Johann Hari: This could be why you're depressed and anxious
یوهان هری: علل اینکه ممکن است افسرده و یا مضطرب باشید
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that were hanging over me.
to look into them.
برای آنها کاملا می ترسیدم.
year after year,
to get through the day?
گذراندن یک روز، چقدر دشوار است؟
because of a more personal mystery.
دوست دارم دلیل آن را بدانم.
like pain was leaking out of me.
دردی از من بیرون می ریزد.
why people get like this.
مردم این شکلی می شوند.
a chemical imbalance in their heads --
ناهماهنگی شیمیایی در مغزشان می شوند--
است که مقداری دارو به تو بدهم،
balance back to normal."
حالت طبیعی برمی گردانند. "
called Paxil or Seroxat,
داروهایی بنام Paxil یا Seroxat،
in different countries.
متفاوت در کشورهای متفاوت.
I got a real boost.
the maximum possible dose
که قانون اجازه می دهد را
and pretty much all the time by the end,
خیلی خیلی بیشتر در اواخرش،
"What's going on here?
"اینجا چه اتفاقی دارد می افتد؟
that's dominating the culture --
گفته شد که چه کاری بکنی--
of these two mysteries,
all over the world,
experts in the world
برطرف کردن آنها بنشینم،
depression and anxiety
و اضطراب غلبه کردند
in all sorts of ways.
I got to know along the way.
of what I learned is,
چیزی که آموختم این است که،
of depression and anxiety.
برابر این مشکلات حساس تر کنند،
more sensitive to these problems,
that can happen when you become depressed
دارد فعل و انفعالاتی در مغز رخ دهد که
that have been proven
set of solutions
of chemical antidepressants.
شیمیایی پیشنهاد داده شود.
to become depressed.
وجود دارد تا افسرده شوید.
you don't have any control over your job,
کنترلی بر روی شغلتان ندارید،
شما گفته شده را انجام دهید،
into the natural world,
of depression and anxiety
physical needs, right?
has natural psychological needs.
has meaning and purpose.
زندگی تان معنا و هدف دارد.
را می بینند و برای شما ارزش قائل اند.
see you and value you.
a future that makes sense.
آینده ای قابل دسترس از آن شماست.
is good at lots of things.
بسیاری از موارد خوب است،
than in the past --
underlying psychological needs.
روانشناختی بدتر می شویم.
that's going on,
why this crisis keeps rising and rising.
اصلی افزایش بحران کنونی است.
افسردگی بسیار کلنجار رفتم،
as just a problem in my brain,
زندگی مان است، تبدیل کنم.
to fall into place for me
a South African psychiatrist
روانپزشک اهل آفریقای جنوبی
happened to be in Cambodia in 2001,
در ۲۰۰۱ در کامبوج بوده،
chemical antidepressants
ضدافسردگی شیمیایی را
had never heard of these drugs,
درباره این داروها نشنیده بودند،
این ها چه قرصی هستند؟
we've already got antidepressants."
خودمان داروی ضد افسردگی داریم."
some kind of herbal remedy,
نوعی داروی گیاهی صحبت می کنند،
something like that.
who worked in the rice fields.
روی زمین های برنج کار می کرده است.
with the United States,
مزارع برنج برمی گردد تا کار کند.
to work in the rice fields.
to work under water
where he got blown up.
کنی که منفجر شده است.
of classic depression.
کلاسیک را نشان می داد.
an antidepressant."
به او داروی ضدافسردگی دادیم.
"What was it?"
and sat with him.
و با او معاشرت کردند.
in the throes of his depression,
آن را ببیند،
understandable causes in his life.
قابل فهمی در زندگی او داشت.
in the community, figured,
صحبت می کرد، تشخیص داد که،
that was screwing him up so much,
که گند زده به زندگی اش بماند،
and work in the rice fields."
برنج برود و کار کند."
his crying stopped,
that was an antidepressant,
یک قرص ضد افسردگی بود،
همانطور که من فکر می کردم، فکر کنید
about depression the way I was,
for an antidepressant,
doctors knew intuitively,
به صورت شهودی می دانستند،
unscientific anecdote,
medical body in the world,
a machine with broken parts.
برآورده نشده، هستید.
about what those Cambodian doctors
که دکترهای کامبوجی
are not saying.
نمی گویند هم فکر کنیم.
to pull yourself together.
and fix this problem on your own."
مشکل را بفهمی و آن را حل کنی."
to pull together with you,
اوضاع تو را بهتر کنیم.
and fix this problem."
می دهیم و حل می کنیم."
فرد افسرده ای لازم دارد،
depressed person deserves.
