David Casarett: A doctor's case for medical marijuana
David Casarett: A defesa da canábis medicinal por um médico
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary? Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the most embarrassing thing
da coisa mais constrangedora
of working as a palliative care physician.
enquanto médico de cuidados paliativos.
to see a woman in her 70s --
de uma mulher nos seus 70 anos
who had pancreatic cancer.
que tinha cancro de pâncreas.
she had pain, nausea, vomiting ...
ela tinha dores, náuseas, vómitos.
we talked about those symptoms
falámos desses sintomas
that medical marijuana might help her.
que a canábis medicinal podia ajudá-la.
about medical marijuana,
sobre canábis medicinal,
because I had learned absolutely nothing.
porque não tinha aprendido nada.
had no benefits whatsoever.
não tinha quaisquer benefícios.
into the handbag next to the bed,
foi buscar a carteira ao lado da cama
randomized controlled trials
de testes aleatórios, controlados,
marijuana has benefits
da canábis medicinal
and pain and anxiety.
as dores e a ansiedade.
before offering an opinion ...
antes de dar a sua opinião,
and found a bunch more.
e ainda encontrei mais uns tantos.
there is some evidence
que havia alguns indícios
proporcionar benefícios médicos
really was interested,
mesmo interessada,
retired English professor?
aposentada, com 73 anos?
about six months ago.
há cerca de seis meses.
to discover this stuff. It's amazing."
a descobrir esta coisa, é incrível!"
about medical marijuana
coisas sobre a canábis medicinal,
in medical school
na escola de medicina
I started talking to researchers,
comecei a falar com investigadores.
I started listening to patients.
comecei a ouvir os doentes.
based on those conversations,
com base nessas conversas.
around three surprises --
de três surpresas
to medical marijuana.
na canábis medicinal.
as huge or as stunning
tão enormes ou deslumbrantes,
of medical marijuana
da canábis medicinal
as huge and as scary
tão grandes e assustadores
marijuana would have us believe,
da canábis medicinal
são riscos reais.
that was most ...
é que foi a mais...
of the patients I talked with
marijuana for help,
à canábis medicinal como ajuda,
because of its benefits
por causa dos seus benefícios,
it was a wonder drug,
que era uma droga maravilhosa,
control over their illness.
sobre a sua doença.
let me tell you about another patient.
vou falar de uma outra doente.
quando a conheci.
like she was in her late 60s.
for the last 20 years,
desde há 20 anos,
on a wheelchair to get around.
para se deslocar.
o era, fisicamente,
cognitively, psychologically,
e psicologicamente,
people I've ever met.
que já conheci.
in Northern California
na Califórnia do Norte,
to medical marijuana,
que tinha recorrido à canábis medicinal,
e como a ajudava,
from many patients before.
de muitos doentes.
ajudava-a nas suas dores.
she slept better.
dormia melhor.
that I'd never heard before,
que eu nunca tinha ouvido,
control over her life
sobre a sua vida e sobre a sua saúde.
that worked for her.
que funcionava para ela.
then she could make changes.
podia fazer alterações.
anybody else's permission --
da autorização de ninguém
not a doctor's prescription,
nem uma receita do médico,
para uma pessoa com uma doença crónica,
for somebody with chronic illness,
uma doença crónica grave,
or lupus or cancer or diabetes,
cancro, diabetes ou cirrose,
não disse "se".
will face a chronic serious illness
enfrentaremos uma doença crónica grave
some of us will see our cognition decline,
alguns verão a cognição a diminuir,
to care for ourselves,
cuidar de nós mesmos,
my palliative care patients,
de cuidados paliativos,
that will end their lives,
que vão acabar com a sua vida,
constipation, fatigue,
prisão de ventre, fadiga,
more than anything else
mais do que todo o resto,
em determinada altura,
control of their health,
da sua saúde, da sua vida,
dependent on others,
that patients like Robin,
que doentes como Robin,
some semblance of control.
a um certo controlo.
marijuana dispensaries --
de marijuana medicinal
back the sort of control that they need?
o tipo de controlo de que precisam?
medical hospitals and clinics,
e os hospitais convencionais,
não fizeram?
in Venice Beach in California
em Venice Beach, na Califórnia
to be a medical marijuana patient.
um doente de canábis medicinal.
that would let me buy medical marijuana.
canábis medicinal.
a resident of California --
of recommendation to make a purchase,
de recomendação para fazer uma compra
algum funcionário da DEA...
continuem.
make a purchase though,
because it let me be a patient.
porque me considerava um doente
what patients like Robin experience
que passam os doentes como Robin,
marijuana dispensary.
de canábis medicinal.
todos os dias,
of people like Robin --
de pessoas como Robin —
many of these clinics and dispensaries,
em muitas dessas clínicas e dispensários,
aquela clínica,
at the outset about who I am,
sobre quem eu sou,
for a medical marijuana prescription,
uma receita para canábis medicinal,
quais as minhas preferências,
what my preferences are,
this might help me,
como espero que aquilo me ajude,
get asked all the time.
