ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Joel Jackson: A vehicle built in Africa, for Africa

Joel Jackson: Un véhicule fabriqué en Afrique pour les Africains

Filmed:
1,068,606 views

Joel Jackson souhaite réinventer les modes de transport à partir des besoins du client africain. Il a créé un SUV qui est assez costaud pour les longues portions de routes défoncées et suffisamment abordable pour être à la portée de ceux qui en ont le plus besoin. Apprenez en plus sur les défis de la mobilité et de la production industrielle en Afrique - et ce qu'une industrie automobile locale peut signifier pour l'avenir du continent.
- Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineImaginez if your dailydu quotidien commutedomicile-travail
involvedimpliqué tensdizaines of kilometerskilomètres
0
870
3909
Imaginez des dizaines de kilomètres
chaque jour pour aller au travail
00:16
on these kindssortes of roadsroutes,
1
4803
1809
sur ce genre de routes,
en conduisant ce genre de véhicule,
00:18
drivingau volant this kindgentil of vehiclevéhicule,
2
6636
1574
00:20
withoutsans pour autant any nearbyproche serviceun service stationsstations
or breakdownventilation assistanceassistance.
3
8234
2882
sans station service à proximité
ni assistance dépannage.
00:23
For millionsdes millions of driverspilotes in manybeaucoup partsles pièces
of AfricaL’Afrique, this is the normnorme.
4
11865
3517
Pour des millions de conducteurs
en Afrique, c'est souvent la norme.
C'est bien parce que plus de 90%
des voitures sont importées,
00:28
SinceDepuis over 90 percentpour cent
of passengerpassager carsdes voitures are importedimporté,
5
16102
2848
00:30
oftensouvent used,
6
18974
1221
souvent en mauvais état,
00:32
they're just not designedconçu for locallocal usageusage.
7
20219
2137
que ce n'est pas adapté à ces conditions.
Des droits de douanes élevés
accentuent encore le problème,
00:34
HighHaute importimporter dutiesfonctions
oftensouvent compoundcomposé the problemproblème,
8
22775
3085
00:37
sometimesparfois doublingdoubler the priceprix of a carvoiture.
9
25884
1889
en doublant le prix d'une voiture.
00:40
So mostles plus vehiclesVéhicules are eithernon plus
too expensivecoûteux or too unreliablepeu fiable
10
28195
4207
Ainsi, la plupart des voitures sont
ou trop chères ou peu fiables
00:44
for the averagemoyenne consumerconsommateur.
11
32426
1694
pour l'acheteur lambda.
00:46
Well-designedBien conçu vehiclesVéhicules are only partpartie
of the transporttransport challengedéfi, thoughbien que.
12
34144
3665
Mais des véhicules parfaitement conçus
ne sont qu'une partie de la question.
00:49
For everychaque 100 adultsadultes in AfricaL’Afrique,
13
37833
2212
Pour 100 adultes en Afrique,
00:52
lessMoins than fivecinq people
actuallyréellement ownposséder a vehiclevéhicule.
14
40069
2344
moins de cinq ont vraiment un véhicule.
Il y a des réseaux de transport public,
00:54
PublicPublic transporttransport is availabledisponible,
15
42948
1518
00:56
and in countriesdes pays like KenyaKenya,
it's oftensouvent runcourir by locallocal entrepreneursentrepreneurs
16
44490
3158
et, comme au Kenya, souvent dirigés
par des entrepreneurs locaux
00:59
usingen utilisant minivansMINIFOURGONNETTES like this.
17
47672
1241
avec ce type de minibus.
01:00
But in mostles plus ruralrural and peri-urbanperi-urbain areaszones,
18
48937
2357
Dans beaucoup de régions rurales
et péri-urbaines,
01:03
it's fragmentedfragmenté and unreliablepeu fiable.
19
51318
2185
cela reste parcellaire et peu fiable.
Dans les régions isolées
sans réseau de transport,
01:06
In more remoteéloigné areaszones withoutsans pour autant transporttransport,
20
54607
2007
01:08
people have to walkmarche,
typicallytypiquement tensdizaines of kilometerskilomètres,
21
56638
2543
les gens doivent faire
des dizaines de kilomètres,
01:11
to get to schoolécole
or collectcollecte cleannettoyer drinkingen buvant watereau
22
59205
2633
pour aller à l'école,
pour chercher de l'eau potable
ou pour acheter des produits
dans les marchés alentour.