فرد افسرده ای استحقاق آن را دارد.
doctors at the United Nations,
خبره ترین دکترهای سازمان ملل،
for World Health Day,
روز جهانی سلامتی،
about chemical imbalances
به عدم تعادل شیمیایی،
in the way we live.
روش زندگی کردن مان صحبت کنیم.
برای مردم بوجود می آورد--
goes deeper than their biology,
چیزی فراتر از بیولوژی است،
all the scientific evidence,
who were explaining this,"
را توضیح می دادند، مصاحبه کردم،"
می توانیم این کار را بکنیم؟
possibly do that?"
پیچیده تر از مسئله ایست که برای
than what was going on
who were doing exactly that,
همان کار را کرده بودند،
who were understanding
of depression and anxiety
را برطرف کرده بودند.
about all the amazing people
آن مردم شگفت انگیزی
and anxiety that I learned about,
و اضطراب که آموختم،
یک سخنرانی ده ساعتی بکنم --
a 10-hour TED Talk --
that emerge from them, if that's alright.
گرفته از آنها متمرکز شوم.
in human history.
that asked Americans,
آمریکایی ها پرسیدند،
close to anyone?"
دیگر به کسی نزدیک نیستید؟"
said that described them.
این توصیفی از آنهاست.
measurements of loneliness,
بینی دارد، بهتر است بداند
are just behind the US,
پشت سر آمریکا هستند،
در زمینه حس تنهایی مباحثه کنم،
in the world on loneliness,
named professor John Cacioppo,
پروفسور جان کاکیوپو،
برایمان بوجود می آورد، اندیشیدم.
his work poses to us.
on the savannas of Africa
ما در دشتهای آفریقا
they took down a lot of the time,
مواقع می کشتند، بزرگتر نبودند،
they took down a lot of the time,
مواقع می کشتند، سریعتر نبودند،
at banding together into groups
یک گونه بوده است--
زندگی در کندو تکامل یافتند،
در یک قبیله تکامل یافتند.
and in fact, in my life,
در حقیقت، زندگی من،
in a poor part of East London,
ضعیف در شرق لندن است که
depression and anxiety.
وحشتناک پیش او می آمدند.
to chemical antidepressants,
شیمیایی ضد افسردگی نبود،
از مردم را مقداری آرام می کنند.
some relief to some people.
and anxious a lot of the time
به دلایل غیرقابل فهمی مثل احساس تنهایی
reasons, like loneliness.
were giving some relief to some people,
را تسکین می داد، اما
they didn't solve the problem.
to pioneer a different approach.
رهیافت دیگری را ابداع کند.
his medical center,
with crippling depression and anxiety
افسردگی و اضطراب فلج کننده
کرد، به او گفته شد که "نگران نباش،
she was told, "Don't worry,
something else.
to come here to this center twice a week
دوبار به این مرکز بیایی
depressed and anxious people,
مضطرب دیگر ملاقات کنی،
بدبختی صحبت کنید،
meaningful you can all do together
که می توانید همگی با هم انجام دهید
like life is pointless."
زندگی بی معناست، نمی کنید."
vomiting with anxiety,
واقعی کلمه بالا آورد،
و افراد گروه با یگدیگر صحبت می کردند،
the group started talking,
East London people like me,
learn gardening?"
behind the doctors' offices
out of the library,
their fingers in the soil.
the rhythms of the seasons.
even more important.
انجام کاری بسیار مهمتر.
looking for them -- "Are you OK?"
روز گرفتار کرده بوده را مشخص می کرد.
what was troubling them that day.
social prescribing,
but growing body of evidence
در حال رشدی وجود دارد که
and meaningful falls
افتی واقعی و معنادار
standing in the garden
friends had built --
ساخته بودند، ایستاده بودم--
called professor Hugh Mackay in Australia.
پروفسور استرالیایی به نام هاگ مکی است.
when people feel down in this culture,
فرهنگ ما، مردم احساس ناراحتی می کنند،
--مطمئنم هر کسی در اینجا این را گفته است--
everyone here said it, I have --
to be you, be yourself."
خودت باشی، با خودت باش"
what we should say to people is,
باید به مردم بگوییم این است که،
more and more on your resources
بیشتر جذب منابع خودتان
چیزی بزرگتر از خودتان متصل شوید.
with something bigger than you.
to one of the other causes
به یکی دیگر از علل
that I wanted to talk to you about.
درباره آن با شما صحبت کنم.
and made us physically sick.
گرفته و ما را از نظر فیزیکی بیمار کردند
with any sense of superiority,
this talk from McDonald's.
healthy TED breakfast, I was like no way.
