Ella Al-Shamahi: The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring
Ella Al-Shamahi: Os lugares fascinantes e perigosos que os cientistas deixam de explorar
Ella Al-Shamahi is a palaeoanthropologist specializing in fossil hunting in caves in unstable, hostile and disputed territories. In her spare time, she's a stand-up comic. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
slightly embarrassed to admit to.
to study evolution
estudar a evolução,
that I'm now an evolutionary biologist.
me tornando bióloga evolucionista.
I'm a National Geographic Explorer
e sou uma National Geographic Explorer,
de fósseis em cavernas
and disputed territories.
hostis e sob disputa.
if I was a guy and not a girl,
homem, e não mulher,
that would be a pick-up line.
mas uma boa cantada.
I do not have a death wish.
does not happen as much
não acontece tanto
which the British Foreign Office
Ministério das Relações Exteriores inglês
red zones, orange zones
of a threat warning about.
and say that it is a tragedy
e dizer que é uma tragédia
science in a huge portion of the planet.
exploração científica de ponta
um problema geográfico.
of some of the most important places
de alguns dos lugares mais importantes
fascinating fossils to be found here.
fascinantes a serem descobertos.
I was repeatedly told
ouvi repetidamente
homo sapiens, or earlier species,
"homo sapiens", ou espécies anteriores,
via the Sinai of Egypt.
através do Sinai, no Egito.
probably tell from my accent,
dá pra notar pelo sotaque,
very, very Arab on the outside.
sou muitíssimo árabe.
so everybody irritates me.
então, tudo me irrita.
my family are Arab from Yemen,
this really simple question:
uma coisa muito simples:
could somehow cross the Atlantic Ocean,
that tiny stretch of water?
aquele pequeno trecho de água?
to near virgin territory.
made the sheer potential for discovery
tornava o enorme potencial de descoberta
start using Bab-el-Mandeb?
a usar Bab-el-Mandeb?
besides ourselves made it to Yemen?
além de nós mesmos chegaram ao Iêmen?
as yet unknown to science?
ainda desconhecida para a ciência?
who had noticed Yemen's potential.
que tinha notado o potencial do Iêmen.
a few other academics out there.
they moved out, and so I moved in.
política, eles desistiram, e eu entrei.
are the original prime real estate.
for fossils in that kind of heat,
procurando fósseis num lugar tão quente,
is always going to be caves.
preservados é sempre nas cavernas.
a really sad turn for the worse,
realmente triste para o pior,
before I was due to fly out to Yemen,
antes de eu voar para lá,
into a regional conflict,
para um conflito regional,
uma zona de exclusão aérea.
esta decisão antes de eu nascer:
before I was born:
with the best decision of my life.
com a melhor decisão da minha vida.
in my family have escaped,
are being been bombed
that make you detest your very existence.
que nos fazem odiar a própria existência.
and it has led to a humanitarian crisis.
e isso levou a uma crise humanitária.
so not a natural famine,
that the UN has warned
pelo homem, que a ONU avisou
the world has seen in a hundred years.
jamais vista em 100 anos.
clear to me more than ever
pra mim, mais do que nunca,
deserve to get left behind.
merecem ser abandonados.
and I was forming new collaborations
de outras equipes, de novas colaborações,
to get back into Yemen,
para voltar ao Iêmen,
tinha um significado pessoal.
of a project I could do in Yemen
num projeto para fazer lá
what was going on there.
a situação do lugar.
because let's be honest,
porque, vamos ser honestos,
for a Western team.
para uma equipe ocidental.
a Yemeni island,
que Socotra, uma ilha iemenita,
local and international academics
locais e internacionais
proximity to Africa.
de Socotra com a África.
when humans arrived on that island.
de quando os humanos chegaram àquela ilha.
que já ouviram falar,
for a completely different reason.
por um motivo completamente diferente.
as the Galapagos of the Indian Ocean,
como as Galápagos do Oceano Índico,
biodiverse places on this earth.
mais biodiversos na Terra.
recebendo informações
environment and its people
delicado e seu povo estavam ameaçados,
of both Middle Eastern politics
tanto da política do Oriente Médio
that Socotra was my Yemen project.
que Socotra era meu projeto no Iêmen.
a huge multidisciplinary team.
uma enorme equipe multidisciplinar.
on foot, camel and dhow boat
a pé, de camelo e de veleiro dhow
once before, and it was in 1999.
uma vez antes, em 1999.
an easy thing to pull off.
desesperadamente de um "recce".
familiar with British English,
acostumado com o inglês britânico,
expedition without a recce
grande sem reconhecimento
without a Facebook stalk.
sem espiar o Facebook da pessoa.
knowing laughs in this room.
were no strangers to unstable places,
não era novata em lugares instáveis,
is kind of important
é algo importante,
to a place between Yemen and Somalia,
a um lugar entre o Iêmen e a Somália.
what felt like a million favors,
ser um milhão de favores,
de carga de cimento,
in the Indian Ocean
no Oceano Índico,
their worst toilet story?
história com banheiros.
with dolphins before.
com golfinhos antes.
that I am genuinely less stressed
de uma infestação de baratas,
three raised platforms to sleep on,
suspensas para dormir,
let's say there was four team members,
a raised platform to sleep on,
with a few cockroaches during the night,
com algumas baratas durante a noite,
good luck to you.
no chão, "boa sorte".
and the whole ship,
e no navio inteiro,
sleeping on the floor.
the fourth or fifth night,
"Ella, Ella I really believe in equality."
