定 it, it does not exist存在する.
129
364000
3000
学校で教わったんだ
06:22
It doesn't come into my frameフレーム of reference参照."
130
367000
3000
測れなかったらおかしいんだ」と言いました
06:25
So, how far遠い does eternity永遠 go?
131
370000
2000
では永遠はどこまで続くのか
06:27
What does forever永遠に mean?
132
372000
2000
永遠がどういう意味なのか分からず
06:29
And I would lie嘘つき there crying泣く at night
133
374000
3000
私は夜に泣きべそをかくこともありました
06:32
because my imagination想像力 could not touchタッチ creativity創造性.
134
377000
3000
想像したものを 形にすることが
出来なかったからです
06:35
So what did I do?
135
380000
2000
それで私は何をしたかって?
06:37
At that time, at the tender入札 age年齢 of sevenセブン,
136
382000
2000
当時 弱冠7歳で
06:39
I created作成した a storyストーリー.
137
384000
2000
私は物語を作りました
06:41
What was my storyストーリー?
138
386000
2000
どんな物語かって?
06:43
And I don't know why, but I remember思い出す the storyストーリー.
139
388000
3000
なぜかわかりませんが 覚えています
06:46
There was a woodcutter木こり
140
391000
2000
木こりが斧を手に取り
06:48
who'sだれの about to take his ax and chopチョップ a pieceピース of wood木材,
141
393000
3000
薪を割ろうとしていました
06:51
and the whole全体 galaxy銀河 is one atom原子 of that ax.
142
396000
4000
そして全宇宙はその斧の一粒の原子でした
06:56
And when that ax hitsヒット that pieceピース of wood木材,
143
401000
3000
斧が薪を割った時
06:59
that's when everything will destroy破壊する
144
404000
2000
全てが破壊されて
07:01
and the Big大きい Bangバング will happen起こる again.
145
406000
2000
再びビッグバンが起きるのです
07:03
But all before that there was a woodcutter木こり.
146
408000
2000
でもビッグバンの前には
木こりが存在していました
07:05
And then when I would run走る out of that storyストーリー,
147
410000
2000
その物語が終わらんとするとき
07:07
I would imagine想像する that woodcutter's木こり universe宇宙
148
412000
3000
私はその木こりの宇宙が
07:10
is one atom原子 in the ax of another別の woodcutter木こり.
149
415000
3000
別の木こりの斧にある
一粒の原子なんだと考えました
07:13
So everyすべて time, I could tell my storyストーリー again and again
150
418000
3000
こうして私は物語を何度も繰り返し
話すことができました
07:16
and get over this problem問題,
151
421000
2000
そうすることで 自分が抱える問題を
07:18
and so I got over the problem問題.
152
423000
3000
乗り越えることができたのです
07:21
How did I do it? Tell a storyストーリー.
153
426000
3000
物語を語ることによって乗り越えたのです
07:24
So what is a storyストーリー?
154
429000
2000
では物語とは何でしょう?
07:26
A storyストーリー is our -- all of us --
155
431000
3000
物語とは 我々の全てです
07:29
we are the stories物語 we tell ourselves自分自身.
156
434000
3000
私たちは 自らが語る物語なのです
07:32
In this universe宇宙, and this existence存在,
157
437000
4000
自分は存在するのかしないのか
07:36
where we liveライブ with this duality二重性
158
441000
2000
自分は何者なのかという
07:38
of whetherかどうか we exist存在する or not
159
443000
2000
二重性の中で
07:40
and who are we,
160
445000
2000
私たちは暮らしていますが
07:42
the stories物語 we tell ourselves自分自身 are the stories物語
161
447000
3000
自ら語る物語こそが
07:45
that define定義する the potentialities可能性
162
450000
2000
私たちの存在の可能性を明らかにする
07:47
of our existence存在.
163
452000
2000
証なのです
07:49
We are the stories物語 we tell ourselves自分自身.
164
454000
3000
私たちは 自らが語る物語なのです
07:54
So that's as wideワイド as we look at stories物語.
165
459000
2000
そして これが物語の幅なのです
07:56
A storyストーリー is the relationship関係
166
461000
2000
物語とは 自分自身や潜在的な自分と
07:58
that you develop開発する betweenの間に who you are,
167
463000
4000
無限の世界の間で生まれる
08:02
or who you potentially潜在的 are,
168
467000
2000
関係性のことで
08:04
and the infinite無限 world世界, and that's our mythology神話.
169
469000
3000
それが我々の神話なのです
08:07
We tell our stories物語,
170
472000
3000
私たちはさまざまな物語を語ります
08:10
and a person withoutなし a storyストーリー does not exist存在する.
171
475000
3000
物語を持たない人などいません
08:13
So Einsteinアインシュタイン told a storyストーリー
172
478000
3000
アインシュタインは物語を語り
08:16
and followed続く his stories物語 and came来た up with theories理論
173
481000
3000
自分の物語を追うことで 理論を見出し
08:19
and came来た up with theories理論 and then came来た up with his equations方程式.
