David Casarett: A doctor's case for medical marijuana
David Casarett: Un médecin défend la cause du cannabis médicinal
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary? Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the most embarrassing thing
la plus gênante
of working as a palliative care physician.
en soins palliatifs.
to see a woman in her 70s --
de plus de 70 ans,
who had pancreatic cancer.
qui avait un cancer du pancréas.
she had pain, nausea, vomiting ...
de nausées et de vomissements.
we talked about those symptoms
discuté de ces symptômes
that medical marijuana might help her.
le cannabis médicinal pourrait l'aider.
about medical marijuana,
pendant mes études de médecine,
because I had learned absolutely nothing.
ce qui n'a pas pris très longtemps.
ma connaissance,
had no benefits whatsoever.
le moindre effet bénéfique.
into the handbag next to the bed,
son sac, qui était placé près du lit,
randomized controlled trials
d'essais cliniques randomisés
marijuana has benefits
médicinal était efficace
and pain and anxiety.
comme la nausée, la douleur et l'anxiété.
before offering an opinion ...
d'émettre un avis...
and found a bunch more.
d'autres que j'avais trouvés.
there is some evidence
selon certaines études
des vertus thérapeutiques
really was interested,
intéressée,
ce qu'elle m'a dit ?
retired English professor?
à la retraite de 73 ans ?
environ six mois.
about six months ago.
que j'ai essayé.
to discover this stuff. It's amazing."
73 ans pour découvrir ce truc incroyable.»
about medical marijuana
renseigne à ce sujet
in medical school
à la fac de médecine
I started talking to researchers,
j'en ai parlé avec des chercheurs,
j'ai enfin écouté les patients.
I started listening to patients.
j'ai fini par écrire un livre
based on those conversations,
around three surprises --
autour de trois surprises -
to medical marijuana.
des vertus thérapeutiques.
as huge or as stunning
énormes ou incroyables
of medical marijuana
les plus acharnés
comporte bien des risques.
as huge and as scary
énormes et effrayants
marijuana would have us believe,
veulent nous faire croire,
that was most ...
qui m'a le plus...
of the patients I talked with
avec lesquels j'ai pu discuter
marijuana for help,
vers le cannabis médicinal
because of its benefits
de ses vertus thérapeutiques,
it was a wonder drug,
un remède miracle,
control over their illness.
du contrôle à exercer sur leur maladie.
ce que je veux dire.
let me tell you about another patient.
quand je l'ai rencontrée.
like she was in her late 60s.
70 ans.
de polyarthrite rhumatoïde,
for the last 20 years,
par la maladie,
on a wheelchair to get around.
en fauteuil roulant.
cognitively, psychologically,
et psychologique
people I've ever met.
que j'ai jamais rencontrées.
in Northern California
de Californie du Nord
to medical marijuana,
elle s'était tournée vers ce traitement,
entendu.
from many patients before.
à mieux dormir.
she slept better.
quelque chose d'inédit :
that I'd never heard before,
control over her life
un droit de regard sur sa vie
quand elle voulait,
that worked for her.
qui lui convenaient.
then she could make changes.
il n'y avait qu'à modifier.
anybody else's permission --
de la permission de personne.
not a doctor's prescription,
ni d'une ordonnance,
de décider.
for somebody with chronic illness,
qui souffre d'une maladie chronique,
d'une maladie chronique grave,
or lupus or cancer or diabetes,
d'un lupus, d'un cancer, du diabète,
pas « si ».
will face a chronic serious illness
confrontés à une grave maladie chronique
some of us will see our cognition decline,
fonctionnel et parfois cognitif,
to care for ourselves,
ce que nous voulons.
my palliative care patients,
en soins palliatifs,
that will end their lives,
à des maladies qui les tueront,
ne manquent pas :
constipation, fatigue,
constipation, fatigue,
more than anything else
control of their health,
dependent on others,
that patients like Robin,
que des patients comme Robin,
some semblance of control.
un semblant de contrôle.
marijuana dispensaries --
de cannabis médicinal,
back the sort of control that they need?
le contrôle dont ils ont besoin ?
medical hospitals and clinics,
Venice Beach en Californie
in Venice Beach in California
to be a medical marijuana patient.
médicinal en tant que patient.
that would let me buy medical marijuana.
a resident of California --
of recommendation to make a purchase,
pour faire d'achat,
de la DEA -
make a purchase though,
de me mettre dans la peau d'un patient.
because it let me be a patient.
les patients comme Robin
what patients like Robin experience
de cannabis médicinal.
marijuana dispensary.
of people like Robin --
comme Robin,
many of these clinics and dispensaries,
dispensaires où j'ai pu me rendre,
qui je suis,
at the outset about who I am,
for a medical marijuana prescription,
de cannabis médicinal,
what my preferences are,
mes préférences,
this might help me,
ça pourrait m'aider,
get asked all the time.
comme Robin.
that make me confident
qui m'assurent
really has my best interests at heart
a vraiment mes intérêts à cœur
in those clinics
ces cliniques,
behind the counter,
derrière le comptoir,
from folks in the waiting room.
dans la salle d'attente.
as I was sitting next to them --
que disposés -
why they use medical marijuana,
ils utilisaient du cannabis médicinal,
a hive of interaction, advice and support.
d'échanges, de conseils et de soutien.
le comptoir.
those people were
talking me through the nuances
m'expliquer les différences
teinture.
making any purchase whatsoever.
le moindre achat.
you went to any hospital or clinic
allés dans un hôpital ou une clinique
explaining those sorts of things to you.
expliquer ce genre de choses.
are going to these clinics,
s’adressent à ces cliniques,
of personalized attention
d'attention personnalisée,
to the healthcare system.
à se remettre en question.
from mainstream medicine,
la médecine conventionnelle,
de cannabis
are giving them what they need.
ce dont ils ont besoin.
to the medical establishment,
of my colleagues are either not hearing
ne l'entendent pas
physicians in particular,
médecins,
de preuves.
we need more evidence about risks."
bénéfices et les risques. »
sur les bénéfices du cannabis médicinal.
about the benefits of medical marijuana.
to reschedule marijuana to Schedule II,
de reclasser le cannabis médicinal
to make that research possible.
pour pouvoir faire de la recherche.
into medical marijuana's risks.
les risques du cannabis médicinal.
liés à l'usage récréatif,
the risks of recreational use,
about the risks of medical marijuana.
du cannabis médicinal.
to make any changes now
dès maintenant,
du problème.
aren't seeking out medical marijuana
pas populaire
it's entirely risk-free.
dénué de risques.
in which it's delivered and administered
dans lequel il est administré
they need over their lives.
aux patients sur leurs vies.
we really need to pay attention to.
nous remettions en question.
there are lessons we can learn today
pouvons prendre exemple dès aujourd'hui
de cannabis médicinal.
we really should learn.
apprendre d'eux.
mom-and-pop operations
entreprises familiales
sans formation médicale.
and dispensaries are providing services
réussissent à offrir des services,
des patients
healthcare systems aren't --
multimilliardaires ont échoué.
de nos erreurs.
three lessons at least
ces dispensaires
from those small dispensaries.
to give patients more control
à redonner du pouvoir aux patients
qui sont importantes.
with healthcare providers,
in ways that work for them.
médicaments.
creative and flexible
créativité et de flexibilité
in using drugs safely
à bien prendre leurs médicaments
are drugs like opioids or benzodiazepines
et des benzodiazépines
si l'on en abuse.
l'on en abuse
if they're not used in a way
inefficaces si leur utilisation
what patients want and need.
aux besoins des patients.
if it's delivered safely,
entre flexibilité et sécurité
for patients and their families.
aux patients et à leurs familles.
of those medical marijuana dispensaries
de ces dispensaires de cannabis
a lot of physician time necessarily,
doive être présent,
about what medications we're using
les médicaments que nous prescrivons
to learn from each other.
apprendre les uns des autres.
dispensary waiting rooms?
de ces dispensaires ?
how people share with each other.
les uns des autres ?
those medical marijuana dispensaries do,
comme le font ces dispensaires,
legitimately like what they want,
peurs, leurs buts, leurs préférences.
their fears, their goals and preferences.
hoping for and what they're afraid of.
quels sont leurs espoirs et leurs peurs.
until they're chronically seriously ill,
à attendre leur fin de vie,
until they're seeing a physician like me
d'être en soins palliatifs
« Et vos peurs ? »
l'organisation des soins de santé.
that healthcare is delivered.
and clinics all across the country
partout aux Etats-Unis
health systems are years behind.
le système de santé conventionnel.
lots of letters after our name,
of a large healthcare system,
au sein d'un grand système de santé,
about how to meet patients' needs.
répondre aux besoins de nos patients.
a few medical marijuana dispensaries.
dispensaires de cannabis médicinal.
why so many patients like Robin
autant de patients
marijuana dispensaries instead.
cannabis médicinal.
what their tricks are,
sont leurs astuces,
and I absolutely think we have to,
mais aussi, selon moi, non négociable,
will have a much better experience.
ne s'en porteront que mieux.
ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - PhysicianDavid Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?
Why you should listen
In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.
Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.
David Casarett | Speaker | TED.com