ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.

Why you should listen

After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.

Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.

More profile about the speaker
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com
TED2015

Monica Lewinsky: The price of shame

Monica Lewinsky: Häbistamise hind

Filmed:
16,921,466 views

"1998. aastal olin ma justkui nullpatsient, kes kaotas oma maine globaalsel skaalal peaaegu silmapilkselt," räägib Monica Lewinsky. Tänapäeval on avalik häbistamine internetis, mida koges Monica Lewinsky, muutunud täiesti tavapäraseks. Oma julges sõnavõtus heidab ta pilgu meie "alandamiskultuurile", kus internetis häbistamist mõõdetakse rahaühikutega, ning soovitab teistsugust vaatenurka.
- Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
You're looking at a womannaine
who was publiclyavalikult silentvaikne for a decadekümme aastat.
0
763
4974
Teie ees seisab naine,
kes oli aastaid avalikkuse ees vait.
00:18
ObviouslyIlmselt, that's changedmuudetud,
1
6711
1826
Nagu näha, on olukord muutunud,
00:20
but only recentlyhiljuti.
2
8967
1414
kuid seda alles hiljuti.
00:23
It was severalmitu monthskuud agotagasi
3
11051
1578
Alles mõne kuu eest
00:24
that I gaveandis my very first
majorsuur publicavalik talk
4
12629
2973
pidasin avalikkuse ees
oma esimese pikema kõne
00:27
at the ForbesForbes 30 UnderAlusel 30 summittippkohtumine:
5
15602
2615
"Forbes 30 Under 30" tippkohtumisel,
00:30
1,500 brilliantsuurepärane people,
all underalla the agevanus of 30.
6
18217
4214
kus oli 1500 geniaalset inimest,
kõik nooremad kui 30 aastat.
00:35
That meanttähendas that in 1998,
7
23101
2764
See tähendab, et 1998. aastal
00:37
the oldestvanim amongseas the groupGrupp were only 14,
8
25865
3587
oli vanim kohalolija kõigest 14
00:41
and the youngestnoorim, just fourneli.
9
29452
2847
ja noorim vaid 4-aastane.
Ütlesin naljatamisi,
et mõned võivad tunda mind
00:45
I jokedjoked with them that some
mightvõib-olla only have heardkuulnud of me
10
33039
3589
vaid räpplugude kaudu.
00:48
from raprap songslaule.
11
36628
1952
00:50
Yes, I'm in raprap songslaule.
12
38580
3147
Jah, minust lauldakse räpplugudes.
00:53
AlmostPeaaegu 40 raprap songslaule. (LaughterNaer)
13
41727
3697
Ligi 40 räpploos. (Naer.)
00:58
But the night of my speechkõne,
a surprisingüllatav thing happenedjuhtus.
14
46614
3495
Tol õhtul, kui ma kõnet pidasin,
juhtus üks üllatav seik.
01:02
At the agevanus of 41, I was hittabas on
by a 27-year-old-aasta vana guy.
15
50109
6246
Mulle, 41-aastasele, tegi lähenemiskatse
27-aastane noormees.
01:09
I know, right?
16
57155
2176
Eks ole?
01:12
He was charmingvõluv and I was flatteredmeelitasid,
17
60301
2613
Ta oli võluv ja mina olin meelitatud,
ja lükkasin ta ettepaneku tagasi.
01:14
and I declinedvähenenud.
18
62914
1773
01:17
You know what his
unsuccessfulebaõnnestunud pickuppikap linerida was?
19
65387
2944
Kas teate, mis ta ebaõnnestunud
lähenemislause oli?
01:21
He could make me feel 22 again.
20
69141
3320
"Minuga tunned end jälle 22-aastasena!"
01:24
(LaughterNaer) (ApplauseAplaus)
21
72461
4946
(Naer) (Aplaus)
01:30
I realizedrealiseeritud laterhiljem that night,
I'm probablytõenäoliselt the only personinimene over 40
22
78637
5271
Mõistsin hiljem tol õhtul,
et ilmselt olen ma ainus üle 40,
01:35
who does not want to be 22 again.
23
83908
2601
kes ei taha olla jälle 22.
01:38
(LaughterNaer)
24
86509
2600
(Naer)
01:41
(ApplauseAplaus)
25
89109
3860
(Aplaus)
01:47
At the agevanus of 22,
I felllanges in love with my bossülemus,
26
95269
5025
22-aastaselt armusin ma oma ülemusse
01:52
and at the agevanus of 24,
27
100294
2821
ja 24-aastaselt
01:55
I learnedõppinud the devastatinglaastav consequencestagajärjed.
28
103115
3432
sain tunda selle hävitavaid tagajärgi.
01:59
Can I see a shownäidata of handskäed of anyonekeegi here
29
107667
3181
Kas praegu võiksid tõsta käe need,
02:02
who didn't make a mistakeviga
or do something they regrettedkahetses at 22?
30
110848
4513
kes ei teinud vigu või midagi,
mida nad kahetsesid, kui olid 22?
02:09
YepJep. That's what I thought.
31
117151
2567
Jah. Nii ma arvasingi.
02:12
So like me, at 22, a fewvähe of you
mayvõib have alsoka takenvõetud wrongvalesti turnspöördub
32
120648
5780
Nagu minagi, on mõned teist
22-aastaselt sattunud eksiteele
02:18
and fallenkukkunud in love with the wrongvalesti personinimene,
33
126428
3038
ja armunud valesse inimesse,
02:21
maybe even your bossülemus.
34
129466
1962
võib-olla isegi oma ülemusse.
02:24
UnlikeErinevalt me, thoughkuigi, your bossülemus
35
132378
2595
Aga erinevalt minust, polnud sinu ülemus
02:26
probablytõenäoliselt wasn'tei olnud the presidentpresident
of the UnitedAmeerika StatesRiikide of AmericaAmeerikas.
36
134973
4079
ilmselt Ameerika Ühendriikide president.
02:31
Of coursemuidugi, life is fulltäis of surprisesüllatusi.
37
139802
4296
Muidugi, elu on täis üllatusi.
02:36
Not a day goesläheb by that I'm not
remindedmeelde of my mistakeviga,
38
144098
4923
Ei möödu ühtegi päeva, mil mulle
minu viga meelde ei tuletataks.
02:41
and I regretkahetsen that mistakeviga deeplysügavalt.
39
149021
2273
Ja ma kahetsen tehtut väga.
02:45
In 1998, after havingvõttes been sweptpühib up
into an improbableebatõenäoline romanceromantikat,
40
153404
6622
1998. aastal, kui ma olin sattunud
võimatusse armusuhtesse,
02:52
I was then sweptpühib up into the eyesilma
of a politicalpoliitiline, legalseaduslik and mediameedias maelstromveekeeris
41
160026
5462
sattusin ma ka ülepeakaela sellisesse
poliit-, õigus- ja meediakeerisesse,
02:57
like we had never seennähtud before.