174
484000
3000
そこから方程式を考え出しました
08:22
Alexanderアレキサンダー had a storyストーリー that his mother used to tell him,
175
487000
3000
アレクサンダー大王は
母親が昔語った物語を元に
08:25
and he went行った out to conquer征服する the world世界.
176
490000
2000
世界征服に乗り出しました
08:27
We all, everybodyみんな, has a storyストーリー that they followフォローする.
177
492000
3000
誰もが自分の物語を持っています
08:30
We tell ourselves自分自身 stories物語.
178
495000
2000
そして自分自身に物語を語ります
08:32
So, I will go furtherさらに, and I say,
179
497000
3000
もっと突っ込んで言いましょう
08:35
"I tell a storyストーリー, and thereforeしたがって、 I exist存在する."
180
500000
2000
我物語を語る、ゆえに我あり
08:37
I exist存在する because there are stories物語,
181
502000
2000
私たちは 物語があるから存在しているのです
08:39
and if there are no stories物語, we don't exist存在する.
182
504000
2000
物語がなければ存在していません
08:41
We create作成する stories物語 to define定義する our existence存在.
183
506000
3000
私たちは自らの存在を確立するために
物語を作り出します
08:44
If we do not create作成する the stories物語,
184
509000
2000
物語を作らなければ
08:46
we probably多分 go mad怒っている.
185
511000
3000
恐らく狂人になってしまうでしょう
08:49
I don't know; I'm not sure, but that's what I've done完了 all the time.
186
514000
3000
絶対にそうだとは言えませんが
私はいつもそう考えています
08:52
Now, a film.
187
517000
4000
映画の話をしましょう
08:56
A film tells伝える a storyストーリー.
188
521000
2000
映画は物語を語ります
08:58
I oftenしばしば wonderワンダー when I make a film -- I'm thinking考え of making作る a film of the Buddha --
189
523000
3000
私はブッダの映画を撮ろうと思って
いるのですが
09:01
and I oftenしばしば wonderワンダー: If Buddha had all the elements要素
190
526000
4000
時々こんなことを考えます
もしブッダが
09:05
that are given与えられた to a directorディレクター --
191
530000
2000
映画監督と同じ要素を手にしていたら―
09:07
if he had music音楽, if he had visualsビジュアル, if he had a videoビデオ cameraカメラ --
192
532000
3000
つまり音楽と映像 ビデオカメラがあれば
09:10
would we get Buddhism仏教 better?
193
535000
2000
仏教はもっと分かりやすくなったのだろうか
09:12
But that puts置く some kind種類 of burden重荷 on me.
194
537000
2000
でもそうなるとプレッシャーですね
09:14
I have to tell a storyストーリー
195
539000
2000
私は物語を
09:16
in a much more elaborate精巧な way,
196
541000
2000
より巧みに語らなければなりません
09:18
but I have the potential潜在的な.
197
543000
2000
でもサブテキスト(言外の意味)を使えば
09:20
It's calledと呼ばれる subtextサブテキスト.
198
545000
2000
そうできるかもしれません
09:22
When I first went行った to Hollywoodハリウッド, they said --
199
547000
2000
初めてハリウッドに行った時
09:24
I used to talk about subtextサブテキスト, and my agentエージェント came来た to me,
200
549000
2000
サブテキストのことをよく口にしたのですが
09:26
"Would you kindly親切に not talk about subtextサブテキスト?"
201
551000
3000
代理人に「その話はしないで」と言われました
09:29
And I said, "Why?" He said, "Because nobody誰も is going to give you a film
202
554000
2000
なぜかと聞くと
「サブテキストなんて言ったら-
09:31
if you talk about subtextサブテキスト.
203
556000
2000
誰も映画を撮らせてくれませんよ
09:34
Just talk about plotプロット
204
559000
2000
筋書きのことだけを話して
09:36
and say how wonderful素晴らしい you'llあなたは shootシュート the film,
205
561000
2000
自分がどれ程上手くそれを撮れるか
09:38
what the visualsビジュアル will be."
206
563000
2000
映像はどうなるのかを話しなさい」と
09:40
So when I look at a film,
207
565000
2000
映画の良し悪しを判断する時
09:42
here'sここにいる what we look for:
208
567000
2000
私たちはこのような点に注目します
09:44
We look for a storyストーリー on the plotプロット levelレベル,
209
569000
3000
物語の筋書きレベル
09:47
then we look for a storyストーリー
210
572000
2000
そしてその物語の
09:49
on the psychological心理的 levelレベル,
211
574000
2000
心理的なレベル
09:51
then we look for a storyストーリー on the political政治的 levelレベル,
212
576000
3000
政治的なレベル
09:54
then we look at a storyストーリー
213
579000
2000
さらに 物語の
09:56
on a mythological神話 levelレベル.
214
581000
2000
神話的レベル
09:58
And I look for stories物語 on each levelレベル.
