David Casarett: A doctor's case for medical marijuana
David Casarett: El argumento de un médico sobre la marihuana medicinal
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary? Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the most embarrassing thing
de lo más vergonzoso
of working as a palliative care physician.
como médico de cuidados paliativos.
to see a woman in her 70s --
a una mujer de 70 años,
who had pancreatic cancer.
que tenía cáncer de páncreas.
she had pain, nausea, vomiting ...
tenía dolores, náuseas, vómitos...
we talked about those symptoms
hablamos de los síntomas
that medical marijuana might help her.
medicinal le ayudaría.
about medical marijuana,
acerca de la marihuana medicinal,
because I had learned absolutely nothing.
porque no había aprendido nada.
had no benefits whatsoever.
no tenía beneficios.
into the handbag next to the bed,
alcanzó su bolso junto a la cama
randomized controlled trials
controlados aleatorios
marijuana has benefits
medicinal tenía beneficios
and pain and anxiety.
dolores y ansiedad.
before offering an opinion ...
de dar una opinión...
and found a bunch more.
y encontré algunos más.
there is some evidence
really was interested,
retired English professor?
de 73 años?
about six months ago.
to discover this stuff. It's amazing."
descubrirla. Es fantástica".
about medical marijuana
sobre la marihuana medicinal
in medical school
en la escuela de medicina
I started talking to researchers,
a hablar con investigadores,
I started listening to patients.
a escuchar a los pacientes.
based on those conversations,
basado en esas conversaciones,
around three surprises --
a tres cuestiones
to medical marijuana.
tiene beneficios.
as huge or as stunning
tan grandes o asombrosos
of medical marijuana
de la marihuana medicinal
tiene algunos riesgos.
as huge and as scary
tan grandes y alarmantes
marijuana would have us believe,
nos quieren hacer creer,
that was most ...
of the patients I talked with
con los que hablé
marijuana for help,
medicinal en busca de ayuda,
because of its benefits
it was a wonder drug,
control over their illness.
sobre su enfermedad.
efectiva y cómoda para ellos.
let me tell you about another patient.
like she was in her late 60s.
for the last 20 years,
en los últimos 20 años,
retorcidas por la artritis,
on a wheelchair to get around.
para moverse.
cognitively, psychologically,
cognitivamente, psicológicamente,
people I've ever met.
que he conocido.
in Northern California
medicinal en California
to medical marijuana,
recurrido a la marihuana medicinal,
me habían dicho antes.
from many patients before.
she slept better.
dormía mejor.
that I'd never heard before,
había escuchado antes,
control over her life
control sobre su vida
that worked for her.
que le funcionara.
then she could make changes.
anybody else's permission --
de nadie más --
not a doctor's prescription,
for somebody with chronic illness,
con una enfermedad crónica,
una enfermedad crónica seria,
or lupus or cancer or diabetes,
o cáncer o diabetes,
will face a chronic serious illness
padeceremos una enfermedad crónica seria
some of us will see our cognition decline,
algunos veremos nuestra cognición decaer,
to care for ourselves,
a nosotros mismos,
my palliative care patients,
de cuidados paliativos,
that will end their lives,
que acabarán con sus vidas,
constipation, fatigue,
estreñimiento, fatiga,
more than anything else
control of their health,
dependent on others,
that patients like Robin,
que pacientes como Robin,
some semblance of control.
un indicio de control.
marijuana dispensaries --
de marihuana medicinal,
back the sort of control that they need?
el control que necesitan?
medical hospitals and clinics,
convencionales y clínicas,
in Venice Beach in California
en Venice Beach en California
to be a medical marijuana patient.
con marihuana medicinal.
that would let me buy medical marijuana.
para poder comprar.
a resident of California --
of recommendation to make a purchase,
para realizar una compra,
que andan allá afuera,
make a purchase though,
realizar una compra,
because it let me be a patient.
me permitió ser un paciente.
what patients like Robin experience
lo que pacientes como Robin experimentan
marijuana dispensary.
de marihuana medicinal.
of people like Robin --
many of these clinics and dispensaries,
las clínicas y dispensarios,
at the outset about who I am,
for a medical marijuana prescription,
recetas de marihuana medicinal,
what my preferences are,
this might help me,
que esto me ayudase,
get asked all the time.
a pacientes como Robin.
that make me confident
que me dan confianza
really has my best interests at heart
realmente entiende mis intereses
in those clinics
en esas clínicas
behind the counter,
detrás del mostrador,
from folks in the waiting room.
as I was sitting next to them --
why they use medical marijuana,
por qué usaban marihuana medicinal,
a hive of interaction, advice and support.
de interacción, consejo y apoyo.
detrás del mostrador,
those people were
talking me through the nuances
a hablarme sobre los matices
making any purchase whatsoever.
compra alguna, recuerden.
you went to any hospital or clinic
a un hospital o clínica
explaining those sorts of things to you.
ese tipo de cosas durante una hora.
are going to these clinics,
vayan a estas clínicas,
of personalized attention
to the healthcare system.
para el sistema de atención médica.
from mainstream medicine,
de la medicina convencional,
de marihuana medicinal.
are giving them what they need.
to the medical establishment,
para el sistema de salud,
of my colleagues are either not hearing
no están escuchando
physicians in particular,
médicos, en particular,
we need more evidence about risks."
sobre los beneficios y los riesgos".
about the benefits of medical marijuana.
los beneficios de la marihuana medicinal.
to reschedule marijuana to Schedule II,
incluya la marihuana en la Lista II,
to make that research possible.
quitándola por completo de la lista.
into medical marijuana's risks.
sobre sus riesgos.
the risks of recreational use,
del uso recreativo,
about the risks of medical marijuana.
de su uso medicinal.
mayor investigación,
to make any changes now
hacer algunos cambios ahora
aren't seeking out medical marijuana
no busca marihuana medicinal
it's entirely risk-free.
que está exenta de riesgos.
in which it's delivered and administered
en que se administra, se suministra
they need over their lives.
we really need to pay attention to.
a la que debemos prestar atención.
there are lessons we can learn today
aprender algunas lecciones
de marihuana medicinal.
we really should learn.
debemos aprender.
mom-and-pop operations
sin formación médica.
and dispensaries are providing services
ofrezcan servicios y apoyo
de los pacientes
healthcare systems aren't --
de salud no puede.
three lessons at least
from those small dispensaries.
to give patients more control
de dar a los pacientes más control
with healthcare providers,
in ways that work for them.
de manera que les funcione a ellos.
creative and flexible
los medicamentos de forma segura
in using drugs safely
are drugs like opioids or benzodiazepines
son opiáceos, benzodiazepinas,
si se usan en exceso.
si se usan en exceso,
if they're not used in a way
si no se usan de manera consistente
what patients want and need.
quieren y necesitan.
if it's delivered safely,
de forma segura,
for patients and their families.
para los pacientes y sus familias.
of those medical marijuana dispensaries
de los dispensarios de marihuana,
a lot of physician time necessarily,
about what medications we're using
sobre los medicamentos que usamos
to learn from each other.
para aprender mútuamente.
dispensary waiting rooms?
y salas de espera?
how people share with each other.
y comparten unos con otros.
those medical marijuana dispensaries do,
como hacen esos dispensarios,
legitimately like what they want,
their fears, their goals and preferences.
sus esperanzas, deseos, preferencias.
hoping for and what they're afraid of.
qué esperan y a qué le temen.
until they're chronically seriously ill,
crónicamente enfermos,
until they're seeing a physician like me
hasta ver a un médico como yo
that healthcare is delivered.
del servicio médico.
and clinics all across the country
de marihuana medicinal en el país
health systems are years behind.
se ha quedado años atrás en esto.
lots of letters after our name,
en nuestros nombres,
en un gran sistema de salud,
of a large healthcare system,
para ayudar a los pacientes.
about how to meet patients' needs.
a few medical marijuana dispensaries.
dispensarios de marihuana.
why so many patients like Robin
tantos pacientes como Robin
marijuana dispensaries instead.
de marihuana medicinal.
what their tricks are,
and I absolutely think we have to,
will have a much better experience.
una experiencia mucho mejor.
ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - PhysicianDavid Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?
Why you should listen
In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.
Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.
David Casarett | Speaker | TED.com