42
165488
4047
mida keegi polnud varem näinud.
03:01
RememberPea meeles, just a fewvähe yearsaastaid earliervarem,
43
169535
2342
Meenutagem, et vaid paar aastat enne seda
03:03
newsuudised was consumedtarbitud from just threekolm placeskohti:
44
171877
3002
sai uudised vaid kolmest kanalist:
03:06
readinglugemine a newspaperajaleht or magazineajakiri,
45
174879
2672
lugedes ajalehte või ajakirja,
03:09
listeningkuulates to the radioraadio,
46
177551
1835
kuulates raadiot
03:11
or watchingvaadates televisiontelevisioon.
47
179386
1618
või vaadates telerit.
03:13
That was it.
48
181004
1300
Sellega asi piirdus.
03:14
But that wasn'tei olnud my fatesaatus.
49
182304
3955
Minu saatus oli aga teistsugune.
03:18
InsteadSelle asemel, this scandalskandaal was broughttõi kaasa to you
50
186259
3622
Minu skandaalne lugu toodi teieni
03:21
by the digitaldigitaalne revolutionrevolutsioon.
51
189881
2400
digitaalse revolutsiooni kaudu.
03:24
That meanttähendas we could accessjuurdepääs
all the informationteave we wanted,
52
192281
3707
See tähendas, et meil oli ligipääs
kogu infole, mis meid huvitas,
03:27
when we wanted it, anytimeigal ajal, anywherekõikjal,
53
195988
4295
mil iganes seda soovisime,
igal ajal ja igas kohas.
03:32
and when the storylugu brokemurdis in JanuaryJaanuar 1998,
54
200283
4690
Kui uudis 1998. aasta jaanuaris lahvatas,
03:36
it brokemurdis onlineInternetis.
55
204973
2786
levis see kulutulena internetis.
03:39
It was the first time the traditionaltraditsiooniline newsuudised
56
207759
3001
Esimest korda juhtus,
et traditsioonilised uudised
03:42
was usurpedanastada by the InternetInternet
for a majorsuur newsuudised storylugu,
57
210760
4523
jäid internetis leviva
suure uudisloo varju.
03:47
a clickkliki that reverberatedreverberated
around the worldmaailm.
58
215283
4221
See oli hiireklikk,
mis kaikus üle kogu maailma.
03:52
What that meanttähendas for me personallyisiklikult
59
220484
2438
Mulle isiklikult tähendas see,
03:54
was that overnightüleöö I wentläksin
from beingolemine a completelytäielikult privateprivaatne figurejoonis
60
222922
5118
et muutusin üleöö tavalisest eraisikust
04:00
to a publiclyavalikult humiliatedalandatud one worldwidekogu maailmas.
61
228040
5447
kogu maailma ees
avalikult alandatud inimeseks.
04:05
I was patientpatsient zeronull
of losingkaotada a personalisiklik reputationmaine
62
233487
4295
Olin justkui nullpatsient,
kaotades oma maine
04:09
on a globalglobaalne scaleskaala almostpeaaegu instantaneouslykoheselt.
63
237782
4556
globaalsel skaalal peaaegu silmapilkselt.
See hukkamõistutorm,
mida tehnoloogia võimaldas,
04:15
This rushkiirustama to judgmentkohtuotsus,
enabledlubatud by technologytehnoloogia,
64
243588
2339
04:17
led to mobsmobs of virtualvirtuaalne stone-throwerskivi-throwers.
65
245927
4115
tõi endaga kaasa massiliselt
virtuaalseid kiviloopijaid.
04:22
GrantedAntud, it was before socialsotsiaalne mediameedias,
66
250042
3059
See oli küll enne
sotsiaalmeedia võidukäiku,
04:25
but people could still commentkommenteerida onlineInternetis,
67
253101
3552
kuid inimesed said siiski
internetis kommenteerida,
04:28
emaile-post storieslugusid, and, of coursemuidugi,
emaile-post crueljulm jokesnaljad.
68
256653
6228
saata meiliga uudiseid
ja jagada õelaid nalju.
04:34
NewsUudised sourcesallikad plasteredkrohvitud
photosfotod of me all over
69
262881
3089
Uudisteagentuurid kasutasid
mu fotosid kõikjal,
04:37
to sellmüüa newspapersajalehed, bannerbanner adsreklaamid onlineInternetis,
70
265970
3784
et müüa ajalehti ja
internetis ribareklaami
04:41
and to keep people tunedatskirą Burbulentlänentontavononiskisk to the TVTV.
71
269754
2539
ja et hoida inimesi teleri ees.
04:45
Do you recalltagasikutsumine a particulareriti imagepilt of me,
72
273913
3549
Kas mäletate üht pilti minust,
04:49
say, wearingseljas a beretbarett?
73
277462
2462
kus ma kannan baretti?
04:53
Now, I admittunnistama I madetehtud mistakesvigu,
74
281224
2995
Tunnistan, et olen teinud vigu,
04:56
especiallyeriti wearingseljas that beretbarett.
75
284219
2868
eriti, kui selle bareti pähe panin.
Kuid tähelepanu ja hukkamõist, mis mulle
osaks sai - mitte sellele, mida ma tegin,
05:00
But the attentiontähelepanu and judgmentkohtuotsus
that I receivedsaadud, not the storylugu,
76
288267
4289
05:04
but that I personallyisiklikult receivedsaadud,
was unprecedentedenneolematu.
77
292556
4364
vaid just mulle isiklikult,
oli pretsedenditu.
05:08
I was brandedkaubamärgiga as a trampTramp,
78
296920
3159
Mind tituleeriti libuks,
05:12
tarthapukas, slutlits, whorehoor, bimboBimbo,
79
300079
6548
litsiks, linnukeseks, hooraks, bimboks
05:18
and, of coursemuidugi, that womannaine.
80
306627
2778
ja muidugi - selleks naiseks.
05:22
I was seennähtud by manypalju
81
310455
2765
Mind teadsid paljud,
aga tegelikult tundsid vähesed.
05:25
but actuallytegelikult knownteatud by fewvähe.
82
313220
3388
05:28
And I get it: it was easylihtne to forgetunustage
83
316608
3578
Ja ma saan aru: lihtne on unustada,
05:32
that that womannaine was dimensionalmõõtmete,
84
320186
2601
et see naine on keegi,
05:34
had a soulhinge, and was onceüks kord unbrokenkinnise.
85
322787
3968
keegi, kellel on hing,
kes kord polnud sellist viga teinud.
05:41
When this happenedjuhtus to me 17 yearsaastaid agotagasi,
there was no namenimi for it.
86
329505
4899
Kui minuga see 17 aastat tagasi juhtus,
polnud sel nähtusel veel nime.
05:46
Now we call it cyberbullyingküberkiusamine
and onlineInternetis harassmentahistamine.