215
583000
2000
それぞれのレベルで物語を検討します
10:00
Now, it is not necessary必要
216
585000
2000
こうした物語たちが
10:02
that these stories物語 agree同意する with each other.
217
587000
3000
互いに一致している必要はありません
10:05
What is wonderful素晴らしい is,
218
590000
2000
驚くべきことに
10:07
at manyたくさんの times, the stories物語 will contradict矛盾する with each other.
219
592000
4000
多くの場合 それぞれのレベルで
物語は互いに矛盾しています
10:11
So when I work with Rahmanラーマン who'sだれの a great musicianミュージシャン,
220
596000
2000
偉大な音楽家であるラーマンと仕事をするとき
10:13
I oftenしばしば tell him, "Don't followフォローする what the scriptスクリプト already既に says言う.
221
598000
4000
私はよくこう言います
「台本に書いてあることに従うのではなく
10:17
Find that whichどの is not.
222
602000
2000
書いてないことを見つけてください
10:19
Find the truth真実 for yourselfあなた自身,
223
604000
2000
自分にとっての真実を探してください
10:21
and when you find the truth真実 for yourselfあなた自身,
224
606000
2000
真実が見つかった時
10:23
there will be a truth真実 in it, but it mayかもしれない contradict矛盾する the plotプロット,
225
608000
2000
それは筋書きと矛盾するかもしれません
10:25
but don't worry心配 about it."
226
610000
2000
でも心配は無用です」
10:29
So, the sequel続編 to "Elizabethエリザベス," "Goldenゴールデン Age年齢."
227
614000
3000
『エリザベス:ゴールデン・エイジ』は
『エリザベス』の続編です
10:32
When I made the sequel続編 to "Elizabethエリザベス," here was a storyストーリー that
228
617000
2000
続編を作った時
10:34
the writerライター was telling伝える:
229
619000
2000
脚本家はこんなことを言っていました
10:36
A woman女性 who was threatened脅された
230
621000
3000
フェリペ2世に脅迫され
10:39
by Philipフィリップ IIII
231
624000
2000
戦争を始めようとしている
10:41
and was going to war戦争,
232
626000
2000
女性が
10:43
and was going to war戦争, fell落ちた in love with Walterウォルター Raleighローリー.
233
628000
2000
ウォルター・ローリーに恋をした
10:45
Because she fell落ちた in love with Walterウォルター Raleighローリー,
234
630000
3000
ウォルター・ローリーに恋をしたので
10:48
she was giving与える up the reasons理由 she was a queen女王,
235
633000
2000
女王である理由がなくなってしまった
10:50
and then Walterウォルター Raleighローリー
236
635000
2000
でもウォルター・ローリーは
10:52
fell落ちた in love with her ladyレディ in waiting待っている,
237
637000
2000
女官と恋に落ちたので
10:54
and she had to decide決めます whetherかどうか she was a queen女王 going to war戦争
238
639000
2000
彼女は戦争を始めようとしている
女王であるべきか
10:56
or she wanted...
239
641000
3000
別の何かを望むのか
決めなければならなかった…
11:00
Here'sここにいる the storyストーリー I was telling伝える:
240
645000
3000
私はこんな物語を語りました
11:03
The gods神々 up there,
241
648000
2000
神々がいて
11:05
there were two people.
242
650000
2000
2人の人間がいる
11:07
There was Philipフィリップ IIII, who was divine神聖な
243
652000
3000
フェリペ2世はいつも祈りを捧げており
11:10
because he was always praying祈る,
244
655000
3000
神聖な人だった
11:13
and there was Elizabethエリザベス, who was divine神聖な,
245
658000
2000
エリザベスも神聖だったが
それほどでもなかった
11:15
but not quiteかなり divine神聖な because she thought she was divine神聖な,
246
660000
2000
自らのことを神聖だと思っていたからだ
11:17
but the blood血液 of beingであること mortal死ぬ flowed流れた in her.
247
662000
3000
彼女に流れるのは
死すべき定めにある者の血だった
11:20
But the divine神聖な one was unjust不当,
248
665000
3000
神聖さというのは不公平なものであり
11:23
so the gods神々 said,
249
668000
2000
神々は言った
11:25
"OK, what we need to do is
250
670000
2000
「よし 正しい者を
11:27
help the just one."
251
672000
3000
救うことにしよう」
11:30
And so they helped助けた the just one.
252
675000
2000
彼らは正しい者を救った
11:32
And what they did was, they sent送られた Walterウォルター Raleighローリー down
253
677000
3000
神々は ウォルター・ローリーを仕向けて
11:35
to physically物理的に separate別々の her mortal死ぬ self自己
254
680000
3000
エリザベスの死すべき肉体を
11:38
from her spirit精神 self自己.
255
683000
2000
彼女の精神から分離させた
11:40
And the mortal死ぬ self自己 was the girl女の子
256
685000
2000
死すべき肉体とは
11:42
that Walterウォルター Raleighローリー was sent送られた,
257
687000
2000
ウォルター・ローリーと恋をした少女のこと
11:44
and gradually徐々に he separated分離された her
258
689000
3000
彼は徐々にエリザベスから遠ざかったので
11:47
so she was free無料 to be divine神聖な.
