Ella Al-Shamahi: The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring
אלה אל-שמאחי: המקומות המרתקים שהמדענים לא חוקרים
Ella Al-Shamahi is a palaeoanthropologist specializing in fossil hunting in caves in unstable, hostile and disputed territories. In her spare time, she's a stand-up comic. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
slightly embarrassed to admit to.
to study evolution
וללמוד על האבולוציה
that I'm now an evolutionary biologist.
שאני עכשיו ביולוגית אבולוציונית.
I'm a National Geographic Explorer
אני חוקרת מטעם הנשיונל ג'יאוגרפיק
and disputed territories.
ושנמצאים תחת מחלוקות.
if I was a guy and not a girl,
that would be a pick-up line.
זאת היתה שורת התחלה עם נשים.
I do not have a death wish.
does not happen as much
לא קורה באותה המידה
which the British Foreign Office
שמשרד החוץ הבריטי
red zones, orange zones
of a threat warning about.
and say that it is a tragedy
ולומר שזאת טרגדיה
science in a huge portion of the planet.
בחלקים עצומים של כדור הארץ.
of some of the most important places
fascinating fossils to be found here.
I was repeatedly told
homo sapiens, or earlier species,
או מינים קדומים יותר,
via the Sinai of Egypt.
probably tell from my accent,
very, very Arab on the outside.
מאוד מאוד ערבית כלפי חוץ.
so everybody irritates me.
אז כולם מעצבנים אותי.
my family are Arab from Yemen,
this really simple question:
שאלה ממש פשוטה:
could somehow cross the Atlantic Ocean,
לחצות את האוקינוס האטלנטי,
that tiny stretch of water?
את גוף המים הקטן הזה?
to near virgin territory.
made the sheer potential for discovery
הפך את הפוטנציאל הגלום לתגליות
start using Bab-el-Mandeb?
besides ourselves made it to Yemen?
חוץ מאתנו הגיעו לתימן?
as yet unknown to science?
who had noticed Yemen's potential.
ששמה לב לפוטנציאל של תימן.
a few other academics out there.
they moved out, and so I moved in.
הם עזבו, וככה אני נכנסתי.
are the original prime real estate.
for fossils in that kind of heat,
מחפשים מאובנים בחום שכזה,
is always going to be caves.
תמיד יהיה המערות.
a really sad turn for the worse,
before I was due to fly out to Yemen,
into a regional conflict,
before I was born:
החלטה לפני שנולדתי:
with the best decision of my life.
להחלטה הטובה ביותר של חיי.
in my family have escaped,
are being been bombed
that make you detest your very existence.
שגורמים לי לתעב את קיומי.
and it has led to a humanitarian crisis.
והובילה למשבר הומניטרי.
so not a natural famine,
אז לא רעב של אסון טבע.
that the UN has warned
the world has seen in a hundred years.
שהעולם ראה במאה השנים האחרונות.
clear to me more than ever
deserve to get left behind.
שמגיע לה להיוותר מאחור.
and I was forming new collaborations
ויצרתי שיתופי פעולה חדשים
to get back into Yemen,
of a project I could do in Yemen
what was going on there.
because let's be honest,
for a Western team.
a Yemeni island,
local and international academics
אנשי אקדמיה מקומיים ובינלאומיים
proximity to Africa.
when humans arrived on that island.
בני האדם הגיעו לאי הזה.
for a completely different reason.
מכירים אותו מסיבות ממש שונות.
as the Galapagos of the Indian Ocean,
כאיי הגאלפגוס של האוקיאנוס ההודי.
biodiverse places on this earth.
בעלי המגוון הביולוגי הגדול ביותר בעולם.
environment and its people
of both Middle Eastern politics
that Socotra was my Yemen project.
היא פרויקט תימן שלי.
a huge multidisciplinary team.
on foot, camel and dhow boat
ברגל, על גבי גמל וסירות
once before, and it was in 1999.
an easy thing to pull off.
familiar with British English,
expedition without a recce
שמשלחת ממש גדולה בלי recce
without a Facebook stalk.
בלי חיפוש מקדים בפייסבוק.
knowing laughs in this room.
שצוחקים מתוך ניסיון אישי בחדר.
were no strangers to unstable places,
לא היו זרים למקומות בלתי יציבים,
is kind of important
to a place between Yemen and Somalia,
שנמצא בין תימן וסומליה.
what felt like a million favors,
in the Indian Ocean
באוקיאנוס ההודי
their worst toilet story?