87
334404
4397
Nüüd nimetatakse seda küberkiusamiseks
ja ahistamiseks internetis.
05:52
TodayTäna, I want to sharejagada
some of my experiencekogemus with you,
88
340421
3496
Täna tahaksin ma jagada
teiega oma kogemusi,
05:55
talk about how that experiencekogemus has helpedaitas
shapekuju my culturalkultuuriline observationstähelepanekud,
89
343917
4434
rääkida sellest, kuidas see lugu
aitas kujundada mu vaadet elule,
06:00
and how I hopelootust my pastminevik experiencekogemus
can leadjuhtima to a changemuutus that resultstulemused
90
348351
4852
ja kuidas ma loodan, et minu kunagi läbielatud
kogemused aitavad muuta maailma,
nii et teistel tuleks vähem kannatada.
06:05
in lessvähem sufferingkannatusi for othersteised.
91
353203
2438
1998. aastal kaotasin ma
oma maine ja väärikuse.
06:10
In 1998, I lostkadunud my reputationmaine
and my dignityväärikus.
92
358221
5273
06:15
I lostkadunud almostpeaaegu everything,
93
363494
3500
Ma kaotasin peaaegu kõik.
06:18
and I almostpeaaegu lostkadunud my life.
94
366994
3111
Ja peaaegu et kaotasin oma elu.
06:24
Let me paintvärvi a picturepilt for you.
95
372905
2394
Kujutage ette järgmist pilti.
06:29
It is SeptemberSeptember of 1998.
96
377319
3547
On september 1998.
06:32
I'm sittingistudes in a windowlessAknata officekontoris roomtuba
97
380866
2686
Ma istun akendeta kabinetis
06:35
insidesees the OfficeOffice
of the IndependentSõltumatu CounselKaitsja
98
383552
3064
sõltumatu eriuurija büroos
06:38
underneathallpool hummingpaaris fluorescentFluorestseeriv lightsvalgus.
99
386616
4435
sumisevate päevavalguslampide all.
06:43
I'm listeningkuulates to the soundheli of my voicehääl,
100
391051
3831
Ma kuulan, kuidas kõlab mu hääl,
06:46
my voicehääl on surreptitiouslysalaja
tapedteibitud phonetelefon callskõned
101
394882
3738
minu enda hääl salaja
salvestatud telefonikõnedes,
06:50
that a supposedpeaks friendsõber
had madetehtud the yearaastas before.
102
398620
3136
mida arvatav sõber
umbes aasta eest salvestas.
06:53
I'm here because
I've been legallyõiguslikult requirednõutud
103
401756
3575
Olen siin, sest mind on
seaduslikult kohustatud
06:57
to personallyisiklikult authenticateautentimiseks
all 20 hourstundi of tapedteibitud conversationvestlus.
104
405331
5863
isiklikult kinnitama 20 tunni
pikkuse salvestise autentsust.
07:05
For the pastminevik eightkaheksa monthskuud,
the mysterioussalapärane contentsisu of these tapeslindid
105
413194
3987
Möödunud kaheksa kuu jooksul
on nende salvestiste müstiline sisu
07:09
has hungriputatud like the SwordMõõk
of DamoclesDamoklese over my headpea.
106
417181
3948
rippunud kui Damoklese mõõk
mu pea kohal.
07:13
I mean, who can remembermäleta
what they said a yearaastas agotagasi?
107
421129
4086
Kes mäletab seda,
mida ta on aasta tagasi rääkinud?
07:17
ScaredHirmul and mortifiedHäpeissään, I listen,
108
425215
4088
Hirmunult ja alandatult ma kuulan,
07:23
listen as I prattlevatrama on
about the flotsamtarbetult and jetsamHeitlast of the day;
109
431013
4542
kuulan, kuidas ma lobisen
igapäevasest tühjast-tähjast,
07:27
listen as I confesstunnistama my love
for the presidentpresident,
110
435555
3871
kuulan, kuidas ma räägin
oma armumisest presidenti
07:31
and, of coursemuidugi, my heartbreaksüdamevalu;
111
439426
3379
ja muidugi, murtud südamest.
07:34
listen to my sometimesmõnikord cattytige,
sometimesmõnikord churlishmatslik, sometimesmõnikord sillyrumal selfise
112
442805
4818
Kuulan vahel õela, vahel matslikku,
vahel rumalat ennast rääkimas,
07:39
beingolemine crueljulm, unforgivinglepitamatu, uncouthMoukkamainen;
113
447623
4719
olemas julm, andestamatu, jäme,
07:45
listen, deeplysügavalt, deeplysügavalt ashamedhäbeneda,
114
453262
2859
kuulan, sügavas sügavas häbis
07:48
to the worsthalvim versionversioon of myselfise,
115
456121
2684
iseenda halvimat versiooni,
07:50
a selfise I don't even recognizetunnustama.
116
458805
3512
keda ma isegi enam ära ei tunne.
07:56
A fewvähe dayspäeva laterhiljem, the StarrStarr ReportAruanne
is releasedvabastatud to CongressKongress,
117
464537
4122
Paar päeva hiljem antakse
kongressile üle Starri raport,
08:00
and all of those tapeslindid and transcriptsärakirju,
those stolenvarastatud wordssõnad, formvormis a partosaliselt of it.
118
468659
5111
millega on kaasas kõik need salvestised
ja ärakirjad, minult varastatud sõnadega.
08:06
That people can readloe the transcriptsärakirju
is horrifickohutav enoughpiisav,
119
474790
4171
Et inimesed neid kirjutisi loevad,
on juba piisavalt kohutav,
08:10
but a fewvähe weeksnädalat laterhiljem,
120
478961
2747
kuid paar nädalat hiljem
08:13
the audioheli tapeslindid are airedeetris on TVTV,
121
481708
3297
lastakse helisalvestised
televisioonis eetrisse
08:17
and significantmärkimisväärne portionsosad
madetehtud availablesaadaval onlineInternetis.
122
485005
3586
ja suur osa neist tehakse
kättesaadavaks internetis.
08:22
The publicavalik humiliationalandus was excruciatingpiinav.
123
490661
4584
Avalik alandus oli piinav.
08:27
Life was almostpeaaegu unbearableväljakannatamatu.
124
495245
3463
Elu muutus peaaegu väljakannatamatuks.
08:32
This was not something that happenedjuhtus
with regularitykorrektsuse back then in 1998,
125
500938
5116
See ei olnud tavaline tol 1998. aastal,
08:38
and by this, I mean the stealingvarastamine
of people'sinimesed privateprivaatne wordssõnad, actionstegevused,
126
506054
5782
"selle" all ma mõtlen, et varastatakse
inimese privaatsed sõnad, teod,
08:43
conversationsvestlused or photosfotod,
127
511836
2623
vestlused või fotod
08:46
and then makingtegemine them publicavalik --
128
514459
2579
ja tehakse need avalikuks,
08:49
publicavalik withoutilma consentnõusolek,
129
517038
2437
avalikuks ilma nõusolekuta,
08:51
publicavalik withoutilma contextSisu,
130
519475
2462
avalikuks ilma kontekstita
08:53
and publicavalik withoutilma compassionkaastunne.