01:13
or buyacheter suppliesProvisions from nearbyproche marketsles marchés.
23
61862
1926
01:16
BadMauvaise roadsroutes, disparatedisparate communitiescommunautés,
lowfaible averagemoyenne incomele revenu levelsles niveaux
24
64348
3617
Mauvaises routes, villages dispersés,
bas niveaux de revenu
01:19
and inadequateinadéquate vehiclesVéhicules
25
67989
1158
et véhicules inadaptés
tout cela altère le système de transport
01:21
all impairporter atteinte à the transporttransport systemsystème
26
69171
1747
01:22
and ultimatelyen fin de compte constraincontraindre economicéconomique outputsortie.
27
70942
2663
et, à la fin, freine
le développement économique.
01:26
DespiteMalgré this constraintcontrainte,
the Pan-AfricanPan-africaine economyéconomie is boomingen plein essor.
28
74577
3234
Malgré ces freins, l'économie africaine,
dans son ensemble, explose.
01:29
CombinedCombiné GDPPIB is alreadydéjà
over two trillionbillion dollarsdollars.
29
77835
3076
Le PIB consolidé dépasse déjà
les 2 000 milliards de dollars.
01:33
This is a massivemassif commercialcommercial
and socialsocial opportunityopportunité,
30
81518
3286
C'est de possibilités commerciales
et sociales massives qu'il s'agit
01:36
not a helplessimpuissant continentcontinent.
31
84828
1558
et non d'un continent sans espoir.
Alors pourquoi les choses
ne vont-elles pas mieux ?
01:39
So why isn't there alreadydéjà
something better?
32
87016
2317
Dans le monde entier, l'automobile
pèse le quart du secteur manufacturier.
01:42
Around the worldmonde, automotiveautomobile
is quartertrimestre the manufacturingfabrication sectorsecteur.
33
90151
3338
Mais, en Afrique, les fabricants
négligent souvent ce secteur
01:45
But in AfricaL’Afrique, it's generallygénéralement
been overlookednégligé by carmakersconstructeurs automobiles,
34
93513
2922
pour des marchés plus vastes
et plus structurés
01:48
who are focusedconcentré on largerplus grand,
establishedétabli marketsles marchés
35
96459
2152
01:50
and emergingémergent economieséconomies
like IndiaInde and ChinaLa Chine.
36
98635
2188
de pays émergeants
tels l'Inde ou la Chine.
01:53
This lackmanquer de of industrializationindustrialisation,
37
101562
1513
Ce manque d'industrialisation
01:55
whichlequel itselfse createscrée a vicious-cyclecercle vicieux
barrierbarrière to the emergenceémergence of industryindustrie,
38
103099
3523
qui, comme un cercle vicieux,
empêche l'émergence d'une industrie,
01:58
has causedcausé the dependencedépendance on importsimportations.
39
106646
2028
est responsable de la dépendance
aux importations.
L'écart entre l'offre et la demande est dû
02:01
There is a supply-demandoffre-demande disconnectDébranchez,
40
109406
1865
02:03
with the vastvaste majoritymajorité of automotiveautomobile
spendingdépenses on the continentcontinent todayaujourd'hui,
41
111295
3291
à ce que les constructeurs
qui investissent en Afrique aujourd'hui,
02:06
essentiallyessentiellement fundingfinancement an internationalinternational
networkréseau of carvoiture exportersexportateurs
42
114610
2953
le font surtout pour financer
un réseau d'exportateurs
au lieu d'alimenter
la croissance de l'industrie locale.
02:09
insteadau lieu of fuelingravitaillement the growthcroissance
of locallocal industryindustrie.
43
117587
2284
Pourtant, il est très possible
de combler cet écart
02:12
It's entirelyentièrement possiblepossible to solverésoudre
this disconnectDébranchez, thoughbien que,
44
120534
2727
en commençant par des produits
dont on a vraiment besoin.
02:15
startingdépart with productsdes produits
that people actuallyréellement want.
45
123285
2674
02:17
And this is what motivatedmotivés me
to startdébut MobiusMobius,
46
125983
2831
C'est ce qui m'a poussé à lancer Mobius,
02:20
to buildconstruire a vehiclevéhicule in AfricaL’Afrique, for AfricaL’Afrique.