סיפור השירותים הכי הנורא שלו?
with dolphins before.
עם דולפינים.
that I am genuinely less stressed
three raised platforms to sleep on,
מוגבהים לישון עליהם,
let's say there was four team members,
בא נאמר שהיו ארבעה אנשי צוות,
a raised platform to sleep on,
משטח מוגבה לישון עליו,
with a few cockroaches during the night,
במהלך הלילה,
good luck to you.
שיהיה לך בהצלחה.
and the whole ship,
ובספינה כולה,
sleeping on the floor.
the fourth or fifth night,
"Ella, Ella I really believe in equality."
"אלה, אלה אני ממש מאמין בשוויון".
cement cargo ship for three days,
במשך שלושה ימים,
like that start of an expedition.
you jump out of a jeep
there's this possibility,
of who we are and where we come from.
על מי שאנחנו ומהיכן באנו.
that so many scientists have
are discouraged or all-out barred
and blow themselves into outer space.
ומעיפים את עצמם לחלל החיצון.
working in an unstable place
wasn't brought up on adventure stories?
were actually scientists and academics.
או אנשי אקדמיה.
into the unknown.
לצאת ולחקור את הלא נודע.
even if there were risks.
אם הוא כרוך בסיכונים.
to make it difficult for science to happen
that all scientists should go off
understand security protocol
מבינים את פרוטוקול הבטיחות
is an active war zone
הוא אזור מלחמה פעיל
into active war zones.
להיכנס לתוך אזור מלחמה פעיל.
very different from Fallujah.
נראית מאוד שונה מפאלוג'ה.
after I couldn't get into Yemen,
שלא הצלחתי להיכנס לתימן,
were actually working in Iraqi Kurdistan,
עבד בכורדיסטן העירקית,
known as Shanidar 1.
we actually brought Shanidar 1 to life,
עבור סדרת טלויזיה שהופקה על ידי BBC/PBS,
Ned the Neanderthal.
that Ned was severely disabled.
there is no way he could have survived
שאין שום דרך שהוא היה שורד
of Neanderthals at this time,
בתקופה זו,
those who couldn't look after themselves.
because we're not looking?
they deserve narratives of hope,
מגיע להם נרטיב של תקווה,
can be a part of that.
that it can tangibly aid development,
לסייע באופן מוחשי לפיתוח,
become a huge source of local pride.
למקור עצום של גאווה מקומית.
why science has a geography problem.
מדוע למדע יש בעיית גיאוגרפיה.
local academics, do we?
מוסדות אקדמיה מקומיים, נכון?
of paleoanthropology
של פליאו-אנתרופולוגיה
are full of students and academics
בסטודנטים וחוקרים
it's not a hostile environment;
שעבורם זוהי אינה סביבה עוינת;
with local collaborators
יחד עם שיתופי פעולה מקומיים
hoping upon hope to do in Socotra.
and Rhys Thwaites-Jones could see why.
וריס תוויטס-ג'ונס יכולנו לראות למה.
they're not write-offs,
of science and exploration.
exist here and nowhere else on earth,
רק כאן ולא בשום מקום אחר בעולם,
of dragon's blood tree,
some of them still live in caves,
חלקם עדיין גרים במערות,
is prime real estate this century,
היא נדל"ן מובחר במאה הזאת,
the fossils, the stone tools,
המאובנים, כלי האבן,
have teamed up with other scientists,
like Ahmed Alarqbi,
to shed a light on this place
need to get back
איכשהו לחזור לשם
a really lovely audience.
ABOUT THE SPEAKER
Ella Al-Shamahi - Paleoanthropologist, stand-up comicElla Al-Shamahi is a palaeoanthropologist specializing in fossil hunting in caves in unstable, hostile and disputed territories. In her spare time, she's a stand-up comic.
Why you should listen
Ella Al-Shamahi sometimes calls herself an "adventure-scientist" -- but to her, it's less about the adventure of working in places like Yemen, Iraq, the Nagorno-Karabakh and northern Cyprus. She believes in using expeditions to shed light on some of the most misunderstood and disadvantaged people and places on earth.
Al-Shamahi is a TV presenter and stand-up comic, partly because she realized that it was an incredible way to communicate science. She performs stand-up and nerdy-science stand-up in the UK and internationally. She was named a 2015 National Geographic Emerging Explorer.
Ella Al-Shamahi | Speaker | TED.com