131
521937
2594
ja avalikuks ilma kaastundeta.
Mingem 12 aastat edasi,
aastasse 2010
08:58
FastKiire forwardettepoole 12 yearsaastaid to 2010,
132
526091
3090
09:01
and now socialsotsiaalne mediameedias has been bornsündinud.
133
529181
3157
ja nüüd on sotsiaalmeedia sündinud.
Kahjuks on pildil palju rohkem
minu loo sarnaseid lugusid,
09:05
The landscapemaastik has sadlyKahjuks becomesaada much
more populatedasustatud with instancesjuhtumid like minemine,
134
533158
5032
09:10
whetherkas or not someonekeegi
actuallytegelikult make a mistakeviga,
135
538190
3018
on siis keegi tegelikult
teinud vea või mitte,
09:13
and now it's for bothmõlemad publicavalik
and privateprivaatne people.
136
541208
5712
ning pole vahet, kas tegu on avaliku elu
tegelase või tavalise inimesega.
09:18
The consequencestagajärjed for some
have becomesaada diredire, very diredire.
137
546920
4929
Mõne jaoks on tagajärjed olnud
kohutavad, väga kohutavad.
09:25
I was on the phonetelefon with my momema
138
553799
2548
Meil oli emaga telefonis üks jutuajamine
septembris 2010
09:28
in SeptemberSeptember of 2010,
139
556347
2717
ja me arutasime uudist
09:31
and we were talkingräägime about the newsuudised
140
559064
1857
09:32
of a youngnoor collegekolledž freshmanuustulnuk
from RutgersRutgersi UniversityÜlikooli
141
560921
2792
ühest Rutgersi ülikooli esmakursuslasest,
kelle nimi oli Tyler Clementi.
09:35
namednimega TylerTyler ClementiClementi.
142
563713
2153
09:38
SweetArmas, sensitivetundlik, creativeloominguline TylerTyler
143
566656
3148
Meeldiva, tundelise, loomingulise Tyleri
09:41
was secretlysalaja webcammedwebcammed by his roommatetoakaaslane
144
569804
2379
tabas veebikaameraga tema toakaaslane,
09:44
while beingolemine intimateintiimne with anotherteine man.
145
572183
2773
kui Tyler armatses ühe teise mehega.
09:48
When the onlineInternetis worldmaailm
learnedõppinud of this incidentintsident,
146
576826
2438
Kui virtuaalmaailm sellest teada sai,
09:51
the ridiculenaeruvääristamine and cyberbullyingküberkiusamine ignitedsüüdatakse.
147
579264
3135
lahvatas naeruvääristamise ja
küberkiusamise laine.
09:56
A fewvähe dayspäeva laterhiljem,
148
584079
1919
Paar päeva hiljem
09:57
TylerTyler jumpedhüppas from
the GeorgeGeorge WashingtonWashington BridgeBridge
149
585998
3716
hüppas Tyler end
George Washingtoni sillalt surnuks.
10:01
to his deathsurm.
150
589714
1533
10:03
He was 18.
151
591247
1947
Ta oli 18-aastane.
10:07
My momema was besidekõrval herselfiseennast about
what happenedjuhtus to TylerTyler and his familyperekond,
152
595644
4703
Mu ema oli endast väljas selle pärast,
mis juhtus Tyleri ja ta perega,
10:12
and she was guttedroogitud with painvalu
153
600347
2555
ja ta tundis nii suurt vaeva ja valu,
10:14
in a way that I just couldn'tei saanud
quiteüsna understandmõista,
154
602902
3668
et ma ei suutnud seda kohe
päris hästi mõista,
10:18
and then eventuallylõpuks I realizedrealiseeritud
155
606570
2370
aga siis mulle lõpuks koitis,
10:20
she was relivingreliving 1998,
156
608940
2981
et ta elas uuesti üle 1998. aastat,
10:23
relivingreliving a time when she satistus
by my bedvoodi everyigaüks night,
157
611921
4033
meenutades aega, mil ta istus
igal õhtul mu voodi kõrval,
10:30
relivingreliving a time when she madetehtud me showerdušš
with the bathroomvannituba dooruks openavatud,
158
618824
5973
aega, mil ta käskis mul pesema minnes
vannitoa uks lahti jätta
10:36
and relivingreliving a time
when bothmõlemad of my parentsvanemad fearedkardeti
159
624797
4110
ja aega, mil mõlemad mu vanemad kartsid,
10:40
that I would be humiliatedalandatud to deathsurm,
160
628907
2950
et mind alandatakse surnuks,
10:43
literallysõna otseses mõttes.
161
631857
2312
sõna otseses mõttes.
10:48
TodayTäna, too manypalju parentsvanemad
162
636339
2947
Tänapäeval on liiga palju neid vanemaid,
10:51
haven'tei ole had the chancevõimalus to stepsamm in
and rescuepäästetööd theiroma lovedarmastatud onesneed.
163
639286
3342
kel pole olnud võimalust vahele astuda
ja oma kalleid lapsi päästa.
10:54
Too manypalju have learnedõppinud
of theiroma child'slapse sufferingkannatusi and humiliationalandus
164
642628
4181
Liiga paljud on saanud oma laste
kannatustest ja alandusest teada siis,
10:58
after it was too latehilja.
165
646809
2565
kui on juba liiga hilja.
11:01
Tyler'sTyler tragictraagiline, senselessmõttetu deathsurm
was a turningkeerates pointpunkt for me.
166
649944
4597
Tyleri traagiline ja mõttetu surm
oli minu jaoks pöördepunkt.
11:06
It servedserveeritud to recontextualizerecontextualize
my experienceskogemused,
167
654541
4041
See aitas mul endaga toimunu
uude konteksti panna.
11:10
and I then beganalgas to look at the worldmaailm
of humiliationalandus and bullyingkiusamine around me
168
658582
4295
Hakkasin vaatama seda alandamist
ja kiusamist täis maailma
ning nägema seda teise pilguga.
11:14
and see something differenterinevad.
169
662877
3483
11:18
In 1998, we had no way of knowingteades
where this bravevapper newuus technologytehnoloogia
170
666360
5224
1998. aastal polnud meil kuidagi võimalik
teada, kuhu see julge, uus tehnoloogia,
11:23
calledkutsutud the InternetInternet would take us.
171
671584
2670
mida nimetatakse internetiks,
meid võib viia.