"Ella, acredito realmente em igualdade".
cement cargo ship for three days,
navio de carga de cimento havia três dias,
like that start of an expedition.
do que o começo de uma expedição.
you jump out of a jeep
em que você pula de um jipe
there's this possibility,
of who we are and where we come from.
sobre quem somos e de onde viemos.
that so many scientists have
que tantos cientistas têm,
politicamente instáveis.
are discouraged or all-out barred
são desencorajados ou barrados
de cavernas profundas,
and blow themselves into outer space.
e se lançam no espaço sideral.
working in an unstable place
trabalhar num lugar instável
wasn't brought up on adventure stories?
com histórias de aventura?
were actually scientists and academics.
eram na verdade cientistas e acadêmicos.
into the unknown.
even if there were risks.
global, mesmo que houvesse riscos.
to make it difficult for science to happen
fazer ciência em lugares instáveis?
that all scientists should go off
cientistas devam se aventurar
understand security protocol
entendem o protocolo de segurança
is an active war zone
é uma zona ativa de guerra
into active war zones.
a zonas de guerra ativas.
very different from Fallujah.
parece muito diferente de Faluja.
after I couldn't get into Yemen,
depois de não conseguir entrar no Iêmen,
were actually working in Iraqi Kurdistan,
estava trabalhando no Curdistão iraquiano,
algumas décadas antes,
known as Shanidar 1.
conhecido como Shanidar 1.
we actually brought Shanidar 1 to life,
numa série de TV da BBC/PBS,
Ned the Neanderthal.
that Ned was severely disabled.
gravemente incapacitado,
there is no way he could have survived
sem ajuda de outros neandertais.
dos neandertais naquele momento,
of Neanderthals at this time,
those who couldn't look after themselves.
que não podiam cuidar de si mesmos.
because we're not looking?
porque não estamos pesquisando?
they deserve narratives of hope,
merecem narrativas de esperança,
can be a part of that.
podem colaborar para isso.
that it can tangibly aid development,
de forma tangível o desenvolvimento,
become a huge source of local pride.
uma enorme fonte de orgulho local.
why science has a geography problem.
a ciência tem um problema geográfico.
local academics, do we?
estudiosos locais, não é mesmo?
of paleoanthropology
específico da paleoantropologia,
are full of students and academics
de estudantes e estudiosos
do que para nós.
it's not a hostile environment;
que para eles não é um ambiente hostil;
with local collaborators
com colaboradores locais
hoping upon hope to do in Socotra.
mais alienígena da Terra,
and Rhys Thwaites-Jones could see why.
e Rhys Thwaites-Jones vimos por quê.
they're not write-offs,
não estão liquidados,
of science and exploration.
da ciência e da exploração.
exist here and nowhere else on earth,
ali, e em nenhum outro lugar do planeta,
of dragon's blood tree,
da árvore sangue de dragão,
some of them still live in caves,
ainda vivem em cavernas,
é o imóvel principal deste século,
is prime real estate this century,
há alguns milhares de anos.
the fossils, the stone tools,
os fósseis, as ferramentas de pedra.
have teamed up with other scientists,
se uniu a outros cientistas,
like Ahmed Alarqbi,
como Ahmed Alarqbi,
to shed a light on this place
para mostrar ao mundo este lugar
need to get back
um problema geográfico.
a really lovely audience.
ABOUT THE SPEAKER
Ella Al-Shamahi - Paleoanthropologist, stand-up comicElla Al-Shamahi is a palaeoanthropologist specializing in fossil hunting in caves in unstable, hostile and disputed territories. In her spare time, she's a stand-up comic.
Why you should listen
Ella Al-Shamahi sometimes calls herself an "adventure-scientist" -- but to her, it's less about the adventure of working in places like Yemen, Iraq, the Nagorno-Karabakh and northern Cyprus. She believes in using expeditions to shed light on some of the most misunderstood and disadvantaged people and places on earth.
Al-Shamahi is a TV presenter and stand-up comic, partly because she realized that it was an incredible way to communicate science. She performs stand-up and nerdy-science stand-up in the UK and internationally. She was named a 2015 National Geographic Emerging Explorer.
Ella Al-Shamahi | Speaker | TED.com