têm que estar sempre a responder.
that make me confident
que me dão confiança
really has my best interests at heart
com os meus interesses
in those clinics
naquelas clínicas
behind the counter,
por detrás do balcão,
from folks in the waiting room.
das pessoas na sala de espera,
as I was sitting next to them --
felizes, quando me sentava junto delas
why they use medical marijuana,
porque é que usam a canábis medicinal,
como é essa ajuda,
a hive of interaction, advice and support.
de interação, de conselhos e de ajuda.
com as pessoas por detrás do balcão.
those people were
talking me through the nuances
falando-me das alternativas,
em relação àquela variedade,
making any purchase whatsoever.
qualquer compra.
you went to any hospital or clinic
que foram a um hospital ou clínica
explaining those sorts of things to you.
a explicar-vos este tipo de coisas.
are going to these clinics,
irem a estas clínicas,
of personalized attention
de atenção personalizada,
to the healthcare system.
ao sistema de cuidados de saúde.
from mainstream medicine,
da medicina convencional,
de canábis medicinal,
are giving them what they need.
dão-lhes aquilo de que precisam.
to the medical establishment,
para a instituição médica,
of my colleagues are either not hearing
que os meus colegas não ouvem
physicians in particular,
em especial com médicos,
we need more evidence about risks."
sobre os benefícios e sobre os riscos".
Têm toda a razão.
about the benefits of medical marijuana.
dos benefícios da canábis medicinal.
to reschedule marijuana to Schedule II,
ao governo federal
to make that research possible.
para tornar possível essa investigação.
sobre os riscos da canábis medicinal.
into medical marijuana's risks.
the risks of recreational use,
do uso recreativo,
about the risks of medical marijuana.
sobre os riscos da canábis medicinal.
muito de mais investigação
to make any changes now
de fazer quaisquer mudanças
aren't seeking out medical marijuana
a canábis medicinal
it's entirely risk-free.
que é isenta de riscos.
in which it's delivered and administered
em que é fornecida,
they need over their lives.
de que precisam na sua vida.
we really need to pay attention to.
a que temos que dar atenção.
there are lessons we can learn today
que podemos aprender hoje
de canábis medicinal.
we really should learn.
essas lições.
mom-and-pop operations
pequenas empresas, tipo familiar,
sem qualquer formação médica.
and dispensaries are providing services
e dispensários estão a prestar serviços,
as necessidades dos doentes,
healthcare systems aren't --
de muitos milhares de dólares não fazem
three lessons at least
from those small dispensaries.
com todos esses dispensários.
to give patients more control
de dar aos doentes mais controlo
com os prestadores de cuidados de saúde,
with healthcare providers,
in ways that work for them.
de forma que funcionem para eles.
creative and flexible
criativo e flexível
in using drugs safely
no uso de medicamentos com segurança,
— com o realce na segurança.
are drugs like opioids or benzodiazepines
são opiáceos ou benzodiazepinas,
se forem usados em demasia.
se forem usados em demasia
if they're not used in a way
se não forem usados de uma forma
what patients want and need.
o que os doentes querem e precisam.
if it's delivered safely,
se for prestada com segurança,
for patients and their families.
para os doentes e para as suas famílias.
of those medical marijuana dispensaries
com aqueles dispensários
a lot of physician time necessarily,
muito tempo aos médicos
about what medications we're using
de conhecer os medicamentos
to learn from each other.
aprenderem uns com os outros.
dispensary waiting rooms?
e desses dispensários médicos?
how people share with each other.
aprendem uns com os outros,
those medical marijuana dispensaries do,
como esses dispensários fazem,
legitimately like what they want,
sintam de verdade
o que eles precisam,
enquanto profissionais da saúde.
quais as suas esperanças e preferências,
their fears, their goals and preferences.
hoping for and what they're afraid of.
as suas esperanças e de que têm medo.
until they're chronically seriously ill,
até estarem crónica e gravemente doentes,
until they're seeing a physician like me
até encontrarem um médico como eu
"De que é que tem medo?"
that healthcare is delivered.
como são prestados os cuidados de saúde.
— claro que podemos.
and clinics all across the country
de canábis medicinal, por todo o país
health systems are years behind.
maiores e mais convencionais
e temos que aprender com eles.
lots of letters after our name,
"doutor" antes do nosso nome,
of a large healthcare system,
de um grande sistema de saúde,
about how to meet patients' needs.
as necessidades dos doentes.
a few medical marijuana dispensaries.
de canábis medicinal.
o que eles estão a fazer,
why so many patients like Robin
das clínicas médicas convencionais
marijuana dispensaries instead.
de canábis medicinal.
what their tricks are,
and I absolutely think we have to,
penso que temos que o fazer —
que teremos uma experiência muito melhor.
will have a much better experience.
ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - PhysicianDavid Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?
Why you should listen
In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.
Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.
David Casarett | Speaker | TED.com