11:26
SinceAlates then, it has connectedühendatud people
in unimaginablemõeldamatu waysviisid,
172
674254
4208
Sellest alates on see ühendanud inimesi
ennenägematul moel,
11:30
joiningliitumine lostkadunud siblingsõed-vennad,
173
678462
1917
viinud kokku kaduma läinud sugulasi,
11:32
savingsäästmine liveselab, launchingkäivitamine revolutionsrevolutsioonid,
174
680379
4071
päästnud elusid, algatanud revolutsioone,
11:36
but the darknesspimedus, cyberbullyingküberkiusamine,
and slut-shaminglits häbistaks that I experiencedkogenud
175
684450
4850
kuid ka pimedus, küberkiusamine ja
litsiks sõimamine, mida minagi kogesin,
11:41
had mushroomedmushroomed.
176
689300
2505
on samuti hoogsalt kasvanud.
11:45
EveryIga day onlineInternetis, people,
especiallyeriti youngnoor people
177
693145
4700
Igapäevaseid netikasutajaid, eriti noori,
11:49
who are not developmentallyarengu seisukohast
equippedvarustatud to handlekäepide this,
178
697845
2927
kes ei ole piisavalt küpsed,
et sellega toime tulla,
11:52
are so abusedkuritarvitatud and humiliatedalandatud
179
700772
2532
on sedavõrd palju
väärkoheldud ja alandatud,
11:55
that they can't imaginekujutan ette livingelamine
to the nextjärgmine day,
180
703304
2692
et nad ei näe enam võimalust edasi elada.
11:57
and some, tragicallytraagiliselt, don't,
181
705996
3149
Ja kahjuks mõned ei elagi.
12:01
and there's nothing virtualvirtuaalne about that.
182
709145
2756
Ja see on tegelik reaalsus.
12:05
ChildLineChildLine, a U.K. nonprofitmittetulundusühing that's focusedkeskendunud
on helpingaidates youngnoor people on variouserinevad issuesküsimused,
183
713551
6077
Briti mittetulundusühing ChildLine,
kes keskendub laste aitamisele,
12:11
releasedvabastatud a staggeringuskumatud statisticStatistika
latehilja last yearaastas:
184
719628
3681
andis eelmise aasta lõpul välja
rabava statistika:
12:15
From 2012 to 2013,
185
723309
3621
ajavahemikul 2012-2013
12:18
there was an 87 percentprotsenti increasesuurendama
186
726930
3274
kasvas 87%
12:22
in callskõned and emailse-kirju relatedseotud
to cyberbullyingküberkiusamine.
187
730204
4876
telefonikõnede ja meilide arv,
mis olid seotud kübekiusamisega.
12:27
A meta-analysismeta-analüüsi donelõpetatud
out of the NetherlandsHolland
188
735080
2182
Hollandis tehtud metaanalüüs näitas,
12:29
showednäitas that for the first time,
189
737262
1995
et esimest korda
12:31
cyberbullyingküberkiusamine was leadingjuhtiv
to suicidalsuitsidaalse ideationsideations
190
739257
5042
oli küberkiusamine
enesetapumõtete põhjustajana
12:36
more significantlymärkimisväärselt than offlinevõrguühenduseta bullyingkiusamine.
191
744299
3900
tugevasti ees igasugusest
internetivälisest kiusamisest.
12:40
And you know what shockedšokeeritud me,
althoughkuigi it shouldn'tei peaks have,
192
748199
3761
Ja kas teate, mis mind šokeeris,
kuigi poleks pidanud,
12:43
was other researchuuringud last yearaastas
that determinedkindlaks määratud humiliationalandus
193
751960
3937
oli üks teine mullune uuring, kus selgus,
et häbitunne oli kõige
intensiivsemalt tunnetatud emotsioon,
12:47
was a more intenselyintensiivselt felttundsin emotionemotsioon
194
755897
2998
12:50
than eitherkas happinessõnne or even angerviha.
195
758895
4060
mis ületas isegi rõõmu ja viha.
12:56
CrueltyJulmust to othersteised is nothing newuus,
196
764305
3185
Julmuses teiste vastu pole midagi uut,
12:59
but onlineInternetis, technologicallytehnoloogiliselt
enhancedtõhustatud shaminghäbistaks is amplifiedvõimendatud,
197
767490
6380
kuid virtuaalne, tehnoloogiliselt
forsseeritud häbistamine on võimendunud,
13:05
uncontaineduncontained, and permanentlypüsivalt accessiblejuurdepääsetav.
198
773870
5317
kontrollimatu ja püsivalt kättesaadav.
13:11
The echokaja of embarrassmentpiinlikkust used to extendlaiendama
only as farkaugel as your familyperekond, villageküla,
199
779187
5690
Häbiteod, millest vanasti levisid
kuuldused vaid pere, küla,
13:16
schoolkooli or communitykogukond,
200
784877
2344
kooli või naabruskonna piires,
13:19
but now it's the onlineInternetis communitykogukond too.
201
787221
3878
on nüüd teada kõikidele netikasutajatele.
13:23
MillionsMiljoneid of people, oftensageli anonymouslyanonüümselt,
202
791099
2842
Miljonid inimesed, sageli anonüümsed,
13:25
can stabstab you with theiroma wordssõnad,
and that's a lot of painvalu,
203
793941
3993
võivad torgata sind oma sõnadega
ja see teeb palju haiget,
13:29
and there are no perimeterspiirid
around how manypalju people
204
797934
3136
ja pole mingeid piiranguid,
kui palju inimesi
13:33
can publiclyavalikult observejälgida you
205
801070
2088
võib sind avalikult jälgida
13:35
and put you in a publicavalik stockadestockade.
206
803158
3419
ning sind avalikku häbiposti lüüa.
13:39
There is a very personalisiklik pricehind
207
807717
2469
Tuleb maksta väga isiklikku hinda
13:42
to publicavalik humiliationalandus,
208
810186
2114
avaliku alandamise eest
13:45
and the growthkasvu of the InternetInternet
has jackedjacked up that pricehind.
209
813130
5771
ja interneti levik
on selle hinna lakke löönud.
13:51
For nearlypeaaegu two decadesaastakümneid now,
210
819841
2427
Juba ligi 20 aastat
13:54
we have slowlyaeglaselt been sowingkülvi the seedsseemned
of shamehäbi and publicavalik humiliationalandus
211
822268
4118
oleme tasapisi külvanud
häbi ja avaliku alanduse seemneid
13:58
in our culturalkultuuriline soilpinnas,
bothmõlemad on-edasi- and offlinevõrguühenduseta.
212
826386
5821
meie kultuurikihti,
seda nii internetis kui tavaelus.
14:04
GossipGossip websitesveebisaitidel, paparazzipaparazzi,
realityreaalsus programmingprogrammeerimine, politicspoliitika,
213
832207
4898
Klatšisaidid, paparatsod,
tõsielusarjad, poliitika,
14:09
newsuudised outletsturustusvõimaluste and sometimesmõnikord hackershäkkerid
all trafficliiklus in shamehäbi.