را خوردید، که من اصلا دوست نداشتم،
our diets and made us physically sick,
ما را در دست گرفته و فیزیکی بیمارمان کردند
have taken over our minds
اذهان ما را در دست گرفتند،
philosophers have said,
and status and showing off,
به پول، مقام و پز دادن است،
from Schopenhauer,
موضوع را از منظر علمی بررسی نکرد،
had scientifically investigated this,
I got to know, named professor Tim Kasser,
را شناختم به نام پروفسور تیم کسر،
for about 30 years now.
روی این کار می کند.
several really important things.
مهمی را ارائه می دهند.
به این معتقد باشید که
your way out of sadness,
از حزن و اندوه بگریزید،
depressed and anxious.
افسرده و مضطرب شوید.
much more driven by these beliefs.
سمت این باورها کشیده شده ایم.
and Instagram and everything like them.
و هر چیزی شبیه آنها.
since birth, a kind of KFC for the soul.
تولد روانمان را با KFC تغذیه کرده ایم.
in all the wrong places,
نادرست دنبال شادمانی بگردیم،
غذایی شما را تامین نمی کنند
doesn't meet your nutritional needs
بسیار بدی بهتان دست دهد،
your psychological needs,
روانی شما را تامین نمی کنند،
with professor Kasser
با پروفسور کَسر وقت گذراندم
از احساسات به من دست داد.
I found this really challenging.
چالش برانگیز می دیدم.
in my own life, when I felt down,
خودم، وقتی احساس کسلی می کردم،
show-offy, grand external solution.
یک راه حل بیرونی با شکوه، علاج کنم.
did not work well for me.
برای من خوب کار نکرد.
isn't this kind of obvious?
on your deathbed
and all the retweets you got,
که گرفته اید، فکر نخواهید کرد،
and connection in your life.
که داشتید فکر می کنید.
to professor Kasser and saying,
کسر ادامه دادم و گفتم،
this strange doubleness?"
we all know these things.
همه ما این چیزها را می دانیم.
we don't live by them."
که تبدیل به کلیشه شدند،
they've become clichés,
چیزی را آنقدر عمیق می دانیم،
something so profound,
professor Kasser said to me,
what is important about life."
آنچه که در زندگی مهم است غفلت کنیم
to neglect what is important about life."
آنچه که در زندگی مهم است غفلت کنیم
if we can disrupt that machine.
می شود اگر ما این ماشین را مختل کنیم.
to try this with their friends and family.
را با دوستان و خانواده خود امتحان کنید.
he got a group of teenagers and adults
تعدادی از جوانان و بزرگسالان را
over a period of time, to meet up.
هم آوردند تا با یکدیگر ملاقات کنند.
about a moment in their life
لحظه از زندگیشان که واقعا
meaning and purpose.
it was different things.
writing, helping someone --
نوشتن، کمک به یک نفر--
can picture something, right?
را تصور کنید، درسته؟
was to get people to ask,
این بود که از افراد بپرسد،
more of your life
of meaning and purpose,
و هدف دار اختصاص دهید؟
buying crap you don't need,
بخرید که نیاز ندارید،
and trying to get people to go,
دهید و تلاش کنید که مردم
for consumerism, right?
برای مقوله مصرف گرایی است، درسته؟
articulate these values,
بیان اینگونه ارزش ها،
و با دیگران مطرح کردن آنها،
and check in with each other,
در ارزشهای افراد شد.
of depression-generating messages
افسرده کننده ای که به ما می آموزند که
in the wrong places,
جست وجو کنیم، دور کرد،
and nourishing values
and have written about,
درباره آنها در کتابم نوشته ام،
to see these insights?
کشید که این نگرش ها را ببینم؟
complicated, but not all --
اما نه همه ی آنها--
it's not like rocket science, right?
مثل دانش موشک نیست، درسته؟
know these things.
that we have to change our understanding
است که باید فهم مان را
and anxiety actually are.
واقعا چیست، تغییر دهیم.
biological contributions
to become the whole picture,
به تصویر کلی تبدیل شود،
طولانی، من تبدیل کردم.
has done pretty much most of my life,
طول زندگی مان این کار را کرده است،
is, and this isn't anyone's intention,
هر چند قصد هیچ کس این نیست،
saying to people is,
می گویم این است که،
changing my life
زندگی ام را تغییر دهم که
is not a malfunction.
in the throes of depression --
from personal experience.
تجربه شخصی ام فهمیده ام.
we can understand these problems
این مشکلات را بفهمیم
or madness or purely biological,
هستند یا کاملا بیولوژیکی هستند،
listening to these signals,
این علامت ها بکنیم،
something we really need to hear.
که واقعا احتیاج داریم بشنویم.
listen to these signals,
and respect these signals,
deeper solutions.
ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - JournalistJohann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.
Why you should listen
British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.
He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.
Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.
Johann Hari | Speaker | TED.com