259
692000
2000
エリザベスは神聖さを得ることができたのだ
11:49
And the two divine神聖な people fought戦った,
260
694000
2000
2人の神聖な人間が争い
11:51
and the gods神々 were on the side of divinity神性.
261
696000
2000
神々は神聖さを秤にかけた
11:53
Of courseコース, all the Britishイギリス人 press押す got really upset動揺.
262
698000
3000
もちろんイギリスの世論は怒って
11:57
They said, "We won勝った the Armada艦隊."
263
702000
3000
「我々はアルマダの海戦に勝ったんだ」と
言いましたが
12:00
But I said, "But the storm won勝った the Armada艦隊.
264
705000
2000
私に言わせれば
アルマダを打ち破ったのは嵐で
12:02
The gods神々 sent送られた the storm."
265
707000
2000
神々が嵐をもたらしたのです
12:04
So what was I doing?
266
709000
2000
私が何をしていたのわかりますか?
12:06
I was trying試す to find a mythic神話的な reason理由
267
711000
2000
映画を作る
12:08
to make the film.
268
713000
2000
神話的な理由を探していたのです
12:10
Of courseコース, when I asked尋ねた Cateケイト Blanchettブランシェット, I said, "What's the film about?"
269
715000
3000
ケイト・ブランシェットに
「これは何の映画だい?」と尋ねたら
12:13
She said, "The film's映画の about a woman女性
270
718000
2000
「老いることと折り合いをつけようとしている
12:15
coming到来 to terms条項 with growing成長する olderより古い."
271
720000
3000
女性についての映画よ」と答えました
12:18
Psychological心理学.
272
723000
2000
心理学的な答えです
12:20
The writerライター said "It's about history歴史, plotプロット."
273
725000
3000
脚本家は歴史と策略についての
映画だと言います
12:23
I said "It's about mythology神話,
274
728000
2000
私にとっては神話と神々についての
12:25
the gods神々."
275
730000
2000
映画です
12:27
So let me showショー you a film --
276
732000
2000
映画の一場面を
12:29
a pieceピース from that film --
277
734000
2000
お見せします
12:31
and how a cameraカメラ alsoまた、 --
278
736000
2000
カメラワークにも注目してください
12:33
so this is a sceneシーン, where in my mindマインド,
279
738000
2000
エリザベスが死すべき運命の
12:35
she was at the depths深さ of mortality死亡.
280
740000
3000
深みにいるシーンです
12:38
She was discovering発見する what mortality死亡 actually実際に means手段,
281
743000
3000
彼女は 死が持つ本当の意味と
12:41
and if she is at the depths深さ of mortality死亡,
282
746000
3000
もし自分が死すべき運命ならば
12:44
what really happens起こる.
283
749000
2000
何が起きるのかを見出すのです
12:46
And she's recognizing認識 the dangers危険 of mortality死亡
284
751000
2000
死すべき運命の危険性に気づき
12:48
and why she should breakブレーク away from mortality死亡.
285
753000
3000
なぜそれを排除すべきかを悟ります
12:51
Remember忘れない, in the film, to me,
286
756000
2000
いいですか 私にとっては
12:53
bothどちらも her and her ladyレディ in waiting待っている
287
758000
2000
エリザベスも女官のベスも
12:55
were parts部品 of the same同じ body,
288
760000
2000
同じ肉体の一部分です
12:57
one the mortal死ぬ self自己
289
762000
2000
片方は死すべき自己で
12:59
and one the spirit精神 self自己.
290
764000
3000
もう一つは精神的な自己です
13:02
So can we have that second二番?
291
767000
2000
ではご覧ください
13:04
(Music音楽)
292
769000
2000
(音楽)
13:06
Elizabethエリザベス: Bessベス?
293
771000
2000
エリザベス:べス?
13:10
Bessベス?
294
775000
2000
べスはどこにおる?
13:13
Bessベス Throckmortonスロックモートン?
295
778000
2000
ベス・スロックモートン?
13:20
Bessベス: Here, my ladyレディ.
296
785000
2000
べス:はいここに 女王様
13:22
Elizabethエリザベス: Tell me, is it true真実?
297
787000
2000
エリザベス:述べよ それは真か?
13:24
Are you with child?
298
789000
3000
そなたは身籠っているのか?
13:28
Are you with child?
299
793000
2000
子どもができたのか?
13:30
Bessベス: Yes, my ladyレディ.
300
795000
2000
べス:はい 女王様
13:32
Elizabethエリザベス: Traitorous裏切り者.
301
797000
3000
エリザベス:この裏切り者め
13:35
You dareあえて to keep secrets秘密 from me?
302
800000
2000
なぜそのことを隠しておった?
13:37
You ask尋ねる my permission許可 before you rutまぶしい,
303
802000
3000
そなたは 恋をするにも子を産むにも
13:40
before you breed繁殖.