214
837105
5836
uudistekanalid ja vahel ka häkkerid -
kõik teenivad alanduse pealt.
14:14
It's led to desensitizationDesensitization
and a permissiveleebe environmentkeskkond onlineInternetis
215
842941
4218
Selle tagajärjeks on tundetus ja
kõikelubav internetikeskkond,
14:19
whichmis lendslaenab itselfise to trollingtrall,
invasionsissetung of privacyPrivaatsus, and cyberbullyingküberkiusamine.
216
847159
6362
mis võimaldab trollimist,
privaatsuse rikkumist ja küberkiusamist.
14:25
This shiftnihe has createdloodud
what ProfessorProfessor NicolausNicolaus MillsMills callskõned
217
853521
3785
See muudatus on loonud, nagu
professor Nicolaus Mills seda nimetab,
14:29
a culturekultuur of humiliationalandus.
218
857306
3784
alandamiskultuuri.
14:33
ConsiderKaaluda a fewvähe prominentsilmapaistev examplesnäited
just from the pastminevik sixkuus monthskuud aloneüksi.
219
861090
5179
Mõtle mõnele prominentsele näitele
kõigest viimase 6 kuu jooksul.
14:38
SnapchatSnapchat, the serviceteenus whichmis is used
mainlypeamiselt by youngernoorem generationspõlvkonnad
220
866269
5084
Snapchat on teenus, mida kasutab
peamiselt noorem generatsioon
14:43
and claimsnõuded that its messagessõnumid
only have the lifespaneluaeg
221
871353
2695
ja mille sõnumite eluiga
on väidetavalt
14:46
of a fewvähe secondssekundit.
222
874048
1703
kõigest paar sekundit.
14:47
You can imaginekujutan ette the rangevahemikus
of contentsisu that that getssaab.
223
875751
3410
Võib vaid ette kujutada,
millise sisuga sõnumeid sealt võib leida.
14:51
A third-partymuu apprakendus whichmis SnapchattersSnapchatters
use to preservesäilitada the lifespaneluaeg
224
879161
4133
Kolmanda osapoole rakendusse,
mida snäptsätterid kasutasid,
14:55
of the messagessõnumid was hackedhäkkinud,
225
883294
2694
et sõnumeid säilitada, häkiti sisse
14:57
and 100,000 personalisiklik conversationsvestlused,
photosfotod, and videosvideod were leakedlekkinud onlineInternetis
226
885988
6850
ning 100 000 privaatvestlust, fotot
ja videot lekkisid internetti,
15:04
to now have a lifespaneluaeg of foreverigavesti.
227
892838
4257
kus nende säilimisaeg on igavene.
15:09
JenniferJennifer LawrenceLawrence and severalmitu other actorsnäitlejad
had theiroma iCloudiCloud accountskontod hackedhäkkinud,
228
897095
4156
Jennifer Lawrence'i ja mitme teise
näitleja iCloudi kontodesse häkiti sisse
15:13
and privateprivaatne, intimateintiimne, nudealasti photosfotod
were plasteredkrohvitud acrossüle the InternetInternet
229
901251
3947
ning privaatsed, intiimsed alastifotod
levisid mööda internetti laiali
15:17
withoutilma theiroma permissionluba.
230
905198
1882
ilma näitlejate nõusolekuta.
15:19
One gossipkuulujutud websiteveebisait
had over fiveviis millionmiljonit eurot hitstabamust
231
907080
4132
Ühel klatšisaidil
kogus viis miljonit klikki
15:23
for this one storylugu.
232
911212
2575
ainuüksi see lugu.
15:27
And what about the SonySony PicturesPildid
cyberhackingcyberhacking?
233
915027
3499
Ja kuidas olid lood
Sony Picturesi häkkimisega?
15:30
The documentsdokumendid whichmis receivedsaadud
the mostkõige rohkem attentiontähelepanu
234
918526
2997
Dokumendid, mis suurima
tähelepanu osaliseks said,
15:33
were privateprivaatne emailse-kirju that had
maximummaksimaalne publicavalik embarrassmentpiinlikkust valueväärtus.
235
921523
6036
olid privaatmeilid, millel oli avaliku
häbistamise seisukohalt suurim väärtus.
15:39
But in this culturekultuur of humiliationalandus,
236
927559
3250
Kuid selles alandamiskultuuris
15:42
there is anotherteine kindlaadi of pricehind tagTag
attachedlisatud to publicavalik shaminghäbistaks.
237
930809
4090
on avalikul häbistamisel veel
teistsugunegi hinnasilt.
15:47
The pricehind does not measuremõõta
the costmaksumus to the victimohver,
238
935639
3158
Selle peal ei ole see hind,
mida ohvrid,
15:50
whichmis TylerTyler and too manypalju othersteised,
239
938797
2253
nagu Tyler ja liiga paljud teised,
15:53
notablyeelkõige womennaised, minoritiesvähemused,
240
941050
1974
eriti naised, vähemusrühmitused
15:55
and membersliikmed of the LGBTQLGBTQ
communitykogukond have paidmakstud,
241
943024
4178
ja seksuaalvähemused on maksnud,
15:59
but the pricehind measuresmeetmed the profitkasum
of those who preysaagiks on them.
242
947202
4556
vaid see hind sisaldab kasumit, mida
lõikavad need, kes neile jahti peavad.
16:04
This invasionsissetung of othersteised is a rawtoores materialmaterjali,
243
952868
4063
Selline võõrsissetung on tooraine,
16:08
efficientlytõhusalt and ruthlesslyhalastamatult minedkaevandatud,
packagedpakendatud and soldmüüdud at a profitkasum.
244
956931
5990
mida tõhusalt ja jõhkralt kaevandatakse,
pakendatakse ja kasu saamiseks müüakse.
16:14
A marketplaceturg has emergedtekkis
where publicavalik humiliationalandus is a commoditykaup
245
962921
5782
Tekkinud on turg,
kus avalik alandamine on tarbekaup
16:20
and shamehäbi is an industrytööstus.
246
968703
3344
ja häbistamine tööstus.
16:24
How is the moneyraha madetehtud?
247
972047
3692
Kuidas seal raha tehakse?
16:27
ClicksKlikke.
248
975739
1834
Klikkidega.
16:29
The more shamehäbi, the more clicksklikid.
249
977573
2531
Mida rohkem häbi, seda rohkem klikke.
16:32
The more clicksklikid,
the more advertisingreklaami dollarsdollarit.
250
980104
3854
Mida rohkem klikke,
seda rohkem reklaamiraha.
16:37
We're in a dangerousohtlik cycletsükkel.
251
985428
2205
Oleme ohtlikus nõiaringis.
16:39
The more we clickkliki on this kindlaadi of gossipkuulujutud,
252
987633
2925
Mida rohkem me klikime
sellisel keelepeksul,
16:42
the more numbtujukas we get
to the humaninimene liveselab behindtaga it,
253
990558
3721
seda tuimemaks me muutume
selle taga olevate inimeste suhtes
16:46
and the more numbtujukas we get,
the more we clickkliki.
254
994279
5456
ja mida tuimemaks me muutume,
seda rohkem me klikime.
16:51
All the while, someonekeegi is makingtegemine moneyraha
255
999735
2923
Samal ajal aga teenib keegi
teiste kannatuste arvelt kõva raha.
16:54
off of the back
of someonekeegi else'smujal sufferingkannatusi.
256
1002658
2883
Iga klikiga me teeme valiku.
16:58
With everyigaüks clickkliki, we make a choicevalik.
257
1006871
2803
17:01
The more we saturateküllastusgaaside our culturekultuur
with publicavalik shaminghäbistaks,
258
1009674
3412
Mida rohkem on meie ümber
avalikku häbistamist,
17:05
the more acceptedaktsepteeritud it is,
259
1013086
1859
seda vastuvõetavam see on,
17:06
the more we will see behaviorkäitumine
like cyberbullyingküberkiusamine,
260
1014945
3203
ja seda enam me puutume kokku
küberkiusamisega,
17:10
trollingtrall, some formsvormid of hackinghäkkimine,
261
1018148
2647
trollimisega, teatud liiki häkkimisega
17:12
and onlineInternetis harassmentahistamine.
262
1020795
2926
ja ahistamisega internetis.
17:15
Why? Because they all have
humiliationalandus at theiroma coressüdamikud.
263
1023721
7708
Miks? Sest kõige selle tuumaks
on alandamine.
17:23
This behaviorkäitumine is a symptomsümptom
of the culturekultuur we'veme oleme createdloodud.
264
1031429
4296
Selline käitumine on meie endi
loodud kultuuri sümptom.
17:27
Just think about it.
265
1035725
2307
Sellele tasub mõelda.
17:31
ChangingMuutmine behaviorkäitumine beginsalgab
with evolvingarenev beliefsuskumused.
266
1039232
3412
Muutused käitumises saavad alguse
veendumuste kujunemisest.
17:34
We'veMe oleme seennähtud that to be truetõsi
with racismrassismi, homophobiahomofoobia,
267
1042644
3506
Oleme näinud, kuidas see peab paika
rassismi, homofoobia
17:38
and plentypalju of other biaseseelarvamused,
todaytäna and in the pastminevik.
268
1046150
3950
ja paljude teiste eelarvamuste puhul
praegu ja minevikus.
17:42
As we'veme oleme changedmuudetud beliefsuskumused
about same-sexsamast soost marriageabielu,
269
1050910
3158
Kui muutsime vaadet
samasooliste abielu suhtes,
17:46
more people have been
offeredpakutakse equalvõrdsed freedomsvabadused.
270
1054068
4482
tagati rohkematele inimestele
võrdsed õigused.
17:50
When we beganalgas valuingväärtustades sustainabilityjätkusuutlikkus,
271
1058550
2183
Kui hakkasime väärtustama säästlikkust,
17:52
more people beganalgas to recycletaaskasutada.
272
1060733
2948
hakkas rohkem inimesi
asju taaskasutama.
17:55
So as farkaugel as our culturekultuur
of humiliationalandus goesläheb,
273
1063681
3275
Mis puudutab aga alandamiskultuuri,
17:58
what we need is a culturalkultuuriline revolutionrevolutsioon.
274
1066956
3645
siis vajame kultuurirevolutsiooni.
18:02
PublicAvaliku shaminghäbistaks
as a bloodveri sportSport has to stop,
275
1070601
3923
Avalik häbistamine kui veresport
peab lõppema
18:06
and it's time for an interventionsekkumine
on the InternetInternet and in our culturekultuur.
276
1074524
4877
ning aeg on sekkuda internetti
ja meie kultuuri.
18:11
The shiftnihe beginsalgab with something simplelihtne,
but it's not easylihtne.
277
1079401
3676
Muudatused saavad alguse millestki
lihtsast, kuid see ei tule kergelt.
18:16
We need to returntagasi to a long-heldkaua peetud valueväärtus
of compassionkaastunne -- compassionkaastunne and empathyempaatia.
278
1084137
6635
Tuleb pöörduda tagasi põhiväärtuste,
kaastunde ja empaatia, juurde.
18:22
OnlineOnline, we'veme oleme got a compassionkaastunne deficitpuudujääk,
279
1090772
3187
Internetis on kaastunde defitsiit
18:25
an empathyempaatia crisiskriis.
280
1093959
2062
ja empaatia kriis.
18:29
ResearcherTeadlane BrenBrené BrownPruun said, and I quotetsiteerida,
281
1097091
3904
Teadlane Brené Brown ütles, ma tsiteerin:
18:32
"ShameHäbi can't surviveellu jääma empathyempaatia."
282
1100995
3576
"Häbi ei jää ellu empaatia kõrval."
18:36
ShameHäbi cannotei saa surviveellu jääma empathyempaatia.
283
1104571
4444
Häbi ei jää ellu empaatia kõrval.
18:42
I've seennähtud some very darktume dayspäeva in my life,
284
1110515
3621
Mul on olnud elus väga süngeid päevi
18:46
and it was the compassionkaastunne and empathyempaatia
from my familyperekond, friendssõbrad, professionalsspetsialistid,
285
1114136
6061
ning kaastunne ja empaatia
minu perelt, sõpradelt, arstidelt
18:52
and sometimesmõnikord even strangersvõõrad
that savedsalvestatud me.
286
1120197
4076
ja vahel isegi võhivõõrastelt,
oli see, mis mind päästis.
18:57
Even empathyempaatia from one personinimene
can make a differencevahe.
287
1125583
3545
Isegi ühe inimese empaatiline
suhtumine võib palju muuta.
19:02
The theoryteooria of minorityvähemuste influencemõju,
288
1130318
2673
Vähemuse mõju teooria,
mille esitas sotsiaalpsühholoog
Serge Moscovici, ütleb,
19:04
proposedpakutud by socialsotsiaalne psychologistpsühholoog
SergeSerge MoscoviciMoscovici,
289
1132991
3204
19:08
saysütleb that even in smallväike numbersnumbrid,
290
1136195
2786
et isegi kui tegu on vähemusega,
siis tänu järjekindlusele
19:10
when there's consistencyjärjepidevus over time,
291
1138981
2252
võib see põhjustada muutuse.
19:13
changemuutus can happenjuhtuda.
292
1141233
2601
19:15
In the onlineInternetis worldmaailm,
we can fosteredendada minorityvähemuste influencemõju
293
1143834
3227
Me võime kübermaailmas
edendada vähemuse mõju,
19:19
by becomingmuutumas upstandersupstanders.
294
1147061
2427
kui hakkame sekkujateks.
19:21
To becomesaada an upstanderupstander meanstähendab
insteadselle asemel of bystanderkõrvalseisja apathyapaatia,
295
1149488
3726
Sekkujaks hakkamine tähendab,
et apaatse kõrvaltvaatamise asemel
19:25
we can postpostitus a positivepositiivne commentkommenteerida for someonekeegi
or reportaruanne a bullyingkiusamine situationolukord.
296
1153214
5238
me postitame positiivse kommentaari
või teavitame kiusamisest.
19:30
TrustUsalduse me, compassionateeriloaga commentskommentaarid
help abatevähendada the negativitynegatiivsus.
297
1158452
4153
Uskuge mind, toetavad kommentaarid
aitavad negatiivsust lämmatada.
19:35
We can alsoka counteractneutraliseerima the culturekultuur
by supportingtoetamine organizationsorganisatsioonid
298
1163385
3808
Saame alanduskultuurile vastu töötada,
kui toetame organisatsioone,
19:39
that dealtegelema with these kindsliiki of issuesküsimused,
299
1167193
2276
mis selliste probleemidega tegelevad,
19:41
like the TylerTyler ClementiClementi
FoundationSihtasutus in the U.S.,
300
1169469
2808
nagu Tyler Clementi Foundation USAs.
19:44
In the U.K., there's Anti-BullyingPõhimõtteline ProPro,
301
1172277
2811
Anti-Bullying Pro Inglismaal
19:47
and in AustraliaAustraalia, there's ProjectProjekti RockitRockIt.
302
1175088
3592
ja Project Rockit Austraalias.
19:52
We talk a lot about our right
to freedomvabadus of expressionväljendus,
303
1180350
5807
Me räägime palju sõnavabadusest,
aga rohkem tuleks rääkida vastutusest,
19:58
but we need to talk more about
304
1186157
2025
20:00
our responsibilityvastutus
to freedomvabadus of expressionväljendus.
305
1188182
3554
mis sõnavabadusega kaasneb.
20:03
We all want to be heardkuulnud,
306
1191736
2739
Me kõik tahame, et meid kuuldakse,
20:06
but let's acknowledgetunnustama the differencevahe
betweenvahel speakingrääkides up with intentionkavatsus
307
1194475
4783
aga tehkem vahet sellel,
kas räägitakse, et midagi korda saata.
20:11
and speakingrääkides up for attentiontähelepanu.
308
1199258
3116
või räägitakse, et tähelepanu saada.
20:15
The InternetInternet is
the superhighwaysuperhighway for the idID,
309
1203684
3538
Internet on alateadvuse kiirtee,
aga kui me suhtume internetis
teistesse osavõtlikult,
20:19
but onlineInternetis, showingnäidates empathyempaatia to othersteised
310
1207222
3158
20:22
benefitskasu us all and helpsaitab createloo
a saferohutum and better worldmaailm.
311
1210380
5550
tuleb see kasuks kõigile ning aitab
muuta maailma turvalisemaks ja paremaks.
20:27
We need to communicatesuhelda
onlineInternetis with compassionkaastunne,
312
1215930
3204
Meil tuleb internetis suhelda
teistega arvestavalt,
20:31
consumetarbida newsuudised with compassionkaastunne,
313
1219134
2461
lugeda uudiseid teistega arvestavalt
20:33
and clickkliki with compassionkaastunne.
314
1221595
2694
ja klikkida teistega arvestavalt.
20:36
Just imaginekujutan ette walkingjalgsi a milemiil
in someonekeegi else'smujal headlinepealkiri.
315
1224289
4634
Pane end hetkeks selle kingadesse, kelle
sammudest kisendab uudisloo pealkiri.
20:43
I'd like to endlõpp on a personalisiklik noteMärge.
316
1231476
2985
Tahaksin lõpetuseks
öelda midagi isiklikku.
20:47
In the pastminevik nineüheksa monthskuud,
317
1235561
2090
Viimased üheksa kuud
20:49
the questionküsimus I've been
askedküsisin the mostkõige rohkem is why.
318
1237651
3524
on küsimus, mida mulle
sageli esitatakse - miks?
20:53
Why now? Why was I
stickingkleepimine my headpea aboveeespool the parapetParapeti?
319
1241175
4018
Miks nüüd? Miks ma küünitan
oma pea üle kaitsemüüri?
20:57
You can readloe betweenvahel the linesliinid
in those questionsküsimused,
320
1245193
2517
Nende küsimuste tagamaad
on kerge märgata
20:59
and the answervastus has nothing
to do with politicspoliitika.
321
1247710
3849
ja vastusel pole mingit pistmist
poliitikaga.
21:03
The topüleval noteMärge answervastus was and is
because it's time:
322
1251559
5607
Peamine vastus oli ja on -
sest aeg on käes.
21:09
time to stop tip-toeingotsa toeing around my pastminevik;
323
1257166
2707
On aeg lõpetada keerutamine
oma mineviku ümber,
21:11
time to stop livingelamine a life of opprobriumopprobrium;
324
1259873
3242
aeg lõpetada põlualuse elu
21:15
and time to take back my narrativenarratiiv.
325
1263115
3234
ja aeg võtta enda kätte tagasi
oma narratiiv.
21:18
It's alsoka not just about savingsäästmine myselfise.
326
1266349
4845
See pole lihtsalt isiklik päästeoperatsioon.
21:23
AnyoneKeegi who is sufferingkannatusi from shamehäbi
and publicavalik humiliationalandus
327
1271194
3413
Igaüks, kes on pidanud kannatama
häbi ja avalikku alandamist,
21:26
needsvajadustele to know one thing:
328
1274607
2787
peaks teadma ühte asja:
21:29
You can surviveellu jääma it.
329
1277394
2717
sellega on võimalik edasi elada.
21:32
I know it's hardraske.
330
1280111
2763
Ma tean, see ei ole kerge.
21:34
It mayvõib not be painlessvalutu, quickkiire or easylihtne,
331
1282874
3631
See ei pruugi käia valutult,
kiiresti ega lihtsalt,
21:38
but you can insistnõudma
on a differenterinevad endinglõpeb to your storylugu.
332
1286505
4676
aga sa võid nõuda oma loole
teistsugust lõppu.
21:43
Have compassionkaastunne for yourselfise.
333
1291181
3367
Ole enda vastu kaastundlik.
21:46
We all deserveväärima compassionkaastunne,
334
1294548
3088
Me kõik oleme väärt, et meist hoolitaks.
21:49
and to liveelus bothmõlemad onlineInternetis and off
in a more compassionateeriloaga worldmaailm.
335
1297636
6199
ning väärt elama nii internetis kui
tavaelus palju hoolivamas maailmas.
21:55
Thank you for listeningkuulates.
336
1303835
2600
Aitäh kuulamast!
21:58
(ApplauseAplaus)
337
1306435
10380
(Aplaus)
Translated by Mailis Laos
Reviewed by Aari Lemmik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.

Why you should listen

After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.

Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.

More profile about the speaker
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee