David Casarett: A doctor's case for medical marijuana
Девід Касаретт: Думка лікаря щодо медичної марихуани
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary? Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
найбільш бентежною історією,
about the most embarrassing thing
of working as a palliative care physician.
терапевтом паліативної медицини.
to see a woman in her 70s --
приблизно 70-річного віку,
who had pancreatic cancer.
пенсії, з діагнозом раку підшлункової.
she had pain, nausea, vomiting ...
вона відчувала сильний біль та нудоту.
we talked about those symptoms
ми говорили про ці симптоми,
that medical marijuana might help her.
медична марихуана могла б допомогти їй.
about medical marijuana,
про медичну марихуану,
because I had learned absolutely nothing.
ми не вчили цього абсолютно,
наскільки мені відомо,
had no benefits whatsoever.
не приносить ніякої користі.
into the handbag next to the bed,
до сумочки, що лежала поблизу ліжка,
randomized controlled trials
різноманітних клінічних досліджень,
marijuana has benefits
марихуана допомагає
and pain and anxiety.
біль та знервованість.
і сказала:
before offering an opinion ...
ніж давати оцінку...
and found a bunch more.
також знайшов купу інших.
there is some evidence
те, що є певні докази,
з медичної точки зору.
really was interested,
зацікавлена,
retired English professor?
англійської мови на пенсії?
about six months ago.
десь півроку тому.
to discover this stuff. It's amazing."
73 роки, аби відкрити це. Дивовижно."
about medical marijuana
про медичну марихуану,
in medical school
у медичній школі, -
I started talking to researchers,
з дослідниками,
I started listening to patients.
пацієнтів.
based on those conversations,
на основі цього спілкування,
around three surprises --
трьох несподіванок,
to medical marijuana.
дійсно приносить користь.
as huge or as stunning
та приголомшливу,
of medical marijuana
медичної марихуани
as huge and as scary
жахаючі,
marijuana would have us believe,
запевнити,
that was most ...
що була найбільш...
of the patients I talked with
пацієнтів, з якими я розмовляв,
marijuana for help,
медичною марихуаною,
because of its benefits
it was a wonder drug,
control over their illness.
над їх хворобою;
для них способом.
let me tell you about another patient.
історію іншого пацієнта.
like she was in her late 60s.
for the last 20 years,
протягом останніх 20 років.
on a wheelchair to get around.
аби оглянутись.
принаймні, тілом,
cognitively, psychologically,
people I've ever met.
яких я коли-небудь зустрічав.
in Northern California
марихуани в Півн. Каліфорнії,
to medical marijuana,
марихуану, як вид лікування,
from many patients before.
пацієнтів раніше.
справитися з тривогою,
she slept better.
that I'd never heard before,
чого я не чув раніше,
control over her life
над життям
that worked for her.
підходили саме їй.
then she could make changes.
її руках.
anybody else's permission --
not a doctor's prescription,
ніяких лікарняних візитів
for somebody with chronic illness,
незначне для хронічно хворого,
хворобою,
or lupus or cancer or diabetes,
вовчанка, рак, діабет,
а "коли".
will face a chronic serious illness
зіткнеться з серйозною хворобою,
some of us will see our cognition decline,
організму, у декого погіршення сприйняття;
to care for ourselves,
стежити за собою,
жахливо.
my palliative care patients,
that will end their lives,
хворобу,
constipation, fatigue,
діарея, виснаженість,
more than anything else
control of their health,
своїм здоров'ям,
dependent on others,
від допомоги інших.
that patients like Robin,
самоконтролю.
some semblance of control.
marijuana dispensaries --
back the sort of control that they need?
вид самоконтролю, якого вони потребують?
medical hospitals and clinics,
in Venice Beach in California
у Веніс Біч, Каліфорнія,
to be a medical marijuana patient.
that would let me buy medical marijuana.
придбати медичну марихуану.
a resident of California --
of recommendation to make a purchase,
для придбання марихуани.
по боротьбі з наркотиками -
make a purchase though,
права на купівлю,
because it let me be a patient.
мені змогу бути пацієнтом;
what patients like Robin experience
пацієнти, як Робін,
marijuana dispensary.
медичної марихуани.
of people like Robin --
many of these clinics and dispensaries,
інших таких клінік та аптек,
аптеки, ці клініки
at the outset about who I am,
for a medical marijuana prescription,
на медичну марихуану
what my preferences are,
this might help me,
які мої сподівання,
get asked all the time.
відповідати щоразу.
that make me confident
у тому,
really has my best interests at heart
цікавиться моїми проблемами
in those clinics
перебуваючи в клініці -
behind the counter,
лікарського призначення,
from folks in the waiting room.
по той бік кабінету лікаря.
as I was sitting next to them --
раді, коли я сидів поруч з ними,
why they use medical marijuana,
використовують медичну марихуану,
a hive of interaction, advice and support.
спілкування, порад та підтримки.
призначення.
those people were
охоче люди
talking me through the nuances
пояснюючи різницю між марихуаною
making any purchase whatsoever.
не збирався нічого купувати, пам'ятаєте?
you went to any hospital or clinic
до лікаря в лікарні,
explaining those sorts of things to you.
хто-небудь витрачав годину на роз'яснення.
are going to these clinics,
обирають ці клініки,
of personalized attention
to the healthcare system.
для медичної системи.
from mainstream medicine,
традиційної медицини,
медичної марихуани,
are giving them what they need.
чого вони потребують.
to the medical establishment,
для медичних закладів,
of my colleagues are either not hearing
які не чують
physicians in particular,
зокрема терапевтами,
доказів.
we need more evidence about risks."
Більше підтверджень можливих ризиків."
about the benefits of medical marijuana.
стосовно користі медичної марихуани.
to reschedule marijuana to Schedule II,
розгляд марихуани на інше засідання,
to make that research possible.
аби провести дослідження.
into medical marijuana's risks.
усіх ризиків використання марихуани.
у розважальних цілях,
the risks of recreational use,
about the risks of medical marijuana.
медичне застосування.
досліджень,
to make any changes now
прямо зараз,
aren't seeking out medical marijuana
медичну марихуану
it's entirely risk-free.
in which it's delivered and administered
в якому ліки було видано, впроваджено
they need over their lives.
якого вони потребують.
we really need to pay attention to.
на який варто звернути увагу.
there are lessons we can learn today
сьогодні ми можемо дізнатись щось нове
we really should learn.
mom-and-pop operations
пункти,
підготовки.
and dispensaries are providing services
надають послуги
пацієнти.
healthcare systems aren't --
системи охорони здоров'я.
three lessons at least
from those small dispensaries.
диспансерів.
to give patients more control
надавати пацієнтам більше контролю,
with healthcare providers,
in ways that work for them.
допомагали.
creative and flexible
in using drugs safely
безпечний прийом ліків
are drugs like opioids or benzodiazepines
наркотики такі, як опіоїди та бензодіазепіни,
надмірному використанні.
if they're not used in a way
їх вживати
what patients want and need.
бажань пацієнта.
if it's delivered safely,
for patients and their families.
пацієнтів та їх сімей.
of those medical marijuana dispensaries
медичної марихуани,
a lot of physician time necessarily,
часу у терапевта,
about what medications we're using
ліки, які ми використовуємо
to learn from each other.
від одного.
що відбувається
dispensary waiting rooms?
та медичних диспансерів.
how people share with each other.
інформацію один від одного.
those medical marijuana dispensaries do,
принципом медичних диспансерів,
legitimately like what they want,
бажання законні,
their fears, their goals and preferences.
побоювання, плани на майбутнє та вподобання.
hoping for and what they're afraid of.
їх сподівання та побоювання.
until they're chronically seriously ill,
настане серйозна хронічна хвороба,
від смерті.
until they're seeing a physician like me
з терапевтом, як я,
that healthcare is delivered.
наданні медичної допомоги.
and clinics all across the country
по всій країні
health systems are years behind.
прогресивні системи охорони здоров'я.
lots of letters after our name,
з великої букви,
найбільшої системи охорони здоров'я,
of a large healthcare system,
about how to meet patients' needs.
усі потреби пацієнтів...
a few medical marijuana dispensaries.
марихуани.
why so many patients like Robin
marijuana dispensaries instead.
what their tricks are,
використовують,
and I absolutely think we have to,
більше того - зобов'язані,
will have a much better experience.
значно кращий досвід.
ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - PhysicianDavid Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?
Why you should listen
In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.
Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.
David Casarett | Speaker | TED.com