47
128838
2926
à construire une voiture en Afrique,
pour l'Afrique.
Pour nous, ça signifie réinventer l'auto
en partant des besoins du client,
02:25
To us, this meantsignifiait reimaginingréinvente the carvoiture
around the needsBesoins of the consumerconsommateur,
48
133120
3644
02:28
simplifyingsimplifier nonessentialnon essentiels featuresfonctionnalités
like interiorintérieur fixturesfixtures
49
136788
2836
en simplifiant le superflu
comme l'aménagement intérieur
pour renforcer les éléments
les plus sollicités comme la suspension
02:31
and investinginvestir in performance-criticalperformance-critique
systemssystèmes like suspensionsuspension
50
139648
2974
02:34
to createcréer durabledurable and affordableabordable vehiclesVéhicules
51
142646
2271
et créer un modèle résistant et abordable,
02:36
builtconstruit for purposeobjectif.
52
144941
1565
en un mot, fonctionnel.
Et d'être fonctionnel,
c'est justement ce que nous avons fait
02:38
And builtconstruit for purposeobjectif
is exactlyexactement where we startedcommencé
53
146530
2476
02:41
with our first-generationpremière génération
modelmaquette, MobiusMobius IIII,
54
149030
2451
avec notre premier modèle, le Mobius II
02:43
whichlequel was designedconçu
as a really ruggedrobuste, low-costà bas prix SUVSUV,
55
151505
3481
qui a été pensé comme un SUV costaud
et bon marché,
portant de lourdes charges et pouvant
manœuvrer dans des terrains difficiles.
02:47
ablecapable to handlemanipuler heavylourd loadscharges
and roughrugueux terrainterrain reliablyfiable.
56
155010
2747
02:50
This launchedlancé in 2015,
57
158666
2247
Celui-ci est sorti en 2015,
et nous avons déjà mis en chantier
la prochaine version
02:52
and we'venous avons now developeddéveloppé
the next-generationnouvelle génération versionversion
58
160937
2481
02:55
basedbasé on customerclient feedbackretour d'information.
59
163442
1671
en partant des retours client.
Pour supporter les fortes charges,
02:57
For highhaute stressstress and heavylourd loadingchargement,
60
165137
1912
02:59
we engineeredmachiné a sturdyrobuste steelacier spaceespace frameCadre.
61
167073
2383
nous avons conçu un squelette rigide
en acier.
Pour absorber les fortes vibrations
des routes défoncées,
03:01
To handlemanipuler acuteaigu vibrationvibration
from roughrugueux roadsroutes,
62
169480
2499
03:04
we ruggedizeddurcis the suspensionsuspension.
63
172003
1756
nous avons durci la suspension.
Une bonne garde au sol pour nids de poule
et sols irréguliers, ça coulait de source.
03:06
For potholesnids de poule and uneveninégale terrainterrain,
highhaute groundsol clearanceClearance was a no-brainersans l'ombre d'un doute.
64
174521
3600
03:10
And to make this something customersles clients
could actuallyréellement be proudfier to driveconduire in,
65
178145
3527
Et pour que les clients
soient réellement fiers de le conduire,
03:13
we designedconçu an aspirationalambitieux
bodycorps aestheticesthétique.
66
181696
2158
nous avons dessiné
une ligne esthétique et inspirée.
03:16
UnderpinningFondement all of this, we simplifiedsimplifié
or eliminatedéliminé componentsComposants
67
184463
3479
Pour faire ça, nous avons simplifié
voire éliminé certains éléments,
l’aide aux créneaux
ou les lève-vitres électriques,
03:19
like parkingparking sensorscapteurs and automaticAutomatique windowsles fenêtres
68
187966
2045
03:22
whereverpartout où we could,
69
190035
1160
dans la mesure du possible,
03:23
to keep costsfrais lowfaible
70
191219
1304
pour diminuer les coûts
03:24
and sellvendre this at halfmoitié the priceprix
of a five-year-oldFive-year-old SUVSUV in KenyaKenya todayaujourd'hui.
71
192547
3907
et le vendre 50% moins cher qu’un SUV
vieux de 5 ans, au Kenya de nos jours.
03:30
The newNouveau --
72
198271
1151
Le nouveau…
03:31
(ApplauseApplaudissements)
73
199446
3058
(Applaudissements)
03:35
The newNouveau MobiusMobius IIII launcheslancements in 2018.
74
203660
2606
Le nouveau Mobius II sortira en 2018.
Même si ce type de véhicule résistant
et abordable est vital,
03:38
And while durabledurable, affordableabordable
vehiclesVéhicules like this are vitalvital,
75
206793
3038
03:41
a broaderplus large solutionSolution to immobilityimmobilité
needsBesoins to go furtherplus loin.
76
209855
2693
il faut une solution plus ambitieuse
pour plus de mobilité.
03:45
Over the last decadedécennie,
77
213304
1151
Depuis plus de dix ans,
03:46
a transport-centricaxée sur le transport, sharedpartagé economyéconomie
has connectedconnecté people acrossà travers AfricaL’Afrique
78
214479
3359
les Africains ont été reliés
par des solutions de transport
03:49
with minivansMINIFOURGONNETTES, autoauto rickshawspousse-pousse and sedansberlines.
79
217862
2391
du type mini-vans, pousse-pousse
ou berlines.
03:52
It's just not operatedopéré
very effectivelyefficacement or efficientlyefficacement.
80
220277
2800
Seulement ce n’est vraiment pas
très efficace.
Fournir un meilleur accès aux transports
revient surtout à renforcer
03:55
EnablingCe qui permet better accessaccès to transporttransport
is all about strengtheningrenforcement
81
223712
2950
03:58
this publicpublic transittransit networkréseau,
82
226686
1373
le réseau de transport public
04:00
empoweringautonomiser locallocal entrepreneursentrepreneurs
who alreadydéjà offeroffre similarsimilaire servicesprestations de service
83
228083
3158
en permettant aux entrepreneurs locaux
qui offraient déjà ce service
04:03
in theirleur communitiescommunautés
84
231265
1179
chez eux
04:04
to operatefonctionner these servicesprestations de service
more profitablyavec profit and more widelylargement.
85
232468
3063
de proposer ce service
de façon plus profitable et plus étendue.
04:08
With this aimobjectif, we're takingprise
human-centeredcentré sur l’humain designconception a stepétape furtherplus loin
86
236221
3215
Dans ce but, nous poussons plus avant
la vision humaniste
04:11
and developingdéveloppement a transporttransport platformPlate-forme modelmaquette,
87
239460
2279
en développant un modèle de transport
04:13
whichlequel enablespermet ownerspropriétaires
to plugprise de courant in differentdifférent modulesmodules,
88
241763
2334
qui permettra d’associer
différents modules,
04:16
like a goodsdes biens cagecage or ambulanceambulance unitunité,
89
244121
1891
comme une remorque ou un module ambulance
04:18
and runcourir other servicesprestations de service
like goodsdes biens deliverylivraison or medicalmédical transporttransport,
90
246036
3072
pour proposer d’autres services,
la livraison ou le transport sanitaire,
04:21
as well as publicpublic transporttransport.
91
249132
1483
en plus du transport en commun.
04:23
TransportationTransport servicesprestations de service
like this are the fundamentalfondamental driverchauffeur
92
251301
3558
Ces services « tout transport »
sont la condition première
04:26
of logisticslogistique, tradeCommerce, socialsocial servicesprestations de service,
93
254883
2782
de la logistique, du commerce,
des services sociaux,
04:29
accessaccès to educationéducation,
healthsanté carese soucier and employmentemploi.
94
257689
2368
de l’accès à l’éducation, aux soins
et à l’emploi.
04:32
The transportationtransport gridla grille
to physicalphysique economieséconomies
95
260081
2182
Le transport est à l’économie physique
04:34
is akinAttia to the internetl'Internet
to virtualvirtuel economieséconomies.
96
262287
2474
ce que l’internet
est à l’économie numérique.
04:36
And the impactimpact of increasedaugmenté mobilitymobilité
is only partpartie of the potentialpotentiel here.
97
264785
3532
L’impact positif sur la mobilité n’est
qu’une partie du gain potentiel.
04:41
SinceDepuis the lateen retard 1700s,
the IndustrialIndustriel RevolutionRevolution has catapultedcatapulté
98
269381
3717
Depuis la fin du XVIIIe siècle,
la révolution industrielle a dynamisé
le développement économique
dans le monde entier
04:45
the developmentdéveloppement of economieséconomies
around the worldmonde
99
273122
2130
04:47
into thrivingen plein essor societiessociétés.
100
275276
1471
pour plus de prospérité.
04:49
TodayAujourd'hui, manufacturingfabrication is still the enginemoteur
of economicéconomique growthcroissance and stabilityla stabilité,
101
277139
3573
De nos jours, l’industrie est encore
un facteur de croissance équilibrée
04:52
even as newNouveau technologiesles technologies have inevitablyinévitablement
transformedtransformé the way we livevivre.
102
280736
3307
alors que de nouvelles technologies ont,
bien sûr, transformé notre mode de vie.
04:56
MakingFaire stuffdes trucs is importantimportant,
103
284510
1764
Faire est important,
04:58
especiallynotamment for nation-statesétat nation wantingvouloir
to boostcoup de pouce employmentemploi,
104
286298
2691
notamment pour les États qui veulent
développer l’emploi et les compétences,
05:01
increaseaugmenter skillscompétences and reduceréduire
importimporter dependencedépendance.
105
289013
2289
et réduire la dépendance aux importations.
05:03
But while fewpeu countriesdes pays can skipsauter
this industrializedindustrialisé stageétape,
106
291760
2873
Mais si peu de pays peuvent sauter
l’étape industrielle,
05:06
manybeaucoup have negligiblenégligeable manufacturingfabrication outputsortie.
107
294657
2206
beaucoup ont une production manufacturière
négligeable.
05:09
There are variousdivers reasonsles raisons for this,
108
297707
1958
Il y a plusieurs raisons à cela,
mais une se retrouve partout :
faire en dur... c'est dur.
05:11
but one reasonraison is universaluniversel:
hardwareMatériel is harddifficile.
109
299689
2888
05:14
(LaughterRires)
110
302601
1389
(Rires)
05:16
So what are the challengesdéfis to industryindustrie,
and how are we approachings’approchant them?
111
304768
3667
Maintenant, quels sont les défis
pour l’industrie et comment les relever ?
Ce qui vient en premier à l’esprit,
c’est l'absence de travail qualifié.
05:20
The first issueproblème manybeaucoup people think of
is a lackmanquer de of skilledqualifié laborla main d'oeuvre.
112
308459
3016
05:23
In areaszones where accessaccès to good primaryprimaire
and secondarysecondaire educationéducation are limitedlimité
113
311499
3541
Là où l’accès à de bonnes écoles
du primaire et du secondaire est limité
05:27
and employmentemploi opportunitiesopportunités are scarcerare,
114
315064
1942
et les possibilités d’emploi rares,
05:29
a smallpetit skillcompétence basebase is inevitableinévitable.
115
317030
1768
c’est inévitable.
05:31
But that doesn't mean it's immutableimmuables.
116
319352
1865
Mais ça ne veut pas dire
que c’est irrémédiable.
05:33
There's an abundanceabondance of smartintelligent, hardworkingassidu
and ambitiousambitieux people in AfricaL’Afrique,
117
321634
3564
En Afrique, il y a beaucoup de gens
intelligents, industrieux et ambitieux,
05:37
obviouslyévidemment.
118
325222
1364
clairement.
Ce qui manque, ce sont les bons jobs
05:38
What's really lackingmanquant are good jobsemplois
119
326610
1721
05:40
that offeroffre a pathchemin not just to employmentemploi
but alsoaussi professionalprofessionnel growthcroissance.
120
328355
3384
qui garantissent l’emploi mais aussi
une progression professionnelle.
La première personne
que nous avons recrutée, il y a six ans,
05:44
The first personla personne we employedemployée
at MobiusMobius over sixsix yearsannées agodepuis
121
332414
2803
05:47
was a mechanicmécanicien namednommé KazunguMeghan.
122
335241
1509
Kazungu, mécanicien.
05:48
KazunguMeghan had gonedisparu to schoolécole
up to the ageâge of 18
123
336774
2464
Kazungu était allé à l’école
jusqu’à 18 ans
et travaillait comme OS.
05:51
and workedtravaillé as an odd-jobimpair-emploi mechanicmécanicien.
124
339262
1733
Rejoindre la compagnie à cette époque,
c’était un virage professionnel à 180°.
05:53
JoiningSe joindre à the companycompagnie at the time
was a near-verticalproche de la verticale learningapprentissage curvecourbe.
125
341019
3505
05:56
But he roseRose to the challengedéfi,
126
344548
1413
Mais il a relevé le défi
05:57
and with more technicaltechnique guidanceconseils
from an expandingexpansion engineeringingénierie teaméquipe,
127
345985
3367
et, avec l’appui
d’une équipe technique croissante,
les années passant,
il a accru ses compétences
06:01
he's growncultivé over the yearsannées
128
349376
1221
06:02
to leadconduire a groupgroupe of mechanicsmécanique
in R&ampamp;D prototypingprototypage.
129
350621
2305
jusqu’à diriger une équipe de R&D.
La soif d’apprendre et l'ardeur au travail
pour relever les défis
06:04
A thirstla soif for learningapprentissage and the work ethicEthic
to stepétape up to a challengedéfi
130
352950
3184
sont les valeurs que nous voulons.
06:08
are valuesvaleurs we now recruitrecrue on.
131
356158
1582
06:09
PairingL’appariement innateinnée valuesvaleurs like this
with on-the-joben milieu de travail trainingentraînement and systemssystèmes
132
357764
3377
Associer ces valeurs essentielles
avec l’orientation vers les résultats,
06:13
has strengthenedrenforcé our skillcompétence basebase.
133
361165
1633
voilà qui a renforcé notre niveau.
06:14
This workstravaux really well
on the productionproduction lineligne,
134
362822
2289
Ça marche bien
sur les chaînes de production
06:17
where work can be systematizedsystématisé
around clearclair proceduralprocédurales instructionsinstructions
135
365135
3253
où le travail peut être organisé
autour de processus simples
06:20
and then reinforcedrenforcé throughpar trainingentraînement.
136
368412
1966
renforcés par la formation.
Selon nous, il est possible de bâtir
une force de travail qualifiée.
06:23
In our experienceexpérience, it is possiblepossible
to buildconstruire a skilledqualifié workforcela main d'oeuvre,
137
371053
3284
06:26
and we planplan to hirelouer hundredsdes centaines more people
usingen utilisant this approachapproche.
138
374361
3143
Nous pensons embaucher, de la même façon,
des centaines de salariés supplémentaires.
06:30
A secondseconde challengedéfi is a lackmanquer de of suppliersFournisseurs.
139
378750
2019
Le second défi, c'est le manque
de fournisseurs.
06:33
In countriesdes pays like KenyaKenya, there are only
a handfulpoignée of automotiveautomobile suppliersFournisseurs
140
381092
3583
Dans des pays comme le Kenya,
il n’y a qu’une poignée d'équipementiers
pour des éléments comme les ceintures
de sécurité, les sièges, les vitres.
06:36
manufacturingfabrication partsles pièces like electricalélectrique
harnessesharnais, seatsdes places and glassverre.
141
384699
3104
06:39
It's a burgeoningen pleine croissance groupgroupe,
142
387827
1382
C’est un secteur émergent
et, en l’absence d’une demande
de l’industrie,
06:41
and withoutsans pour autant much demanddemande from industryindustrie,
143
389233
1912
06:43
mostles plus of these suppliersFournisseurs
have no impetusélan to growcroître.
144
391169
2438
la plupart de ces fournisseurs
ne sont pas incités à se développer.
06:46
We'veNous avons workedtravaillé harddifficile with a fewpeu of them
to developdévelopper the capacitycapacité
145
394323
2940
Nous travaillons dur
avec certains pour accroître la capacité
06:49
to consistentlyconstamment manufacturefabrication componentsComposants
at the qualityqualité levelsles niveaux we need,
146
397287
3280
à produire suffisamment de composants
du niveau de qualité demandé,
comme avec ce fournisseur de Nairobi,
06:52
like this supplierfournisseur in NairobiNairobi,
147
400591
1564
06:54
who are helpingportion to reduceréduire
the productionproduction costCoût of metalmétal bracketssupports de
148
402179
3081
qui contribue à réduire le coût
des montures métalliques,
et à améliorer leur capacité
à fabriquer des éléments adaptés
06:57
and improveaméliorer theirleur abilitycapacité
to buildconstruire conformantconforme partsles pièces
149
405284
2455
06:59
to our engineeringingénierie drawingsdessins.
150
407763
1401
à nos spécifications techniques.
Au total, approvisionnement et croissance
07:01
SupplyAlimentation and developmentdéveloppement is standardla norme
practiceentraine toi in automotiveautomobile globallyglobalement,
151
409705
3163
vont de pair dans l'automobile,
07:04
but it needsBesoins to be appliedappliqué
from the groundsol up
152
412892
2118
mais il faut partir de zéro
07:07
with a vastvaste majoritymajorité of locallocal suppliersFournisseurs
153
415034
1874
avec la plupart des fournisseurs locaux
07:08
to properlycorrectement bolstertraversin the ecosystemécosystème.
154
416932
1655
pour renforcer l’écosystème.
Avec l’augmentation de la production,
ces fournisseurs peuvent embaucher plus,
07:11
And as productionproduction volumesles volumes riseaugmenter,
these suppliersFournisseurs can employemployer more staffPersonnel,
155
419201
3671
investir dans de meilleures machines
07:14
investinvestir in better equipmentéquipement
156
422896
1531
07:16
and continuecontinuer to developdévelopper
newNouveau manufacturingfabrication techniquestechniques
157
424451
2530
et mettre en œuvre
de nouveaux processus industriels
07:19
to furtherplus loin increaseaugmenter outputsortie.
158
427005
1497
pour, au final, accroître la production.
Muscler compétences et fournisseurs,
ça ne suffit pas
07:21
BuildingBâtiment up skillscompétences and suppliersFournisseurs
are not the only hurdleshaies
159
429899
2738
07:24
to locallocal industrializationindustrialisation,
160
432661
1350
pour industrialiser un pays,
mais voilà de bons exemples du défi
tel qu'il nous est apparu.
07:26
but they're good examplesexemples
of how we think about the challengedéfi.
161
434035
3062
07:29
You see, we're not just
reimaginingréinvente the carvoiture,
162
437121
2533
Nous ne nous contentons pas
de réinventer la voiture ;
07:31
we're reimaginingréinvente our entiretout valuevaleur chainchaîne.
163
439678
2341
nous redéfinissons intégralement
notre chaîne de la valeur.
07:35
NoneAucun of this has been easyfacile,
164
443171
1639
Rien de cela n’a été facile
07:36
and we're only just gettingobtenir startedcommencé.
165
444834
1854
et nous n’en sommes qu’au début.
Dès que l’industrie africaine
commencera à décoller,
07:38
But onceune fois que AfricanAfricain industryindustrie startsdéparts to scaleéchelle,
166
446712
2105
07:40
the potentialpotentiel is hugeénorme.
167
448841
1362
le potentiel sera énorme.
07:42
Better productsdes produits,
168
450735
1526
De meilleurs produits,
07:44
costingcalcul des frais ferroviaires lessMoins,
169
452285
1413
à moindre coût,
07:45
builtconstruit locallylocalement,
170
453722
1257
fabriqués sur place,
07:47
togetherensemble creatingcréer millionsdes millions of jobsemplois.
171
455003
2090
le tout en créant des millions d’emplois.
L’innovation frugale,
c’est la voie du décollage économique
07:49
FrugalFrugal innovationinnovation offersdes offres a pathchemin
to economicéconomique accelerationaccélération
172
457956
2706
07:52
acrossà travers manybeaucoup industriesles industries,
173
460686
1491
de beaucoup d'industries
07:54
and the futureavenir of this continentcontinent
dependsdépend on it.
174
462201
2306
et l’avenir de ce continent en dépend.
07:57
The AfricaL’Afrique 2.0 I believe in
can applyappliquer locallylocalement relevantpertinent designconception
175
465777
4183
L’Afrique 2.0 dans laquelle je crois
peut lancer des projets pertinents
et entreprendre de relever
ses propres défis industriels
08:01
and a commitmentengagement to solvingrésoudre
its industrialindustriel challengesdéfis
176
469984
2558
08:04
to createcréer a more connectedconnecté,
more prosperousprospère futureavenir,
177
472566
2853
afin de bâtir un avenir plus connecté
et plus prospère,
08:07
not just for the privilegedprivilégié fewpeu,
178
475443
2028
non pas pour quelques privilégiés,
08:09
but for everyonetoutes les personnes.
179
477495
1446
mais pour tous.
08:10
Thank you.
180
478965
1198
Merci.
08:12
(ApplauseApplaudissements)
181
480187
2946
(Applaudissements)
Translated by francis paccioni
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee