David Casarett: A doctor's case for medical marijuana
David Casarett: Lekarza słowo o medycznej marihuanie
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary? Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the most embarrassing thing
of working as a palliative care physician.
jako lekarza opieki paliatywnej.
to see a woman in her 70s --
u około 70-letniej pacjentki,
who had pancreatic cancer.
cierpiącej na raka trzustki.
she had pain, nausea, vomiting ...
z powodu bólu, mdłości i wymiotów.
we talked about those symptoms
that medical marijuana might help her.
about medical marijuana,
na temat medycznej marihuany,
because I had learned absolutely nothing.
bo niczego mnie o niej nie nauczono.
marihuana jej nie pomoże.
had no benefits whatsoever.
into the handbag next to the bed,
i sięgnęła do torby.
randomized controlled trials
z wynikami badań
marijuana has benefits
and pain and anxiety.
before offering an opinion ...
zanim wyda pan opinię,
and found a bunch more.
i znalazłem jeszcze więcej.
there is some evidence
że istnieją dowody na to,
really was interested,
retired English professor?
about six months ago.
to discover this stuff. It's amazing."
jej wcześniej. Jest cudowna".
about medical marijuana
o medycznej marihuanie,
in medical school
I started talking to researchers,
I started listening to patients.
zacząłem słuchać pacjentów.
based on those conversations,
napisałem książkę.
around three surprises --
to medical marijuana.
as huge or as stunning
of medical marijuana
as huge and as scary
marijuana would have us believe,
przekonać jej przeciwnicy,
that was most ...
of the patients I talked with
z którymi rozmawiałem,
marijuana for help,
because of its benefits
it was a wonder drug,
control over their illness.
przejęli kontrolę nad chorobą.
o własne zdrowie
let me tell you about another patient.
opowiem o innej pacjentce.
gdy skończyła czterdziestkę.
like she was in her late 60s.
jakby dobijała siedemdziesiątki.
for the last 20 years,
na reumatyczne zapalenie stawów,
on a wheelchair to get around.
cognitively, psychologically,
psychologicznie
people I've ever met.
jakie kiedykolwiek spotkałem.
in Northern California
to medical marijuana,
po medyczną marihuanę,
from many patients before.
she slept better.
czego jeszcze nie słyszałem:
that I'd never heard before,
control over her life
odpowiednią dla niej.
that worked for her.
then she could make changes.
mogła wprowadzać zmiany.
anybody else's permission --
not a doctor's prescription,
for somebody with chronic illness,
dla osób przewlekle chorych,
or lupus or cancer or diabetes,
reumatyczny, toczeń, rak, cukrzyca,
will face a chronic serious illness
poważna, przewlekła choroba,
some of us will see our cognition decline,
niektórzy utracą zdolności poznawcze,
to care for ourselves,
robić tego, czego chcemy.
z oddziału paliatywnego,
my palliative care patients,
that will end their lives,
ze śmiertelnymi chorobami,
constipation, fatigue,
zatwardzenie, zmęczenie,
more than anything else
control of their health,
dependent on others,
that patients like Robin,
some semblance of control.
marijuana dispensaries --
back the sort of control that they need?
medical hospitals and clinics,
temu nie podołały?
in Venice Beach in California
w Venice Beach, w Kalifornii,
to be a medical marijuana patient.
leczyć się medyczną marihuaną.
that would let me buy medical marijuana.
na kupno medycznej marihuany.
a resident of California --
of recommendation to make a purchase,
make a purchase though,
because it let me be a patient.
bo pozwoliło mi być pacjentem.
what patients like Robin experience
jak pacjenci w rodzaju Robin,
marijuana dispensary.
z medyczną marihuaną.
of people like Robin --
many of these clinics and dispensaries,
at the outset about who I am,
for a medical marijuana prescription,
na medyczną marihuanę
what my preferences are,
jakie mam preferencje,
this might help me,
get asked all the time.
wobec pacjentów jak Robin.
that make me confident
really has my best interests at heart
chce dla mnie jak najlepiej,
in those clinics
dowiedziałem się
behind the counter,
from folks in the waiting room.
as I was sitting next to them --
why they use medical marijuana,
dlaczego używają medycznej marihuany.
a hive of interaction, advice and support.
centrum interakcji, porad i wsparcia.
those people were
mnie to, że byli skłonni
talking me through the nuances
na tłumaczenie różnic
making any purchase whatsoever.
you went to any hospital or clinic
ktoś w szpitalu albo klinice
explaining those sorts of things to you.
na tłumaczenie procedur.
are going to these clinics,
odwiedzając takie kliniki,
of personalized attention
to the healthcare system.
cały system zdrowotny.
from mainstream medicine,
odchodzą od publicznej medycyny,
z medyczną marihuaną,
are giving them what they need.
to the medical establishment,
dla medycznego establishmentu,
of my colleagues are either not hearing
po fachu go nie słyszy
szczególnie internistami,
physicians in particular,
we need more evidence about risks."
trzeba przebadać ryzyka".
about the benefits of medical marijuana.
na jej dobroczynne działanie.
to reschedule marijuana to Schedule II,
przeklasyfikować marihuanę,
to make that research possible.
aby umożliwić badania.
into medical marijuana's risks.
działania medycznej marihuany.
the risks of recreational use,
rekreacyjnego używania,
about the risks of medical marijuana.
zagrożeń medycznej marihuany.
to make any changes now
aren't seeking out medical marijuana
szukają medycznej marihuany,
it's entirely risk-free.
że nie niesie ze sobą ryzyka.
in which it's delivered and administered
dostarczania, podania,
they need over their lives.
we really need to pay attention to.
trzeba zwracać uwagę.
there are lessons we can learn today
że możemy uczyć się
we really should learn.
mom-and-pop operations
bez wykształcenia medycznego.
and dispensaries are providing services
i punktów zapewnia usługę,
healthcare systems aren't --
systemowi opieki zdrowotnej.
three lessons at least
co najmniej trzech rzeczy.
from those small dispensaries.
to give patients more control
dające pacjentom więcej kontroli,
z usługodawcami medycznymi,
with healthcare providers,
in ways that work for them.
w odpowiedni dla pacjentów sposób.
creative and flexible
in using drugs safely
w bezpiecznym używaniu leków,
are drugs like opioids or benzodiazepines
to opioidy i benzodiazepiny,
przy przedawkowaniu.
w razie przedawkowania,
if they're not used in a way
jeśli nie zostaną użyte
what patients want and need.
i potrzeb pacjentów.
if it's delivered safely,
z bezpiecznym podaniem
for patients and their families.
dla pacjentów i ich rodzin.
of those medical marijuana dispensaries
zbyt wiele czasu lekarza,
a lot of physician time necessarily,
about what medications we're using
jakich preparatów używać
między samymi pacjentami.
to learn from each other.
z medyczną marihuaną?
dispensary waiting rooms?
how people share with each other.
jak dzielą się wiedzą.
those medical marijuana dispensaries do,
jak robią to punkty z marihuaną,
legitimately like what they want,
their fears, their goals and preferences.
obawach, celach, preferencjach.
hoping for and what they're afraid of.
until they're chronically seriously ill,
aż będą przewlekle i poważnie chorzy,
until they're seeing a physician like me
aż spotkają kogoś takiego jak ja,
that healthcare is delivered.
zapewniania opieki medycznej.
and clinics all across the country
i kliniki w całym kraju
health systems are years behind.
typowe ośrodki usług medycznych.
lots of letters after our name,
of a large healthcare system,
w dużych systemach opieki zdrowotnej,
about how to meet patients' needs.
na temat potrzeb naszych pacjentów.
a few medical marijuana dispensaries.
punktów z medyczną marihuaną.
why so many patients like Robin
wielu pacjentów takich jak Robin
marijuana dispensaries instead.
what their tricks are,
na czym polega ich sekret,
and I absolutely think we have to,
i koniecznie trzeba to zrobić,
will have a much better experience.
pacjentom znacznie milsze leczenie.
ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - PhysicianDavid Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?
Why you should listen
In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.
Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.
David Casarett | Speaker | TED.com