304
805000
2000
私の許しが必要ではないか
13:42
My bitches雌犬 wear着る my collars首輪.
305
807000
2000
こんなあばずれが私の服を着ているとは
13:44
Do you hear聞く me? Do you hear聞く me?
306
809000
2000
聞いているのか?
13:46
WalsinghamWalsingham: Majesty陛下. Please, dignity尊厳. Mercy慈悲.
307
811000
3000
ウォルシンガム:陛下
威厳と慈悲をお持ちになって下さい
13:49
Elizabethエリザベス: This is no time for mercy慈悲, WalsinghamWalsingham.
308
814000
3000
エリザベス:慈悲など言っている場合ではない
13:52
You go to your traitor裏切り者 brother and leave離れる me to my businessビジネス.
309
817000
3000
お主は裏切り者の兄弟のところに行っておれ
13:55
Is it his?
310
820000
2000
奴の子か?
13:57
Tell me. Say it. Is the child his? Is it his?
311
822000
3000
申せ 奴の子どもなのか
14:00
Bessベス: Yes.
312
825000
2000
べス:はい
14:02
My ladyレディ,
313
827000
2000
女王様
14:04
it is my husband's夫の child.
314
829000
3000
私の夫の子です
14:09
Elizabethエリザベス: Bitch雌犬! (Cries泣き叫ぶ)
315
834000
3000
エリザベス:あばずれめ!(叫び声)
14:12
Raleighローリー: Majesty陛下.
316
837000
2000
ローリー:陛下
14:14
This is not the queen女王 I love and serveサーブ.
317
839000
3000
これは私が愛し仕える女王ではない
14:22
Elizabethエリザベス: This man has seduced誘惑 a ward of the queen女王,
318
847000
3000
エリザベス:こやつは私の侍女を誘惑し
14:25
and she has married既婚 withoutなし royalロイヤル consent同意.
319
850000
3000
王室の許しなく結婚した
14:29
These offenses犯行 are punishable処罰可能な by law法律. Arrest逮捕 him.
320
854000
3000
法に違反する行為である 奴を逮捕せよ
14:33
Go.
321
858000
2000
行け
14:39
You no longerより長いです have the queen's女王 protection保護.
322
864000
3000
お前にはもう私の庇護はやらん
14:43
Bessベス: As you wish望む, Majesty陛下.
323
868000
3000
べス:お望みの通りに 陛下
14:46
Elizabethエリザベス: Get out! Get out! Get out!
324
871000
3000
エリザベス:行け 消え失せよ!
14:53
Get out.
325
878000
2000
行ってしまえ
14:55
(Music音楽)
326
880000
3000
(音楽)
15:16
Shekharシェカー Kapurカパル: So, what am I trying試す to do here?
327
901000
3000
カプール: 私はここで何をしようと
しているか分かりますか?
15:20
Elizabethエリザベス has realized実現した,
328
905000
2000
エリザベスは全てに気づき
15:22
and she's coming到来 face-to-face面と向かって
329
907000
2000
自らの嫉妬心
15:24
with her own自分の senseセンス of jealousy嫉妬,
330
909000
2000
自らの死すべき運命と
15:26
her own自分の senseセンス of mortality死亡.
331
911000
2000
向き合っています
15:28
What am I doing with the architecture建築?
332
913000
3000
建築にも目を向けて下さい
15:31
The architecture建築 is telling伝える a storyストーリー.
333
916000
2000
建物は物語を語っています
15:33
The architecture建築 is telling伝える a storyストーリー
334
918000
2000
エリザベスが当時
15:35
about how, even thoughしかし she's the most最も powerful強力な woman女性
335
920000
2000
世界最高の権力者だったとしても
15:37
in the world世界 at that time,
336
922000
2000
他にも強大なものはあるのです
15:39
there is the other, the architecture's建築 biggerより大きい.
337
924000
3000
建築は彼女よりずっと大きいのです
15:43
The stone is biggerより大きい than her because stone is an organicオーガニック.
338
928000
2000
石は自然界のもので 巨大ですし
15:45
It'llそれは survive生き残ります her.
339
930000
2000
彼女よりも長く存在し続けるでしょう
15:47
So it's telling伝える you, to me, stone is part of her destiny運命.
340
932000
3000
つまり 石は彼女の運命の一部として
描かれています
15:51
Not only that, why is the cameraカメラ looking down?
341
936000
3000
また カメラが見下ろす構図を取っているのは
15:54
The camera'sカメラの looking down at her because she's in the well.
342
939000
3000
彼女が井戸の中にいるからです
15:57
She's in the absolute絶対の well
343
942000
2000
有限の命という
15:59
of her own自分の senseセンス of beingであること mortal死ぬ.
344
944000
3000
井戸の中にいるのです
16:02
That's where she has to pull引く herself自分自身 out
345
947000
3000
彼女はそこから
16:05
from the depths深さ of mortality死亡,
346
950000
2000
自ら抜け出し
16:07
come in, release解放 her spirit精神.
347
952000
2000
精神を解放しなければなりません
16:09
And that's the moment瞬間 where, in my mindマインド,
348
954000
2000
その時こそ
16:11
bothどちらも Elizabethエリザベス and Bessベス are the same同じ person.
349
956000
3000
エリザベスとべスが一体になるのです
16:14
But that's the moment瞬間
350
959000
2000
でもそれは エリザベスが物理的に
16:16
she's surgically外科的に removing除去する herself自分自身 from that.
351
961000
3000
ベスと別離する瞬間でもあります
16:19
So the film is operatingオペレーティング on
352
964000
2000
映画ではその場面を
16:21
manyたくさんの manyたくさんの levelsレベル in that sceneシーン.
353
966000
2000
複層的に描いています
16:23
And how we tell stories物語
354
968000
2000
我々は物語を
16:25
visually視覚的に, with music音楽, with actors俳優,
355
970000
3000
映像 音楽 そして役者という層を通して
語りますが
16:28
and at each levelレベル it's a different異なる senseセンス
356
973000
2000
層ごとに色合いは異なり
16:30
and sometimes時々 contradictory矛盾する to each other.
357
975000
3000
互いにぶつかり合うこともあります
16:34
So how do I start開始 all this?
358
979000
5000
私がこのような撮り方を始めたきっかけを
お話ししましょう
16:39
What's the processプロセス of telling伝える a storyストーリー?
359
984000
3000
物語を語る過程とは何でしょう?
16:42
About ten years ago,
360
987000
2000
10年ほど前
16:44
I heard聞いた this little thing from a politician政治家,
361
989000
3000
ある政治家からこんな話を聞きました
16:47
not a politician政治家 that was very well respected敬意を表する in Indiaインド.
362
992000
3000
インドではあまり尊敬されていない政治家です
16:50
And he said that these people in the cities都市,
363
995000
3000
彼が言うには 都市に住む人々は
16:53
in one flush流す, expend消費する as much water
364
998000
4000
田舎に住む人々の2日分の生活を
支える水よりも
16:57
as you people in the rural農村 areasエリア
365
1002000
2000
多くの量の水を
16:59
don't get for your family家族 for two days日々.
366
1004000
3000
一度にトイレに流してしまうのだと
17:02
That struck打たれた a chordコード, and I said, "That's true真実."
367
1007000
3000
それにピンと来て
「その通りだ」と答えました
17:05
I went行った to see a friend友人 of mine鉱山,
368
1010000
2000
友人を訪ねた時
17:07
and he made me wait
369
1012000
2000
マラバールヒルの彼のアパートで
17:09
in his apartmentアパート in Malabarマラバル Hill
370
1014000
2000
待たされました
17:11
on the twentieth20代 floor,
371
1016000
2000
ムンバイの超高級エリアにある
17:13
whichどの is a really, really upmarket高級品 areaエリア in Mumbaiムンバイ.
372
1018000
2000
21階の部屋です
17:15
And he was having持つ a showerシャワー for 20 minutes.
373
1020000
2000
彼は20分間 シャワーを浴びていました
17:17
I got bored退屈な and left, and as I drove運転した out,
374
1022000
2000
退屈した私はそこを離れ 車を走らせました
17:19
I drove運転した past過去 the slumsスラム of Bombayボンベイ,
375
1024000
2000
いつものように
17:21
as you always do,
376
1026000
2000
ボンベイのスラムを通り抜けると
17:23
and I saw lines and lines in the hotホット midday正午 sun太陽
377
1028000
2000
強烈な日差しの下で
17:25
of women女性 and children子供 with bucketsバケツ
378
1030000
3000
女性たちが子どもを連れて長い列を作り
17:28
waiting待っている for a tankerタンカー
379
1033000
2000
バケツを持って給水車から
17:30
to come and give them water.
380
1035000
2000
水をもらうのを待っているのが見えました
17:32
And an ideaアイディア started開始した to develop開発する.
381
1037000
2000
そこからあるアイデアが生まれました
17:34
So how does that become〜になる a storyストーリー?
382
1039000
2000
どうやってそれが物語になるのでしょう?
17:36
I suddenly突然 realized実現した that we are heading見出し towards方向 disaster災害.
383
1041000
3000
私は突然
人類は災厄に向かっているのだと気づきました
17:39
So my next film is calledと呼ばれる "Paaniパアニ"
384
1044000
2000
私の次回作は“Paani”という題名です
17:41
whichどの means手段 water.
385
1046000
2000
水という意味です
17:43
And now, out of the mythology神話 of that,
386
1048000
2000
水の神話から
17:45
I'm starting起動 to create作成する a world世界.
387
1050000
2000
世界を作り始めたところです
17:47
What kind種類 of world世界 do I create作成する,
388
1052000
2000
どんな世界を作り
17:49
and where does the ideaアイディア, the design設計 of that come?
389
1054000
3000
そのアイデアやデザインはどこから来たのでしょう?
17:52
So, in my mindマインド, in the future未来,
390
1057000
2000
私が思うに 未来には
17:54
they started開始した to buildビルドする flyovers飛行機.
391
1059000
3000
フライオーバー (上空飛行)が行われるようになるでしょう
17:57
You understandわかる flyovers飛行機? Yeah?
392
1062000
2000
フライオーバーというのは
17:59
They started開始した to buildビルドする flyovers飛行機
393
1064000
2000
A地点からB地点に速く行くため
18:01
to get from A to B fasterもっと早く,
394
1066000
2000
空を通るようになるということです
18:03
but they effectively効果的に went行った from one areaエリア of relative相対 wealth
395
1068000
3000
でもそれは 裕福な場所同士を
18:06
to another別の areaエリア of relative相対 wealth.
396
1071000
2000
効率的に行き交うということです
18:08
And then what they did was
397
1073000
2000
ここから生まれるのは
18:10
they created作成した a cityシティ above上の the flyovers飛行機.
398
1075000
2000
中空で結ばれた都市です
18:12
And the richリッチ people moved移動した to the upperアッパー cityシティ
399
1077000
3000
金持ちは上層の都市に行き
18:15
and left the poorer貧しい people in the lower低い cities都市,
400
1080000
3000
貧しい人々は下層に残されます
18:18
about 10 to 12 percentパーセント of the people
401
1083000
3000
上層の都市に行くのは
18:21
have moved移動した to the upperアッパー cityシティ.
402
1086000
2000
10~12%ぐらいの人々です
18:23
Now, where does this upperアッパー cityシティ and lower低い cityシティ come?
403
1088000
2000
上層都市と下層都市には由来があります
18:25
There's a mythology神話 in Indiaインド about --
404
1090000
2000
インドの神話の中で
18:27
where they say, and I'll say it in Hindiヒンディー語,
405
1092000
3000
ヒンディ語でこんなことが言われています
18:30
[Hindiヒンディー語]
406
1095000
4000
[ヒンディ語]
18:34
Right. What does that mean?
407
1099000
2000
どんな意味かわかりますか?
18:36
It says言う that the richリッチ are always sitting座っている on the shoulders
408
1101000
3000
金持ちは常に貧民の肩にどっかりと座り
18:39
and survive生き残ります on the shoulders of the poor貧しい.
409
1104000
2000
そこで生きているのだということです
18:41
So, from that mythology神話, the upperアッパー cityシティ and lower低い cityシティ come.
410
1106000
2000
その神話から上層都市と下層都市が生まれました
18:43
So the design設計 has a storyストーリー.
411
1108000
3000
デザインには物語があるのです
18:46
And now, what happens起こる is that the people of the upperアッパー cityシティ,
412
1111000
3000
今 何が起きているかというと
上層都市の人々が
18:49
they suck吸う up all the water.
413
1114000
2000
全ての水を吸い上げているのです
18:51
Remember忘れない the wordワード I said, suck吸う up.
414
1116000
2000
そう 吸い上げているのです
18:53
They suck吸う up all the water, keep to themselves自分自身,
415
1118000
2000
全ての水を吸い上げ 自分たちのために使い
18:55
and they drip滴下 feedフィード the lower低い cityシティ.
416
1120000
2000
下層都市にはポタポタとしか垂らしません
18:57
And if there's any revolution革命, they cutカット off the water.
417
1122000
2000
もし革命が起きれば
水の供給を切ってしまうでしょう
18:59
And, because democracy民主主義 still exists存在する,
418
1124000
3000
民主主義がまだ存在しますから
19:02
there's a democratic民主的 way in whichどの you say
419
1127000
3000
もし私たちの望むものをくれるならば
水をやろうと言うのが
19:05
"Well, if you give us what [we want], we'll私たちは give you water."
420
1130000
3000
民主的な方法なのです
19:08
So, okay my time is up.
421
1133000
2000
もうそろそろ時間です
19:10
But I can go on about telling伝える you
422
1135000
2000
でもこれはお伝えしておきます
19:12
how we evolve進化する stories物語,
423
1137000
2000
私が映画を通じて行っているのは
19:14
and how stories物語 effectively効果的に are who we are
424
1139000
3000
いかにして物語を発展させ
物語と我々自身のつながりを語り
19:17
and how these get translated翻訳された into the particular特に discipline規律
425
1142000
2000
そうしたことを映画という文法の中に
19:19
that I am in, whichどの is film.
426
1144000
2000
落とし込んでいくことです
19:21
But ultimately最終的に, what is a storyストーリー? It's a contradiction矛盾.
427
1146000
3000
でも結局 物語とは矛盾です
19:24
Everything'sすべての物事 a contradiction矛盾.
428
1149000
2000
あらゆるものは矛盾します
19:26
The universe宇宙 is a contradiction矛盾.
429
1151000
2000
宇宙は矛盾そのものです
19:28
And all of us are constantly常に looking for harmony調和.
430
1153000
2000
そして我々はいつも調和を探し求めるのです
19:30
When you get up, the night and day is a contradiction矛盾.
431
1155000
2000
目を覚ますと 夜と昼は矛盾しています
19:32
But you get up at 4 a.m.
432
1157000
2000
でも もし朝4時に目を覚ませば
19:34
That first blush赤面 of blue is where the night and day
433
1159000
2000
暗い空が最初に赤らむのは
19:36
are trying試す to find harmony調和 with each other.
434
1161000
3000
夜と昼が調和を見出そうとしているところです
19:39
Harmony調和 is the notesノート that Mozartモーツァルト didn't give you,
435
1164000
3000
モーツァルトの楽譜に調和自体が
現れなくても
19:42
but somehow何とか the contradiction矛盾 of his notesノート suggest提案する that.
436
1167000
2000
どういう訳か
19:44
All contradictions矛盾 of his notesノート suggest提案する the harmony調和.
437
1169000
4000
彼の楽譜にある全ての矛盾は
調和に向かっているように感じられます
19:48
It's the effect効果 of looking for harmony調和
438
1173000
2000
詩人や物語の語り手が
19:50
in the contradiction矛盾 that exists存在する in a poet's詩人 mindマインド,
439
1175000
3000
心に存在する矛盾の中で
19:53
a contradiction矛盾 that exists存在する in a storyteller'sストーリー mindマインド.
440
1178000
3000
調和を探し求めるとそうなるのです
19:56
In a storyteller'sストーリー mindマインド, it's a contradiction矛盾 of moralities道徳.
441
1181000
3000
物語の語り手は
心に倫理的な矛盾を抱えています
19:59
In a poet's詩人 mindマインド, it's a conflict紛争 of words言葉,
442
1184000
2000
詩人の心には言葉の衝突があります
20:01
in the universe's宇宙の mindマインド, betweenの間に day and night.
443
1186000
3000
宇宙の心には昼と夜の相克があります
20:04
In the mindマインド of a man and a woman女性,
444
1189000
2000
男と女の心には
20:06
we're looking constantly常に at
445
1191000
2000
常に男性と女性の
20:08
the contradiction矛盾 betweenの間に male男性 and female女性,
446
1193000
2000
矛盾があります
20:10
we're looking for harmony調和 within以内 each other.
447
1195000
2000
私たちはその中で調和を見いだそうとするのです
20:12
The whole全体 ideaアイディア of contradiction矛盾,
448
1197000
3000
矛盾というのはこうしたものです
20:15
but the acceptance受け入れ of contradiction矛盾
449
1200000
3000
でも矛盾を受け入れることは
物語を語ることであって
20:18
is the telling伝える of a storyストーリー, not the resolution解決.
450
1203000
2000
問題の解消ではありません
20:20
The problem問題 with a lot of the storytellingストーリーテリング in Hollywoodハリウッド
451
1205000
2000
ハリウッドや多くの映画で語られる
20:22
and manyたくさんの films映画, and as [unclear不明] was saying言って in his,
452
1207000
3000
物語が問題なのは
20:25
that we try to resolve解決する the contradiction矛盾.
453
1210000
3000
矛盾を解決しようとするからです
20:28
Harmony調和 is not resolution解決.
454
1213000
2000
調和とは解決ではありません
20:30
Harmony調和 is the suggestion提案 of a thing
455
1215000
2000
調和とは解決よりもずっと大きなことを
20:32
that is much larger大きい than resolution解決.
456
1217000
2000
暗示するものです
20:34
Harmony調和 is the suggestion提案 of something
457
1219000
2000
調和とは包括的で普遍的
20:36
that is embracing抱きしめる and universalユニバーサル
458
1221000
3000
永遠でもあり
この瞬間のものでもある
20:39
and of eternity永遠 and of the moment瞬間.
459
1224000
2000
何かを暗示するものです
20:41
Resolution解決 is something that is far遠い more limited限られた.
460
1226000
4000
解決というのはもっとずっと限られたものです
20:45
It is finite有限; harmony調和 is infinite無限.
461
1230000
3000
解決は有限で 調和は無限です
20:48
So that storytellingストーリーテリング, like all other contradictions矛盾 in the universe宇宙,
462
1233000
3000
物語とは宇宙にある他の全ての矛盾と同じく
20:51
is looking for harmony調和 and infinity無限
463
1236000
3000
調和と永遠を探し求めるもので
20:54
in moral道徳 resolutions決議, resolving解決する one, but letting〜する another別の go,
464
1239000
3000
断固とした倫理観を持って
解決する矛盾と そのまま残して置く矛盾を決め
20:57
letting〜する another別の go and creating作成 a question質問 that is really important重要.
465
1242000
4000
矛盾を残しながら
本当に重要な問いを作り出すのです
21:01
Thank you very much.
466
1246000
2000
どうもありがとうございます
21:03
(Applause拍手)
467
1248000
3000
(拍手)
Translated by Wataru Narita
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee